summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-be/messages/kdegames/atlantik.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdegames/atlantik.po638
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-be/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..2769c1a8080
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+# translation of atlantik.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 12:18+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Злучэнне з %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Злучаны з %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Прадаць %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Дадаць кампанент"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Маёмасць"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Грошы"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "З"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "У"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Гульнёўца"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Дае"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Прадмет"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Адмовіцца"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "дае"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Зняць з продажу"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Запрасіць %1 на гандаль"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Паслаць %1 на адпачынак"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Аўкцыён: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Аўкцыён"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Прапанова"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Зрабіць прапанову"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Раз..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Два..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Прададзена!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Кошт: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Уладальнік: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "нічыйнае"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Пабудовы: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Закладзена: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Кошт вяртання з закладу: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Значэнне закладзенага: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Значэнне пабудовы: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Кошт пабудовы: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Грошы: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Вярнуць з закладу"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Закласці"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Пабудаваць гатэль"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Зрабіць пабудову"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Прадаць гатэль"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Прадаць пабудову"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Сяржук Лянцэвіч\n"
+"Ігар Грачышка"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"serzh.by@gmail.com\n"
+"ihar.hrachyshka@gmail.com"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Купіць"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Аўкцыён"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Выкарыстаць карту, каб выйсці з турмы"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "За&плаціць за выйсце з турмы"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Кінуць &косці, каб выйсці з турмы"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Памылка пры злучэнні: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "злучэнне адхіленае серверам."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "немагчыма злучыцца з серверам."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "сервер не знойдзены."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "невядомая памылка."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Злучэнне з серверам %1:%2 згубленае."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Адключаны ад %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Ваш ход."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Зараз вы ўдзельнічаеце ў гульні. Вы сапраўды хочаце закрыць Atlantik? Калі вы "
+"выйдзеце з гульні, вы прайграеце."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Закрыць акно і прайграць?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Закрыць і прайграць"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Параметры гульні"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Выйсці з гульні"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Пачаць гульню"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Злучыцца з гэтым серверам"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Далучыцца да гэтага порта"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Далучыцца да гэтай гульні"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Атлантыка"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr ""
+"Кліент KDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "галоўны распрацоўнік"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Падтрымка KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "розныя выпраўленні"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "значка праграмы"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "значкі фішак"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "значкі"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Часопіс падзеяў"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата/Час"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "За&хаваць як..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Наладка Атлантыкі"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Персанальныя"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Дошка"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Мета-сервер"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Імя гульнёўцы:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Малюнак гульнёўцы:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Атрымоўваць спіс сервераў гульні ў Інтэрнэце пры запуску праграмы"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі пры запуску праграмы з мета-сервера будзе атрыманы "
+"спіс сервераў гульні.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Схаваць серверы распрацоўкі"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Некаторыя серверы могуць працаваць на нестабільных серверах гульні для адладкі. "
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі такія серверы не будуць паказвацца ў спісе.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Паказваць час у акне размовы"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі перад кожным паведамленнем у акне размовы будзе "
+"паказвацца час паведамлення.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Паведамленні аб стане гульні"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Пазначаць картай нічыйную ўласнасць"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Нічыйная ўласнасць будзе пазначаная картай\n"
+"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Падсвятляць нічыйную маёмасць"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Нічыйная ўласнасць будзе падсветленая\n"
+"як знак таго, што ўласнасць прадаецца.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Адцяняць закладзеную ўласнасць"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Закладзеная ўласнасць будзе падсветленая\n"
+"больш цёмным колерам, чым звычайны колер.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Анімаваць перасоўванне фішак"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Фішкі будуць перасоўвацца па дошцы, а не\n"
+"пераскокваць адразу на новае месца.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Кварцавы эфект"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Каляровыя загалоўкі вулічных будынкаў будуць ужываць кварцавы эфект, падобны на "
+"кварцавы стыль KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Вызначыць сервер monopd самастойна"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Злучыцца"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Выбраць сервер monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Сервер"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Час чакання"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Карыстальнікі"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Абнавіць спіс сервераў"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Атрымаць спіс сервераў"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Атрыманне спісу сервераў..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "невядома"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Атрыманы спіс сервераў."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Памылка атрымання спісу сервераў."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Гульня"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Псеўданім"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Гульнёўцы"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Спіс сервераў"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Стварыць гульню"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Стварыць новую гульню %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Далучыцца да гульні"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ход"