diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-be/messages/kdeutils | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils')
33 files changed, 17840 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..35f347c0000 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = be +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..6536410f1b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = be +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..6f65a18e3ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1185 @@ +# translation of ark.po to Belarusian +# +# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006. +# Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>, 2006. +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Не атрымалася запусціць даччыны працэс." + +#: arch.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Немагчыма выдаліць." + +#: arch.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Паказаны няслушны пароль. " + +#: arch.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "да файл:" + +#: arch.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Распакаванне не выкананая." + +#: arch.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Даданне ў архіў не выканана." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Архіў Фармат" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "файл да з да файл." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "да файл." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Compressed File" +msgstr "Сціснута Файл" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Усе Архівы\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" + +#: ark_part.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add &File..." +msgstr "Дадаць Файл." + +#: ark_part.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Дадаць Тэчка." + +#: ark_part.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "E&xtract..." +msgstr "Вылучыць." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Вы&даліць" + +#: ark_part.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "да" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Адкрыць у..." + +#: ark_part.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit &With..." +msgstr "Змяніць." + +#: ark_part.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Unselect All" +msgstr "Зняць выбар Усе" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Інв&ертаваць выбар" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Наставіць &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Паказаць Пошук Гістаграма" + +#: ark_part.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Схаваць Пошук Гістаграма" + +#: ark_part.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "зменены да?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Запісаць архіў?" + +#: ark_part.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Загрузка %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Агулам: 0 файлаў" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "0 files selected" +msgstr "Няма вылучаных файлаў" + +#: arkapp.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "лік з" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "да файл да да." + +#: arkutils.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "з." + +#: arkwidget.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "файл да Выконваецца с да файл?" + +#: arkwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Так, запусціць" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" + +#: arkwidget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "файл 1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Запісаць архіў як" + +#: arkwidget.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "дзюйм(аў) Выкарыстаць з." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Запіс..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "памылка адкрыцці." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Наступныя файлы не будуць распакаваныя, паколькі\n" +"\n" +"яны ўжо існуюць у распакаваным выглядзе:" + +#: arkwidget.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Не да." + +#: arkwidget.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "памылка." + +#: arkwidget.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "памылка да." + +#: arkwidget.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Архіў %1 не існуе." + +#: arkwidget.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "да." + +#: arkwidget.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Архіў да?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Архіў ужо існуе" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не замяняць" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "да да 1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Стварыць новы архіў" + +#: arkwidget.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "файл супадае да імя." + +#: arkwidget.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Архіў" + +#: arkwidget.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Do Not Make" +msgstr "Не" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Стварэнне архіва..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Вылучыць Файлы да Дадаць" + +#: arkwidget.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Adding files..." +msgstr "Даданне файлаў..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Вылучыць Тэчка да Дадаць" + +#: arkwidget.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Adding folder..." +msgstr "Даданне тэчкі..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "да?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Removing..." +msgstr "Выдаленне..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Адкрыць у:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "да не." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Extracting..." +msgstr "Выняцце." + +#: arkwidget.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "Змяніць:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +#, fuzzy +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "файл." + +#: arkwidget.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "Readding edited file..." +msgstr "файл." + +#: arkwidget.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Выняцце файл да" + +#: arkwidget.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "да файл супадае да?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "View Externally" +msgstr "Выгляд" + +#: arkwidget.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Do Not View" +msgstr "Не Выгляд" + +#: arkwidget.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "файл 2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "да да ці?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Дадаць" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Адкрыць" + +#: arkwidget.cpp:1948 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "не да зараз?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "не да зараз файл?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Create Archive" +msgstr "Стварыць Архіў" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +#, fuzzy +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Невядомы ці" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +#, fuzzy +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "дзюйм(аў) ці." + +#: arkwidget.cpp:2101 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "памылка да." + +#: arkwidget.cpp:2165 +#, fuzzy +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Адкрыццё архіва..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "да імя да Файл іі Запісаць." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "памылка да 1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Агульныя настаўленні" + +#: arkwidget.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Addition" +msgstr "Скласці" + +#: arkwidget.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Файл Скласці Настаўленні" + +#: arkwidget.cpp:2244 +#, fuzzy +msgid "Extraction" +msgstr "Распакаванне" + +#: arkwidget.cpp:2244 +#, fuzzy +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: common_texts.cpp:1 +#, fuzzy +msgid " Filename " +msgstr "Назва файла " + +#: common_texts.cpp:2 +#, fuzzy +msgid " Permissions " +msgstr "Правы доступу " + +#: common_texts.cpp:3 +#, fuzzy +msgid " Owner/Group " +msgstr "Уласнік Група " + +#: common_texts.cpp:4 +#, fuzzy +msgid " Size " +msgstr "Памер " + +#: common_texts.cpp:5 +#, fuzzy +msgid " Timestamp " +msgstr " Дата " + +#: common_texts.cpp:6 +#, fuzzy +msgid " Link " +msgstr "Спасылка " + +#: common_texts.cpp:7 +#, fuzzy +msgid " Size Now " +msgstr "Памер " + +#: common_texts.cpp:8 +#, fuzzy +msgid " Ratio " +msgstr " Сціск " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +#, fuzzy +msgid " Method " +msgstr "Метад " + +#: common_texts.cpp:11 +#, fuzzy +msgid " Version " +msgstr "Версія " + +#: common_texts.cpp:12 +#, fuzzy +msgid " Owner " +msgstr "Уласнік " + +#: common_texts.cpp:13 +#, fuzzy +msgid " Group " +msgstr "Група " + +#: common_texts.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "з" + +#: common_texts.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "адкрыцці з" + +#: common_texts.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "з" + +#: common_texts.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "з" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: common_texts.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "&Adding" +msgstr "Даданне" + +#: common_texts.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "&Extracting" +msgstr "Выняцце" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Тэчкі" + +#: common_texts.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Add Settings" +msgstr "Дадаць Настаўленні" + +#: common_texts.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Extract Settings" +msgstr "Вылучыць Настаўленні" + +#: common_texts.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Замяніць" + +#: common_texts.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Пакінуць" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Прымусова Zip" + +#: common_texts.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Пераўтварыць да Zip" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Zip" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Захоўваць Zip" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Замяніць Zip" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "Захоўваць правы (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ігнараваць Z&ip" + +#: common_texts.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Пераўтварыць да Zip" + +#: common_texts.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Пераўтварыць да" + +#: compressedfile.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "зьмяшчае файл файл імя імя з файл да да." + +#: compressedfile.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Проста Сціснута Архіў" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "да." + +#: extractiondialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Вылучыць" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Вылучыць Файлы Ад 1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Extract:" +msgstr "Вылучыць:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Selected files only" +msgstr "Вылучаны" + +#: extractiondialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Усе" + +#: extractiondialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Extract all files" +msgstr "Вылучыць" + +#: extractiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination folder: " +msgstr "Тэчка прызначэння: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Адкрыць" + +#: extractiondialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Стварыць?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Missing Folder" +msgstr "Згублены Тэчка" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: extractiondialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Тэчка не можа быць створаная. Праверце правы на стварэнне тэчкі." + +#: extractiondialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "да." + +#: filelistview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Звесткі аб файлах у архіве." + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Адкрыць" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "Вылучыць да Выхад." + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Пытаць імя з да да Выхад." + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "Дадаць да Выхад." + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "Ужыта да да з імя імя з." + +#: main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Тэчка да да" + +#: main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Files to be added" +msgstr "Файлы да" + +#: main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Адкрыць" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, распрацоўшчыкі Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Падтрымка" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Падтрымка ў мінулым" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Значкі" + +#: main.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ідэі, дапамога са значкамі" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Новае &вакно" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Ад&навіць" + +#: mainwindow.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "іі з спасылка." + +#: mainwindow.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Open &as:" +msgstr "Адкрыць:" + +#: mainwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне прадвызначана" + +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Вылучыць Архіў да Дадаць Файлы Каму" + +#: mainwindow.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Compressing..." +msgstr "Ідзе сціск..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Пачакайце, калі ласка" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Дзеянне" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Замяніць" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Пераўтварыць да Zip" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Пераўтварыць файл да Zip" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Пераўтварыць файл да" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Выкарыстаць" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqu&eror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "<font size=\"-1\"><i> Konqueror Konqueror утулка</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Апошнія" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Замяніць" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "уключана іі дзюйм(аў)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Замяніць Zip" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "Замяніць" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Захоўваць правы" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "Запісаць Група іі Выкарыстаць дзюйм(аў) да" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Прымусова Zip" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Прымусова з дзюйм(аў) Zip да" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Пераўтварыць да" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ігнараваць Zip" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "Вылучыць дзюйм(аў)." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Захоўваць Zip" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Zip" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Пераўтварыць да Zip" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Пераўтварыць да" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Паказаць" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "Konqueror с ці." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Выкарыстаць" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Каманда" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Эксперыментальная праца з архівамі ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Reset Search" +msgstr "Скінуць Пошук" + +#: searchbar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "Скінуць Пошук." + +#: tar.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "да" + +#: tar.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "да." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Падрабязнасці да вывад." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "Няма з дзюйм(аў) з." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "файл да Дыялог?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "супадае да да да:" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..53afc781301 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of irkick.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: irkick.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "Сервер KDE Lirc: Гатовы." + +#: irkick.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "Сервер KDE Lirc: Інфрачырвоных пультаў кіравання не знойдзена." + +#: irkick.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Configure..." +msgstr "Наладзіць..." + +#: irkick.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных страчана. Пульты кіравання " +"больш не даступныя." + +#: irkick.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Усталявана злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных. Зараз могуць " +"быць даступныя пульты кіравання." + +#: irkick.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Загружаць сервер інфрачырвоных пультаў кіравання пры кожным запуску KDE?" + +#: irkick.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Аўтазапуск" + +#: irkick.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Start Automatically" +msgstr "Аўтазапуск" + +#: irkick.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускаць аўтаматычна" + +#: irkick.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Скід усіх рэжымаў." + +#: irkick.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Запуск <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "Сервер інфрачырвоных пультаў кіравання для KDE" + +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +#: main.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Першапачатковы код інтэрфейсу LIRC " + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Ідэі, асноўны код" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Random patches" +msgstr "Розныя патчы" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Ideas" +msgstr "Ідэі" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..c11ef9d86fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# translation of kcalc.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: kcalc.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Калькулятар KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "Падстава" + +#: kcalc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "He&x" +msgstr "Шаснаццатковая сістэма" + +#: kcalc.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Пераклад у шаснаццатковую сістэму" + +#: kcalc.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Dec" +msgstr "Дзесятковая сістэма" + +#: kcalc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Пераклад у дзесятковы лік" + +#: kcalc.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Oct" +msgstr "Васьмерычная сістэма" + +#: kcalc.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Пераклад у васмерычны лік" + +#: kcalc.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Bin" +msgstr "Двайковая сістэма" + +#: kcalc.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Пераклад у двайковы лік" + +#: kcalc.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Angle" +msgstr "Кут" + +#: kcalc.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Вылучыце адзінкі для вымярэння кутоў" + +#: kcalc.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "Градусы" + +#: kcalc.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Radians" +msgstr "Радыяны" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "" + +#: kcalc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Modulo" +msgstr "Модуль" + +#: kcalc.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Integer division" +msgstr "Цэлалікавае дзяленне" + +#: kcalc.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Reciprocal" +msgstr "Зваротная велічыня" + +#: kcalc.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Factorial" +msgstr "Фактарыял" + +#: kcalc.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: kcalc.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Third power" +msgstr "Куб" + +#: kcalc.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Square root" +msgstr "Квадратны корань" + +#: kcalc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Cube root" +msgstr "Кубічны корань" + +#: kcalc.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "x to the power of y" +msgstr "x у ступені y" + +#: kcalc.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x у ступені 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "Кнопкі статыстыкі" + +#: kcalc.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Навуковыя і інжынерныя кнопкі" + +#: kcalc.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "Кнопкі лагічных аперацый" + +#: kcalc.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Кнопкі канстант" + +#: kcalc.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "&Show All" +msgstr "Паказаць усё" + +#: kcalc.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "&Hide All" +msgstr "Схаваць усё" + +#: kcalc.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "Экспанента" + +#: kcalc.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Multiplication" +msgstr "Множанне" + +#: kcalc.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Націснутая кнопка множання" + +#: kcalc.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "Дзяленне" + +#: kcalc.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Addition" +msgstr "Складанне" + +#: kcalc.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Subtraction" +msgstr "Адыманне" + +#: kcalc.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Decimal point" +msgstr "Дзесятковая кропка" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Націснутая дзесятковая кропка" + +#: kcalc.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Result" +msgstr "Вынік" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Націснутая кнопка роўна" + +#: kcalc.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Memory recall" +msgstr "Аперацыі з памяццю" + +#: kcalc.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Add display to memory" +msgstr "Змясціць экран у памяць" + +#: kcalc.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Адняць з памяці" + +#: kcalc.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Memory store" +msgstr "Аперацыі з памяццю" + +#: kcalc.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Clear memory" +msgstr "Ачыстка памяці" + +#: kcalc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Націснутая клавіша ESC" + +#: kcalc.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Clear all" +msgstr "Ачысціць усё" + +#: kcalc.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Percent" +msgstr "Адсоткі;" + +#: kcalc.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Change sign" +msgstr "Змена знака" + +#: kcalc.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Пабітавае AND" + +#: kcalc.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Пабітавае OR" + +#: kcalc.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Пабітавае выключвалае XOR" + +#: kcalc.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "One's complement" +msgstr "Дадатак да адзінкі" + +#: kcalc.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Left bit shift" +msgstr "Зрух налева" + +#: kcalc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Right bit shift" +msgstr "Зрух направа" + +#: kcalc.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Гіпербалічны рэжым" + +#: kcalc.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Sine" +msgstr "Сінус" + +#: kcalc.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Arc sine" +msgstr "Арксінус" + +#: kcalc.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Гіпербалічны сінус" + +#: kcalc.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Інвертаваны гіпербалічны сінус" + +#: kcalc.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Cosine" +msgstr "Косінус" + +#: kcalc.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Arc cosine" +msgstr "Арккосінус" + +#: kcalc.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Гіпербалічны косінус" + +#: kcalc.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Інвертаваны гіпербалічны косінус" + +#: kcalc.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" + +#: kcalc.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Arc tangent" +msgstr "Арктангенс" + +#: kcalc.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Гіпербалічны тангенс" + +#: kcalc.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Інвертаваны гіпербалічны тангенс" + +#: kcalc.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Natural log" +msgstr "Натуральны лагарыфм" + +#: kcalc.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Exponential function" +msgstr "Экспанентная функцыя" + +#: kcalc.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Дзесятковы лагарыфм" + +#: kcalc.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 у ступені x" + +#: kcalc.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Number of data entered" +msgstr "Колькасць уведзеных элементаў" + +#: kcalc.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Сума ўсіх элементаў" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Медыяна" + +#: kcalc.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Значэнне" + +#: kcalc.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Сума ўсіх элементаў у квадраце" + +#: kcalc.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Стандартнае адхіленне выбаркі" + +#: kcalc.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартнае адхіленне" + +#: kcalc.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Enter data" +msgstr "Даданне элемента" + +#: kcalc.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Delete last data item" +msgstr "Выдаленне апошняга запісу" + +#: kcalc.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Clear data store" +msgstr "Выдаленне ўсіх запісаў" + +#: kcalc.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "&Constants" +msgstr "Канстанты" + +#: kcalc.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Апошні запіс выдаленая" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Асноўнае" + +#: kcalc.cpp:1825 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Асноўныя налады" + +#: kcalc.cpp:1833 +#, fuzzy +msgid "Select Display Font" +msgstr "Выбар шрыфта" + +#: kcalc.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#: kcalc.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Колеры кнопак і экрана" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Канстанты" + +#: kcalc.cpp:2273 +#, fuzzy +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkruger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Запісаць якая адлюстроўваецца інфармацыю ў памяць" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Set Name" +msgstr "Задаць імя" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Choose From List" +msgstr "Вылучыць з спісу" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Новае імя канстанты" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "New name:" +msgstr "Новае імя" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Pi" +msgstr "Лік Пі" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Euler Number" +msgstr "Лік Эйлера" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Залатая прапорцыя" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Light Speed" +msgstr "Хуткасць святла" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Канстанта Планка" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Гравітацыйная сталая" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Зямное прыцягненне" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Элементарны зарад" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Імпеданс вакуўму" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Сталая тонкай структуры" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Пранікальнасць вакуўму" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Дыэлектрычная сталая вакуўму" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Канстанта Больцмана" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Атамная адзінка масы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Молярная газавая сталая" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Канстанта Стэфана-Больцмана" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Лік Авогадро" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Mathematics" +msgstr "Матэматыка" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Электрамагнетызм" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Атамы і ядры" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Тэрмадынаміка" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Gravitation" +msgstr "Гравітацыя" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Колер экрана" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "Пярэдні план:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Задні план:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Колеры кнопак" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "Функцыі:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "Аперацыі:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "Лікі:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "Функцыі статыстыкі:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "Памяць:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Налада канстант" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Наканаваныя" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Дакладнасць" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Задаць дзесятковую дакладнасць" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "Дзесятковыя лікі:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "Максімальны лік лічб:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Рознае" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Выдаваць гук пры памылках" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Паказваць вынік у загалоўку акна" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Група лічб" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Колер пярэдняга плану" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Колер фону" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Колер лічбавых кнопак" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Колер кнопак функцый" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Колер кнопак статыстыкі" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Колер кнопак шаснаццатковай сістэмы" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Колер кнопак памяці" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Колер аперацыйных кнопак" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Выкарыстоўваны шрыфт" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Максімальны лік лічб" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tТочность вылічэнняў не залежыць ад ліку паказваемых лічб.\n" +"\tДанный параметр вызначае лімітавы і лік, пры перавышэнні\n" +"\tкоторого будзе выкарыстоўвацца паданне з мантысай і парадкам\n" +"\t(напрыклад, 2.34e12).\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Выдаваць гук пры памылцы" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Імёны запраграмаваных карыстачом канстант" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Спіс запраграмаваных карыстачом канстант" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..67f8a1e1976 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# translation of kcharselect.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:43+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +#, fuzzy +msgid "&To Clipboard" +msgstr "Скапіяваць" + +#: kcharselectdia.cc:85 +#, fuzzy +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Скапіяваць у UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +#, fuzzy +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Скапіяваць у HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +#, fuzzy +msgid "&From Clipboard" +msgstr "З буфера абмену" + +#: kcharselectdia.cc:92 +#, fuzzy +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "З буфера абмену ў UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +#, fuzzy +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "З буфера абмену ў HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +#, fuzzy +msgid "&Flip" +msgstr "Звярнуць" + +#: kcharselectdia.cc:100 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "Прывязка" + +#: main.cc:16 +#, fuzzy +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Выбар знака. Утыліта KDE" + +#: main.cc:21 +#, fuzzy +msgid "KCharSelect" +msgstr "Выбар знака" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +#, fuzzy +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Выпраўленне памылак і інтэрфейс" + +#: main.cc:29 +#, fuzzy +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Ператварэнне XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..c4b3f40647d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kcharselectapplet.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:42+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: charselectapplet.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "Аплет выбару знака" + +#: charselectapplet.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Аплет выбару знака.\n" +"Выкарыстоўваецца для капіявання аднаго знака ў буфер абмену X11.\n" +"Вы можаце ўставіць гэты знак сярэдняй кнопкай мышы." + +#: charselectapplet.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Cell width:" +msgstr "Шырыня вочка:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Cell height:" +msgstr "Вышыня вочка:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Characters:" +msgstr "Знакаў:" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..68737a6dd09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:44+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Модуль кіравання KDE для прылад наўтбука Sony Vaio" + +#: main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Арыгінальны аўтар" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Агульныя параметры" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"Не знойдзены <i>праграмуемы кантролер перапыненняў Sony</i>" +". Калі гэта наўтбук Sony Vaio, праверце памылкі пры загрузцы модуля драйвера <b>" +"sonypi</b>." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Сілкаванне сістэмы" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Рэшткавая ёмістасць батарэі:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "Сетка" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Бат 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Бат 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Іншыя параметры" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Перыядычна інфармаваць аб стане сілкавання" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "Пры націску кнопкі Back паказаць стан сілкавання" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "Паведамляць аб неапрацаваных падзеях на экране" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..bdb6b21b496 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Модуль кіравання папернікамі KDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "New Wallet" +msgstr "Новы папернік" + +#: konfigurator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Вылучыце імя для новага паперніка:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Always Allow" +msgstr "Дазваляць заўсёды" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always Deny" +msgstr "Забараняць заўсёды" + +#: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Модуль налады дазваляе вам наладжваць сістэму папернікаў KDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Параметры паперніка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "Выкарыстаць папернік KDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Падсістэма паперніка дазваляе лёгка і бяспечна кіраваць вашымі паролямі.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Зачыніць папернік" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Зачыняць папернікі, калі яны не выкарыстоўваюцца, каб ніхто іншы не мог у іх " +"зазірнуць і выкарыстаць іх." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Зачыніць, калі не выкарыстоўваецца на працягу:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Зачыняе папернік пры адсутнасці актыўнасці</b>" +"<br>Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " +"ўвесці пароль.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мін" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Зачыняць пры запуску захавальніка экрана" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Зачыніць папернік пры запуску захавальніка экрана.</b> " +"<br>Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " +"ўвесці пароль.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Зачыніць папернік, калі апошняе прыкладанне перастане яго выкарыстаць" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Зачыніць папернік, не выкарыстоўваны прыкладаннямі.</b>" +"<br>Звернеце ўвагу, што вашы папернікі будуць зачыненыя толькі тады, калі ўсё " +"прыкладанні, выкарыстоўвалыя іх, спыняць працу." +"<br>Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " +"ўвесці пароль.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Аўтаматычны выбар паперніка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Вылучыце папернік, які будзе выкарыстоўвацца па змаўчанні:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Альтэрнатыўны папернік для лакальных пароляў:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Стварыць..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Мэнэджэр папернікаў" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Паказаць мэнэджэр у сістэмным латку" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Схаваць значок у сістэмным латку, калі папернік зачынены" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Кантроль доступу" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Запыт пры адкрыцці паперніка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Папернік" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Прыкладанне" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Палітыка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Загрузіць мэнэджэр папернікаў" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..6876f44ba0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:41+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Паказаць індыкатар батарэі" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Гэта задзейнічае значку статусу батарэі ў панэлі задач" + +#: battery.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "&Паказаць індыкатар батарэі" + +#: battery.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "Гэта задзейнічае значку статусу батарэі ў панэлі задач" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Паведаміць, калі мая батарэя цалкам зарадзіцца" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Гэта задзейнічае выплыўнае дыялогавае акно, што з'яўляецца, калі батарэя стане " +"цалкам зараджаная" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Калі ўжываецца батарэя, &выкарыстоўваць пусты зберагальнік экрана, " + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Правяраць статус кожныя:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Вызначце, наколькі чулым будзе праграмнае забеспячэнне лэптопа пры праверцы " +"статусу батарэі" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "сек" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Вылучце значкі батарэі" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Няма &батарэі" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Не зараджаецца" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Зараджаецца" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Бягучы статус батарэі" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Гэтая панэль кантралюе, ці будзе знаходзіцца манітор статусу батарэі\n" +"ў сістэмным сподку і як манітор будзе выглядаць." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Запусціць Індыкатар Батарэі" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батарэя лэптопа</h1>Гэты модуль дазваляе вам назіраць за вашымі батарэямі. " +"Каб быў сэнс выкарыстання гэтага модуля, вы мусіце мець усталяваным сістэму " +"кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашай машыне.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Манітор батарэі быў запушчаны, але значка ў сістэмным сподку зараз " +"адключана. Вы можаце задзейнічаць яе шляхам вылучэння элемента <b>" +"Паказаць статус батарэі</b> на гэтай старонцы і ўжыцця вашых змен.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Прысутнічае" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Адсутнічае" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарэя" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Кантроль сілкавання" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Папярэджанне разраду" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Крытычны разрад" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Прадвызначаныя профілі сілкавання" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Падзеі кнопак" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Налады &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Налады &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Налады лэптопа &Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Настаўленні батарэі лэптопа" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Панэль модуля кантролю батарэі" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батарэя лэптопа</h1>Гэты модуль дазваляе вам сачыць за батарэямі. Для " +"выкарыстання гэтага модуля вы мусіце мець усталяваным праграмнае забеспячэнне " +"для кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашым камп'ютары.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль KDE кантролю сістэмнай інфармацыяй" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Версія:" + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Налады PCMCIA</h1>Гэты модуль паказвае звесткі пра карты PCMCIA ў вашай " +"сістэме, калі яны ёсць." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Не засілкавана" + +#: power.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Налады ў гэтай укладцы ўсталёўваюць паводзіны наўтбука, калі ён адключаны ад " +"сеткі і прастойвае" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Standb&y" +msgstr "Які чакае рэжым" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Пераход наўтбука ў які чакае з малым узроўнем энергаспажывання" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "&Suspend" +msgstr "Спыніць" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Пераход наўтбука ў рэжым прыпынку (стан 'захаванне аператыўнай памяці')" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "H&ibernate" +msgstr "Спячы рэжым" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Пераход наўтбука ў спячы рэжым (стан 'захаванне дыска')" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Змена яркасці экрана наўтбука" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Зараз яркасць экрана наўтбука будзе рэгулявацца для захавання энергіі" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Прадукцыйнасць сістэмы" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Задзейнічае змяненне профіля прадукцыйнасці сістэмы" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Які профіль змяніць" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Драселяваць CPU" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Задзейнічае драселяванне CPU лэптопа" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Наколькі драселяваць CPU лэптопа" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Не рабіць, калі LAV больш за" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Калі задзейнічана, і сярэдняя загрузка сістэмы больш за шэтае значэнне, " +"ніводная з опцый вышэй ужытая не будзе." + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Чакаць:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Як доўга камп'ютар мусіць бяздзейнічаць, каб гэтыя значэнні спрацавалі" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "хв" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Засілкована" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Опцыі ў гэтым раздзеле ўжываюцца, калі лэптоп падключаны да электрычнай сеткі і " +"бяздзейнічае пэўны час" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Які чакае рэжым" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "S&uspend" +msgstr "Спыніць" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Спячы рэжым" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Ча&каць:" + +#: power.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Гэтая панэль усталёўвае параметры аўтаматычнага выключэння сілкавання - яна " +"падобная на захавальнік экрана, але для ўсяго кампутара. Вы можаце наладзіць " +"час чакання і дзеянні ў залежнасці ад таго, ці падлучаны ваш кампутар да сеткі " +"або няма." + +#: power.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Розныя наўтбукі могуць па розным выконваць каманду пераходу ў які чакае рэжым: " +"для шматлікіх з іх гэты часовы стан і для вас можа быць цалкам бескарысна." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версія: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Кантроль сілкавання лэптопа</h1>Гэты модуль дазваляе кантраляваць налады " +"сілкавання лэптопа і ўсталёўваць тэрміны, паводле якіх будуць пераключацца " +"станы, што можа быць скарыставана для ашчаджэння энергіі" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Крытычны &парог:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "Калі застаўся такі тэрмін дзеяння батарэі, будуць ужыты дзеянні ніжэй" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Нізкі &парог:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Выканаць &каманду:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Гэта каманда будзе выканана, калі ўзровень батарэі стане нізкім" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Прайграць гук:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Гэты гук будзе прайграны, калі ўзровень батарэі стане нізкім" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Сістэмны &сігнал" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Сістэма прасігналіць, калі задзейнічана" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Абвясціць" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Яркасць панэлі" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Калі задзейнічана, яркасць задняй панэлі будзе змененая" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Як павялічваць яркасць або цьмянасць задняй панэлі" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Калі задзейнічана, профіль сілкавання лэптопа будзе зменены" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці на" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Драселяванне CPU" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Калі задзейнічана, прадукцыйнасць CPU будзе драселявана" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "How much to throttle the CPU performance by" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Змены сістэмнага статусу" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Вы можаце выбраць, што здарыцца, калі ўзровень батарэі стае нізкім" + +#: warning.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Перавесці сістэму ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай магутнасці)" + +#: warning.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" + +#: warning.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Перавесці сістэму ў спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Выйсці з сістэмы" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Выключэнне сістэмы" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Выключыць лэптоп" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Няма" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што зарад " +"батарэі мае скончыцца ВЕЛЬМІ-ВЕЛЬМІ хутка." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што зарад " +"батарэі мае скончыцца неўзабаве." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Пакуль падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Папярэджанне разраду</h1>Гэты модуль дазваляе ўсталяваць сігнал трывогі ў " +"выпадку, калі зарад батарэі мае неўзабаве скончыцца." + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Гэтая панэль паказвае інфармацыю аб наладзе ACPI і дазваляе атрымаць доступ да " +"некаторых дадатковых магчымасцяў ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАЎВАГА: рэалізацыя Linux ACPI знаходзіцца ў працэсе распрацоўкі. Некаторыя " +"магчымасці (такія як рэжым прыпынку і спячы рэжым) яшчэ недаступныя ў ядры " +"версіі 2.4. І у версіі 2.5 некаторыя рэалізацыі ACPI нестабільныя. Гэтыя сцяжкі " +"дазволяць вам уключыць магчымасці, праца якіх не выклікае сумненні. Вы павінны " +"праверыць працу гэтых функцый вельмі асцярожна: захаваць усе вашы адчыненыя " +"файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які чакае рэжым/рэжым прыпынку/спячы " +"рэжым праз меню значка батарэі ў панэлі. Калі сістэма не зможа паспяхова " +"вярнуцца ў працоўны стан, не выкарыстайце гэты рэжым у далейшым." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Некаторыя змены, зробленыя тут, для свайго ўжыцця патрабуюць, каб вы выйшлі з " +"панэлі лэптопа і запусцілі яе зноў" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Enable standby" +msgstr "Які чакае рэжым" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у які чакае рэжым - часовае паніжэнне " +"спажываемай магутнасці" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Рэжым прыпынку" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Спячы рэжым" + +#: acpi.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')" + +#: acpi.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Выкарыстаць праграмны прыпынак для спячага рэжыму" + +#: acpi.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk') і " +"для гэтага будзе скарыстаны механізм ядра 'Праграмны супын' замест непасрэднага " +"выкарыстання ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Задзейнічаць профілі &прадукцыйнасці" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да профіляў прадукцыйнасці ACPI - звычайна " +"працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Задзейнічаць &драселяванне CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да змен драселявання хуткасці праз сістэму " +"ACPI - звычайна працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Калі вышэйшыя сцяжкі адключаныя, то праграма-'дапаможнік' не сканфігуравана для " +"дапамогі змянення станаў ACPI. Ёсць два шляхі яе задзейнічання - або рабіць " +"файл /proc/acpi/sleep пісальным для ўсіх падчас кожнай загрузкі сістэмы, або " +"выкарыставаць кнопку ніжэй для надання праграме-дапаможніку KDE ACPI атрыбуту " +"set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Наставіць праграму-дапаможнік" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для задзейнічання праграмы-памочніка ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Праграма %1 не мае гэткага ж памеру або кантрольнай сумы, як калі яна была " +"скампілявана. НЕ раіцца працягваць устаноўку атрыбуту setuid-root без " +"дадатковага даследвання" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Выканаць тым не менш" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб klaptop_acpi_helper мог змяніць " +"прывілеі." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Памочнік ACPI не можа юыць задзейнічаны, бо kdesu не знойдзена. Упэўніцеся, што " +"kdesu правільна ўсталяваны." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Налады ACPI</h1>Гэты модуль дазваляе настаўляць ACPI для вашай сістэмы" + +#: sony.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Гэтая панэль дазваляе вам кантраляваць некаторыя параметры прылады 'sonypi' " +"вашага наўтбука, Вы не зможаце яе выкарыстаць, калі ў вашай сістэме няма " +"праграмы 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Задзейнічаць &паласу пракруткі" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Калі ўключана, задзейнічаецца паласа пракруткі, і яно працуе ў KDE" + +#: sony.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "Эмуляваць націск сярэдняй кнопкі мышы націскам на паласу прагорткі" + +#: sony.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Пры ўключэнні гэтай опцыі, націск на паласу прагорткі будзе працаваць таксама " +"як націск сярэдняй кнопкі трехкнопочной мышы" + +#: sony.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца атрымаць доступ да файла /dev/sonypi. Калі вы жадаеце \n" +"\n" +"выкарыстаць магчымасці, неабходна змяніць абарону гэтага файла.\n" +"\n" +" Пры націску на кнопку ўнізе, абарона файла будзе змененая\n" + +#: sony.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Налада /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для дадання ўласцівасцяў, спецыфічных для " +"наўтбукаў ад sony" + +#: sony.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Вам неабходна паказаць пароль карыстача root для таго, каб змяніць абарону " +"файла /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Змена абароны файла /dev/sonypi не атрымалася, бо праграма kdesu не знойдзеная. " +"Праверце ўсталёўку." + +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Налада наўтбука Sony</h1> Гэты модуль дазваляе наладзіць наўтбук Sony" + +#: profile.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Параметры гэтага падзелу ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук адключаецца " +"ад сілкавання" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Яркасць задняй панэлі" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Дазволіць змену яркасці задняй панэлі экрана" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Знізіць яркасць да" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Дазваляе змену профіля прадукцыйнасці сістэмы" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Новы профіль прадукцыйнасці сістэмы на які пераключыцца" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Дазволіць паніжэнне магутнасці працэсара" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара" + +#: profile.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Пункты ў гэтым блоку ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук падлучаецца да " +"сеткі" + +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Гэтая панэль дазваляе наладзіць паводзіны пры падлучэнні кабеля сілкавання або " +"працы ад батарэі." + +#: profile.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Вы таксама можаце ўсталяваць варыянты гэтых значэнняў, якія будуць змененыя пры " +"нізкім зарадзе батарэі або прастою сістэмы" + +#: profile.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Профілі</h1> Тут вы можаце наладзіць значэнні па змаўчанні для сістэмных " +"параметраў калі наўтбук падлучаецца альбо адключаецца ад сеткі." + +#: buttons.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Вечка наўтбука зачыненая" + +#: buttons.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі зачыняецца канцы наўтбука" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Перайсці ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай магутнасці)" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Перайсці ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Перайсці ў спячы рэжым (вядомы як ''save-to-disk')" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Выключыць наўтбук" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Выхад з сістэмы" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Завяршыць сеанс карыстача" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Выключана" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Усталяваць яркасць задняй панэлі экрана" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Усталяваць яркасць у " + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профіль прадукцыйнасці на які пераключыцца" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Знізіць магутнасць працэсара" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара" + +#: buttons.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Націск кнопкі Power" + +#: buttons.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі націснутая кнопка Power" + +#: buttons.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "O&ff" +msgstr "Выключыць" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Гэтая панэль вызначае дзеянні, якія выконваюцца пры зачыненні вечка наўтбука " +"або націску кнопкі Power. Некаторыя наўтбукі дазваляюць наладжваць гэтыя " +"параметры ў BIOS, тады вы не павінны выкарыстаць гэтую панэль." + +#: buttons.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Кантроль сілкавання наўтбука</h1> Тут вы можаце наладзіць дзеянні, якія " +"будуць адбывацца пры зачыненні вечка наўтбука або націску кнопкі Power" + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Гэтая панэль дазваляе наладзіць сістэму APM (пашыранае кіраванне сілкаваннем) і " +"падае доступ да некаторых дадатковых параметраў APM" + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАЎВАГА: некаторыя рэалізацыі APM некарэктна выконваюць які чакае рэжым і рэжым " +"прыпынку. Вы павінны праверыць гэтыя функцыі вельмі асцярожна: захаваць усе " +"вашы адчыненыя файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які чакае рэжым або " +"рэжым прыпынку праз меню значка батарэі ў панэлі, калі сістэма не зможа " +"паспяхова вярнуцца ў працоўны стан не выкарыстайце гэты рэжым у далейшым." + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Калі гэтыя параметры неактыўныя, дапаможнае прыкладанне для змены статуту APM " +"не выкарыстоўваецца. У вас ёсць два спосабу выкарыстання гэтага прыкладання: " +"зрабіць файл /proc/apm даступным для запісу ўсім карыстачам падчас пачатковай " +"загрузкі або выкарыстаць кнопку ўнізе, каб зрабіць усталяваць біт set-uid root " +"для прыкладання %1" + +#: apm.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для дазволу выкарыстаць дапаможнага прыкладання " +"APM" + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Падобна, ваша сістэма падтрымлівае 'Праграмны супын'. Ён будзе выкарыстоўвацца " +"пры спячым рэжыме або прыпынку дыска. Калі вы жадаеце выкарыстаць яго для " +"спячага рэжыму, уключыце сцяжок, размешчаны ніжэй" + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Дазволіць праграмны супын для спячага рэжыму" + +#: apm.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Калі вылучана, для пераходзячы ў спячы рэжым выкарыстоўваецца механізм " +"'праграмнага супыну'" + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Калі сцяжок угары неактыўны, вам трэба запусціць гэтую праграму пад правамі " +"карыстача root або запусціць праграму праграмнага супыну - у KDE маецца такая " +"ўтыліта. Калі вы жадаеце выкарыстаць яе пад правамі простага карыстача, вам " +"неабходна ўсталяваць на файл біт set-uid root, што дазволіць зрабіць кнопка, " +"якая размяшчаецца ніжэй" + +#: apm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Наладзіць дапаможнае прыкладанне праграмнага супыну" + +#: apm.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для ўключэння дапаможнай праграмы праграмнага " +"супыну" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб праграма %1 магла змяніць прывілеі." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 не можа быць задзейнічана, бо kdesu не знойдзена. Упэўніцеся, што kdesu " +"карэктна ўсталявана ў сістэме." + +#: apm.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Выкарыстанне дапаможнага прыкладання праграмнага супыну немагчыма, бо не " +"атрымалася знайсці kdesu. Праверце ці правільна ён усталяваны." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Налады APM</h1>Гэты модуль дазваляе вам сканфігураваць сістэму APM " +"(Адмысловага кіравання сілкаваннем)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Павел Пятрук, Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, berserker@neolocotaion.com, serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..cddf0dc0ca6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# translation of kcmlirc.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: addaction.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Вы не вылучылі рэжым гэтага пульта ДК. Выкарыстайце %1, альбо вярніцеся назад, " +"каб вылучыць іншы рэжым." + +#: addaction.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Выяўлены некарэктны пульт ДК" + +#: addaction.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "<anonymous>" +msgstr "<ананімны>" + +#: addaction.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "anonymous" +msgstr "ананімны" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Выхад з бягучага рэжыму]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "Сістэма кіравання KDE з пульта ДК" + +#: kcmlirc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Тут вы можаце наладзіць кіраванне прыкладаннямі KDE з інфрачырвонага пульта ДК." + +#: kcmlirc.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Кіраванне з пульта</h1>" +"<p>Гэты модуль дазваляе вам прывязваць дзеянні прыкладанняў KDE да націску " +"кнопак пульта ДК. Проста вылучыце прыладу, якое працуе з пультам і націсніце " +"кнопку 'Дадаць' пад спісам Дзеянняў/кнопак. Калі вы жадаеце, каб прывязкі " +"дзеянняў прыкладанняў да кнопак пульта былі наладжаныя аўтаматычна, націсніце " +"на кнопку 'Аўтаналадка'.</p>" +"<p>Для таго, каб паглядзець спіс прыкладанняў, якія падтрымліваюць кіраванне з " +"пульта, перайдзіце на ўкладку <em>Загружаныя пашырэнні</em> tab.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Праграма інфрачырвонага пульта ДК не запушчаная. Гэты модуль налад не можа " +"выканаюцца без яе. Вы жадаеце запусціць праграму?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Software Not Running" +msgstr "Праграма не запушчаная" + +#: kcmlirc.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Запусціць" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускаць" + +#: kcmlirc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Вы жадаеце запускаць праграму інфрачырвонага пульта ДК пры загрузцы KDE?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Запускаць аўтаматычна?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Start Automatically" +msgstr "Запускаць аўтаматычна" + +#: kcmlirc.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1 і ўсё яго дзеяння?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Выдаліць дзеянні?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "" +"Вы можаце толькі перацягнуць вылучаныя пункты на рэжым таго жа самога пульта ДК" + +#: kcmlirc.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Вы не можаце пераносіць сюды" + +#: kcmlirc.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Дзеянні <i>заўсёды</i> даступныя" + +#: kcmlirc.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Дзеянні, даступныя толькі ў рэжыме <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Прыкладанні" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Пульты ДК" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Інфармацыя аб <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Number of Applications" +msgstr "Колькасць прыкладанняў" + +#: kcmlirc.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Колькасць пультаў ДК" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Extension Name" +msgstr "Назоў пашырэння" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Extension Author" +msgstr "Аўтар пашырэння" + +#: kcmlirc.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Application Identifier" +msgstr "Ідэнтыфікатар прыкладання" + +#: kcmlirc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Number of Actions" +msgstr "Колькасць дзеянняў" + +#: kcmlirc.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Ідэнтыфікатар пульта ДК" + +#: kcmlirc.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Колькасць кнопак" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Дадаць дзеянне" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Вылучыце дзеянне, выконваемае пры націску кнопкі" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Я жадаю вылучыць прыкладанне ніжэй для выкарыстання:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Я жадаю вылучыць функцыю выконваемага прыкладання" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Я жадаю змяніць рэжым дыстанцыйнага кіравання" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Выбар кнопкі для яе налады" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Вы спрабуеце наладзіць дзеянне для кнопкі на [пульце ДК] (у рэжыме [рэжым]). " +"Націсніце гэтую кнопку на пульце ДК альбо вылучыце з спісу." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Вылучыце функцыю праграмы" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Праграма" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Штурхель" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine " + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функцыя" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Прататып" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "Выканаць функцыю ў прыкладанні:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "Толькі запусціць прыкладанне. Нічога больш не рабіць." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Пакажыце параметры" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Апісанне опцый" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Месца" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Параметр:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Канчатак" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Розныя опцыі" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Гэтае дзеянне паўтаранае, калі ўтрымліваецца кнопка" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "Гэтае дзеянне запускае прыкладанне, калі яно яшчэ не выконваецца" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Некалькі асобнікаў" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Гэтае прыкладанне можа мець некалькі асобнікаў. Вылучыце шлях мінання дзеяння, " +"калі выконваецца некалькі дзід прыкладання, " + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "Ігнараваць дзеянне" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў пачатку спісу стэка" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў канцы спісу стэка" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Паслаць дзеянне ва ўсе асобнікі" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Выбар неабходнай змены рэжыму" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "Пераключыцца ў рэжым" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "Выйсці з бягучага рэжыму" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Опцыі</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "Выканаць усе іншыя дзеянні перад зменай рэжыму (у старым рэжыме)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "Выканаць усе дзеянні пасля змены рэжыму (у новым рэжыме)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Змяніць дзеянне" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "Аб'ект:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "Выканаць функцыю:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Запусціць прыкладанне" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Функцыя:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "Прыкладанне:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "Выкарыстаць прыкладанне:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Прыкладанне:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Выкарыстаць DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "Опцыі прыкладання/DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Змяніць рэжым на:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>Опцыі дзеяння прыкладання/DCOP</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "Дзеянне паўтараецца калі кнопка ўтрымліваецца націснутай" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "Запускаць прыкладанне/сэрвіс калі яны не запушчаныя" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Опцыі змены рэжыму</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў пачатку спісу стэка" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Паслаць дзеянне ва ўсе асобнікі" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Змяніць рэжым" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Апісанне</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "Значком у сістэмным латку:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "Назоў рэжыму:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Налады</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "Рэжым па змаўчанні для гэтага пульта ДК" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Інфрачырвоны пульт дыстанцыйнага кіравання Linux" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Функцыі кантролера" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Няма прылад, якія падтрымліваюць сувязь з пультам ДК. Спачатку вам неабходна " +"правільна наладзіць LIRC. Як зрабіць гэта, вы можаце знайсці на сайце " +"www.lirc.org." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Пульты і рэжымы:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Новы слупок" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Змяніць..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Нататкі" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Аўтаналадка..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "Дадаць..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "Змяніць..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Выдаліць" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Загружаныя пашырэнні" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Назоў" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Новы рэжым" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назоў:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Выбар профіля для дадання" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Імя профіля" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Remote Control" +msgstr "Пульт ДК" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Піктаграма" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..c130bf392b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:46+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "Модуль кіравання KDE для наўтбука IBM Thinkpad" + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Арыгінальны аўтар" + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Для выкарыстання адмысловых клавіш Thinkpad вам неабходна загрузіць модуль " +"acpi_ibm(4)." + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Немагчыма запісаць у dev.acpi_ibm.0.volume. Праграмны кантроль гучнасці, " +"выкарыстоўваны ў мадэлях R30/R31 і заказны крок змены гучнасці будуць " +"адключаныя." + +#: main.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Немагчыма запісаць у %1. Для выкарыстання праграмнага кантролю гучнасці, " +"неабходная мадэль R30/R31 і для заказнога кроку змены гучнасці, усталяваць " +"прыладу nvram даступным для запісу: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Модуль KMilo кнопак Thinkpad гадоў для налады" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Агульныя параметры" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Немагчыма прачытаць /dev/nvram. Калі ў вас IBM Thinkpad загрузіце модуль nvram " +"для Linux <em>insmod nvram</em> і стварыце вузел <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> затым зрабіце прыладу даступным для чытання <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> або для запісу <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p>nvram павінен быць даступны для запісу для праграмнага кіравання ўзроўнем " +"гучнасці неабходным для мадэляў R30/R31 і выкарыстанне заказнога кроку змены " +"гучнасці." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Параметры кнопкі Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Запусціць модуль KMilo для кнопак Thinkpad " + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Праграмная змена гучнасці (неабходная для R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Каманда для кнопкі Mail:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Каманда для кнопкі FN-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Каманда для кнопкі Search:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Крок узроўня гучнасці (да 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Каманда для кнопкі Home:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Каманда для кнопкі Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..b5f24bd59ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kdelirc.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:47+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: iraction.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Exit mode" +msgstr "Пры выхадзе" + +#: iraction.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Пераключыцца ў %1" + +#: iraction.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Just start" +msgstr "Запускаць" + +#: iraction.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Do actions before. " +msgstr "Дзеяннямі да. " + +#: iraction.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Do actions after. " +msgstr "Дзеянні пасля." + +#: iraction.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Auto-start. " +msgstr "Аўтастарт." + +#: iraction.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Repeatable. " +msgstr "Паўтараны." + +#: iraction.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Нікому, калі некалькі асобнікаў." + +#: iraction.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Паслаць верхняму асобніку." + +#: iraction.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Паслаць ніжняму асобніку." + +#: iraction.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Паслаць усім асобнікам." diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..4a1575d4d90 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of kdessh.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:48+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdessh.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Задае сервер" + +#: kdessh.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "The command to run" +msgstr "Каманда для выканання" + +#: kdessh.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Задае uid на серверы" + +#: kdessh.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Задае размяшчэнне на серверы" + +#: kdessh.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Do not keep password" +msgstr "Не захоўваць пароль" + +#: kdessh.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Спыніць дэман (забываюцца ўсе паролі)" + +#: kdessh.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Дазволіць выснову на тэрмінал (без захавання пароля)" + +#: kdessh.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Запусціць праграму на выдаленым вузле." + +#: kdessh.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Суправаджэнне" + +#: kdessh.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "No command or host specified." +msgstr "Не паказаная каманда або сервер/" + +#: kdessh.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Праграма ssh вярнула памылку!\n" +"Паведамленне аб памылцы:\n" + +#: kdessh.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Каманда" + +#: sshdlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Запытанае вамі дзеянне патрабуе аўтарызацыі. Увядзіце " + +#: sshdlg.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Зносіны з ssh было беспаспяховым.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Праграма 'ssh' або 'kdesu_stub' не знойдзеная.\n" +"Упэўніцеся, што ваша пераменная асяроддзі PATH усталяваная правільна." + +#: sshdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Няслушны пароль. Паспрабуйце яшчэ раз." + +#: sshdlg.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Унутраная памылка: функцыя SshProcess::checkInstall() вярнула недапушчальнае " +"значэнне" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..ac581027f6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# translation of kdf.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:49+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "немагчыма запусціць [%s]" + +#: disks.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Выкананая каманда: %1\n" + +#: disks.cpp:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "немагчыма запусціць %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Інфармацыя аб абсталяванні</h3>" +"<br> Усе модулі інфармацыі вяртаюць дадзеныя аб якія-небудзь аспектах " +"абсталявання або аперацыйнай сістэмы. Не ўсе модулі даступныя для ўсіх " +"архітэктур і/або аперацыйных сістэм." + +#: kconftest.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "A test application" +msgstr "Тэставае прыкладанне" + +#: kdf.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE" + +#: kdf.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Файлавая сістэма" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "Кропка мантавання" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "Вольна" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Занята адсоткаў" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Скарыстана" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "visible" +msgstr "паказваць" + +#: kdfconfig.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Частата абнаўлення ў секундах, значэнне 0 адключае абнаўленне." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Файлавы мэнэджэр (напрыклад, konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Аўтаматычна адкрыць файлавы мэнэджэр пры мантаванні" + +#: kdfconfig.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Паказаць акно праграмы, калі дыск амаль запоўнены" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "hidden" +msgstr "схаваць" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "" +"На прыладзе [%1], змантаваным у [%2], амаль не засталося вольнага месца!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Mount Device" +msgstr "Змантаваць прыладу" + +#: kdfwidget.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Unmount Device" +msgstr "Размантаваць прыладу" + +#: kdfwidget.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Адкрыць у файлавым мэнэджэру" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "MOUNTING" +msgstr "МАНТАВАННЕ" + +#: kwikdisk.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 на %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Unmount" +msgstr "Размантаваць" + +#: kwikdisk.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Mount" +msgstr "Змантаваць" + +#: kwikdisk.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Каб змантаваць гэты дыск, вам трэба ўвайсці ў сістэму пад імем root" + +#: kwikdisk.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "Запуск kdiskfree;" + +#: kwikdisk.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "Наладзіць KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар ідэі" + +#: kwikdisk.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Змены ў KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Змены ў KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mount Command" +msgstr "Каманда мантавання" + +#: mntconfig.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Unmount Command" +msgstr "Каманда размантавання" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Не" + +#: mntconfig.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Атрымаць каманду мантавання" + +#: mntconfig.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Атрымаць каманду размантавання" + +#: mntconfig.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Імя файла '%1' няслушна\n" +"Яно павінна сканчацца на \"_mount\" або \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Only local files supported." +msgstr "Падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." + +#: mntconfig.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "У дадзены момант падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." + +#: optiondialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Агульныя налады" + +#: optiondialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Mount Commands" +msgstr "Каманды мантавання" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..3042bb16cdb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# translation of kedit.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 20:35+0200\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski\n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Выкарыстаць &свае колеры" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Колер &тэксту:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Колер &фону:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Перанос слоў:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Ствараць &рэзервную копію пры запісу" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Адмяніць перанос" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Мяккі перанос" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "У зададзенай пазіцыі" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Пераносіць у пазіцыі:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Выкарыстаць свае колеры." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Колер тэксту" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Колер фону" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Рэжым пераносу" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Пераносіць у пазіцыі:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Ствараць рэзервовую копію пры захаванні" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч,Дарафей Праляскоўскі" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com,komzpa@tut.by" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "У&ставіць файл..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Ус&тавіць дату" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Прыбраць прабелы" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "НАМ" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Радок: 000000 Слупок: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Радок: 1 Слупок: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Праверка правапісу." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Праверка правапісу..." + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Праверка правапісу %1% скончана" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Праверка правапісу перарвана." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Праверка правапісу скончана." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell не можа быць запушчаны.\n" +"Праверце ўстаноўку ISpell." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Праверка правапісу: збой" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell не працуе" + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Памер загружаемага файла большы, чым можа апрацаваць KEdit. Удакладніце, што у " +"вас достаткова сістэмных рэсурсаў для бяспечнага адкрыцця гэтага файла альбо " +"паспрабуйце адкрыць гэты файл у програме, якая падтрымлівае апрацоўку вялікіх " +"файлаў, напрыклад KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Адкрыццё занадта вялікага файла" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Гатова" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Уставіць файл" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Дакумент быў зменены.\n" +"Жадаеце яго захаваць?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Памылка запісу файла.\n" +"Усё роўна выйсці?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Запісана: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Захаваць як..." + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з імем \"%1\" ужо існуе. Вы жадаеце перазапісаць яго?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перазапісаць файл?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Запісаны як: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "Новы дакумент" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Радок: %1 Слупок: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Дата: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Файл: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друк %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Друк перарваная." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Друк завершаная." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Вы паказалі тэчку" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Дадзены файл не існуе" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Вы не маеце мае дазволу на чытанне на гэтага файла." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Не магу зрабіць рэзервную копію гэтага файла." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Не магу запісаць у файл." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Памылка запісу файла." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Няслушны URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Не атрымалася сцягнуць файл." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Новае акно" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Створана новае акно" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Загрузка завершаная" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Тэкставы рэдактар KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Выкарыстаць знаказбор для наступных дакументаў" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Адкрыць файл або URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Шрыфт акна рэдагавання" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Колер тэксту ў вобласці рэдагавання" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Праверка правапісу" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Праверка правапісу" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Знаказбор..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Выбраць знаказбор" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Вызначце знаказбор для тэкставага файла: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..b62e223d459 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of kfloppy.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:50+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Утыліта фарматавання дыскет" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Default device" +msgstr "Прылада па змаўчанні" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy дапаможа адфарматаваць гнуткія дыскі пад файлавую сістэму па вашым " +"выбары." + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Аўтар і бягучае суправаджэнне" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "User interface re-design" +msgstr "Інтэрфейс карыстача перапрацаваны" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Add BSD support" +msgstr "Дадаць падтрымку BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Партаванне KFloppy на KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Невядомы нумар дыска %1." + +#: format.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Невядомая шчыльнасць %1." + +#: format.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці прыладу дыска %1 з шчыльнасцю %2." + +#: format.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Няма доступу да %1.\n" +"Упэўніцеся, што прылада існуе і што вы маеце правы для запісу." + +#: format.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Праграма %1 была завершаная з памылкай." + +#: format.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Праграма %1 была аварыйна спыненая." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Унутраная памылка: некарэктнае азначэнне прылады." + +#: format.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці fdformat." + +#: format.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца атрымаць доступ да дыскавода або дыскеце.\n" +"Устаўце дыскету і ўпэўніцеся, што вылучылі патрэбны дыскавод." + +#: format.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1." + +#: format.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Памылка фарматавання: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Прылада занята.\n" +"Магчыма, вам трэба спачатку размантаваць дыскету." + +#: format.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Памылка фарматавання: %1" + +#: format.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму dd." + +#: format.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Could not start dd." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму dd." + +#: format.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы FAT." + +#: format.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Дыскета змантаваная.\n" +"Вам неабходна спачатку размантаваць яе." + +#: format.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы UFS." + +#: format.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання UFS." + +#: format.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы ext2." + +#: format.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання ext2." + +#: format.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы Minix." + +#: format.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання Minix." + +#: floppy.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Дыскавод:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Першы" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Secondary" +msgstr "Другі" + +#: floppy.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Вылучыце дыскавод.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "Памер:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Аўтавызначэнне" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MБ" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KБ" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MБ" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KБ" + +#: floppy.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Тут вы можаце паказаць памер і шчыльнасць фарматавання дыскеты.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "F&ile system:" +msgstr "Файлавая сістэма:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"У гэтай праграме пад Linux падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS, Ext2 і " +"Minix" + +#: floppy.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"У гэтай праграме пад BSD падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS, UFS і Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "DOS" +msgstr "МS-DOS" + +#: floppy.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Знойдзеная праграма mkdosfs." + +#: floppy.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Праграма mkdosfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму MS-DOS " +"<b>не даступна</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Знойдзеная праграма mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Праграма mke2fs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму Ext2 <b>" +"не даступна</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Знойдзеная праграма mkfs.minix." + +#: floppy.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Праграма mkfs.minix <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму " +"Minix <b>не даступна</b>." + +#: floppy.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "" +"У гэтай праграме пад BSD падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS і UFS" + +#: floppy.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Знойдзеная праграма newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Праграма newfs_msdos <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму " +"MS-DOS <b>не даступна</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Знойдзеная праграма newfs." + +#: floppy.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Праграма newfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму UFS <b>" +"не даступна</b>." + +#: floppy.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Formatting" +msgstr "Спосаб фарматавання" + +#: floppy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Q&uick format" +msgstr "Хуткае фарматаванне" + +#: floppy.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "<qt>Хуткае фарматаванне стварае толькі файлавую сістэму.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "Ачыстка і хуткае фарматаванне" + +#: floppy.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Будзе вырабленая ачыстка дыскеты і стварэнне на ёй файлавай сістэмы.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Поўнае фарматаванне" + +#: floppy.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "Поўная ачыстка дыскеты і яго нізкаўзроўневае фарматаванне." + +#: floppy.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Знойдзеная праграма fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Праграма fdformat <b>не знойдзеная</b>. Поўнае фарматаванне <b>адключана</b>." + +#: floppy.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Program dd found." +msgstr "Знойдзеная праграма dd." + +#: floppy.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Праграма dd <b>не знойдзеная</b>. Ачыстка дыскеты <b>недаступная</b>." + +#: floppy.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Verify integrity" +msgstr "Праверыць цэласнасць" + +#: floppy.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Уключыце гэты параметр для праверкі цэласнасці пасля фарматавання. Калі вы " +"выканалі поўнае фарматаванне, праверка цэласнасці будзе вырабленая двойчы.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Пазнака дыскеты:" + +#: floppy.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Уключыце параметр для магчымасці ўказання пазнакі дыскеты. Нататка: " +"файлавая сістэма Minix не падтрымлівае пазнакі дыскет.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Дыскета KDE" + +#: floppy.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пакажыце пазнаку дыскеты. У сувязі з абмежаваннямі MS-DOS пазнака не " +"павінна перавышаць 11 знакаў. Нататка: файлавая сістэма Minix не падтрымлівае " +"пазнакі дыскет.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "&Format" +msgstr "Фарматаваць" + +#: floppy.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Націсніце для запуску працэсу фарматавання.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>У гэтым акне паказваюцца памылкі фарматавання.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Выкананне фарматавання.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца знайсці ні адной праграмы стварэння файлавых сістэм. Праверце " +"ўсталёўку." +"<br>" +"<br>Выснова:" + +#: floppy.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Фарматаванне дыскет у KDE" + +#: floppy.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Фарматаванне карыстацкай прылады на BSD з файлавай сістэмай UFS немагчыма" + +#: floppy.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на прыладзе: " +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(праверце імя прылады)" +"<br/>Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Proceed?" +msgstr "Працягнуць?" + +#: floppy.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на дыску.\n" +"Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..07ba20b2d6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3864 @@ +# translation of kgpg.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:50+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kgpg.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "Расшыфраваць і захаваць файл" + +#: kgpg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Паказаць расшыфраваны файл" + +#: kgpg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Шыфраваць файл" + +#: kgpg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "&Sign File" +msgstr "Падпісаць файл" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - утыліта шыфравання" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Буфер абмену пусты." + +#: kgpg.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Падчас працэсу шыфравання KGpg створыць часовы файл:" +"<br><b>%1</b>. Гэты файл будзе выдалены па канчатку аперацыі</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Стварэнне часовага файла" + +#: kgpg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метад сціску для архіва:" + +#: kgpg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + +#: kgpg.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Працэс архівавання і шыфраванні тэчкі" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Пачакайце..." + +#: kgpg.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл" + +#: kgpg.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Shred Files" +msgstr "Знішчыць файлы" + +#: kgpg.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце <a href=\"whatsthis:%1\">знішчыць</a> гэтыя файлы?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Вы павінны шляхта, што <b>знішчэнне не гарантуецца</b> " +"на ўсіх файлавых сістэмах, бо часткі файла могуць быць захаваныя ў часовых " +"файлах або ў чэргі друку, калі вы раней адчынялі яго ў рэдактары або " +"раздрукоўвалі. Гэта працуе толькі для файлаў (але не для тэчак).</p></qt> " + +#: kgpg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць часовы файл архіва" + +#: kgpg.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Extract to: " +msgstr "Выняць у: " + +#: kgpg.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Перанесены тэкст - гэта адчынены ключ. " +"<br>Жадаеце імпартаваць яго?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Зашыфраваны тэкст не знойдзены." + +#: kgpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не ўсталяваны шлях да файла налад GnuPG." +"<br>У гэтым выпадку праграма можа працаваць не так, як чакаецца." +"<br>Запусціць майстар налады KGpg для выпраўлення праблемы?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Start Wizard" +msgstr "Запусціць майстар" + +#: kgpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускаць" + +#: kgpg.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Не знойдзены файл канфігурацыі GnuPG</b>, Упэўніцеся ў тым што GnuPG " +"усталяваная карэктна. Выкарыстаць Kgpg для стварэння гэтага канфігурацыйнага " +"файла?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Create Config" +msgstr "Стварыць файл налад" + +#: kgpg.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" + +#: kgpg.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Не знойдзены файл канфігурацыі GnuPG</b>. Упэўніцеся ў тым, што GnuPG " +"усталяваная карэктна і праверце шлях да файла канфігурацыі.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Версія вашай праграмы GnuPG ніжэй чым 1.0.7. Фота ідэнтыфікатары і групы ключоў " +"не будуць працаваць карэктна. Калі вы жадаеце выкарыстаць гэтыя магчымасці, " +"абновіце праграму GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Крок 3: Вылучыце ваш зачынены ключ па змаўчанні" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Шредер" + +#: kgpg.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Шыфраваць з буфера абмену" + +#: kgpg.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Расшыфраваць з буфера абмену" + +#: kgpg.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Падпісаць/праверыць подпіс у буферы абмену" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Open Editor" +msgstr "Адкрыць рэдактар" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Дыялог сервера ключоў" + +#: kgpg.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выкарыстанне <b>Агента GnuPG</b> уключана ў файле канфігурацыі GnuPG (%1)." +"<br>Аднак агент не запушчаны. Гэта можа выклікаць праблемы пры " +"падпісванні/расшыфроўцы. " +"<br>Адключыце Агент GnuPG у наладах KGpg альбо выправіце яго налады.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца выканаць запытаную аперацыю.\n" +"Вылучыце або толькі тэчку або некалькі файлаў, але не змешвайце тэчкі і файлы." + +#: kgpg.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Немагчыма знішчыць тэчку." + +#: kgpg.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Немагчыма расшыфраваць і паказаць тэчку." + +#: kgpg.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Немагчыма падпісаць тэчку." + +#: kgpg.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Немагчыма праверыць тэчку." + +#: kgpg.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Зашыфраваны тэкст:" + +#: listkeys.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Private Key List" +msgstr "Спіс зачыненых ключоў" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Эл. пошта" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар" + +#: listkeys.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Вылучыце зачынены ключ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Unlimited" +msgstr "Не абмежавана" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Тэрмін дзеяння:" + +#: listkeys.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Некаторыя з вашых зачыненых ключоў з'яўляюцца неправеранымі.</b>" +"<br>Вылучыце для подпісу правераны зачынены ключ.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Жадаеце імпартаваць файл <b>%1</b> у спіс ключоў?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпартаваць" + +#: listkeys.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Key Management" +msgstr "Кіраванне ключамі" + +#: listkeys.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Экспарт адчыненых ключоў..." + +#: listkeys.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Выдаліць ключы" + +#: listkeys.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Падпісаць ключы..." + +#: listkeys.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Выдаліць подпіс" + +#: listkeys.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "&Edit Key" +msgstr "Змяніць ключ" + +#: listkeys.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "&Import Key..." +msgstr "Імпарт ключа ..." + +#: listkeys.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Усталяваць як ключ па змаўчанні" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Імпарт ключа з сервера" + +#: listkeys.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Імпартаваць адсутныя подпісы з сервера ключоў" + +#: listkeys.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Абнавіць ключы з сервера" + +#: listkeys.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "Стварыць групу з вылучанымі ключамі..." + +#: listkeys.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&Delete Group" +msgstr "Выдаліць групу" + +#: listkeys.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Edit Group" +msgstr "Змяніць групу" + +#: listkeys.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Стварыць новы запіс у адраснай кнізе" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Перайсці да ключа па змаўчанні" + +#: listkeys.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "&Refresh List" +msgstr "Абнавіць спіс" + +#: listkeys.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "&Open Photo" +msgstr "Адкрыць фота" + +#: listkeys.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Выдаліць фота" + +#: listkeys.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "&Add Photo" +msgstr "Дадаць фота" + +#: listkeys.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Add User Id" +msgstr "Дадаць ідэнтыфікатар карыстача" + +#: listkeys.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Выдаліць ідэнтыфікатар карыстача" + +#: listkeys.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Змяніць ключ у тэрмінале" + +#: listkeys.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Экспарт зачыненага ключа..." + +#: listkeys.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Адклікаць ключ..." + +#: listkeys.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Выдаліць пару ключоў" + +#: listkeys.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Стварыць пару ключоў..." + +#: listkeys.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Перастварыць адчынены ключ" + +#: listkeys.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Рада дня" + +#: listkeys.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Кіраўніцтва па GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Паказаць толькі зачыненыя ключы" + +#: listkeys.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Схаваць састарэлыя/адключаныя ключы" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Trust" +msgstr "Давер" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Створаны" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Expiration" +msgstr "Тэрмін дзеяння" + +#: listkeys.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "&Photo ID's" +msgstr "Фота ID" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Выключана" + +#: listkeys.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Невялікі" + +#: listkeys.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" + +#: listkeys.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Ідэнтыфікатар" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "Ачысціць вынікі пошуку" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "Пошук: " + +#: listkeys.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Filter Search" +msgstr "Фільтраваць пошук" + +#: listkeys.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ключоў, 000 груп" + +#: listkeys.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Вы можаце падпісаць толькі першасны ключ. Праверце ваш выбар." + +#: listkeys.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Add New User Id" +msgstr "Дадаць новы ідэнтыфікатар карыстача" + +#: listkeys.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Фатаграфія павінна быць у фармаце JPEG. Бо фатаграфія змяшчаецца ў адчынены " +"ключ, пры ёй вялікім памеры памер вашага ключа будзе неапраўдана завышаным! " +"Рэкамендуемы памер фатаграфіі - 240x288 кропак." + +#: listkeys.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Нечаканая падзея падчас выканання запытанай аперацыі.\n" +"Праверце часопіс для атрымання падрабязных звестак." + +#: listkeys.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы сапраўды жадаеце выдаліць фота ідэнтыфікатар<b>%1</b>" +"<br>з ключа <b>%2 lt;%3gt;</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +#, fuzzy +msgid "Photo id" +msgstr "Фота ідэнтыфікатар" + +#: listkeys.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Радок '<b>%1</b>' не знойдзеная." + +#: listkeys.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць адрасную кнігу. Праверце вашу ўсталёўку." + +#: listkeys.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Public Key" +msgstr "Адчынены ключ" + +#: listkeys.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Sub Key" +msgstr "Подключ" + +#: listkeys.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Пару зачыненых ключоў" + +#: listkeys.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Key Group" +msgstr "Група ключоў" + +#: listkeys.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Signature" +msgstr "Подпіс" + +#: listkeys.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар карыстача" + +#: listkeys.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Photo ID" +msgstr "Фота-ідэнтыфікатар" + +#: listkeys.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Адзываючы подпіс" + +#: listkeys.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Некомплектный зачынены ключ" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +#, fuzzy +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 ключоў, %2 груп" + +#: listkeys.cpp:1327 +#, fuzzy +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Гэты ключ або непрыдатны для шыфравання, або не з'яўляецца правераным." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Адкліканы" + +#: listkeys.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Стварыць сертыфікат водгуку" + +#: listkeys.cpp:1414 +#, fuzzy +msgid "ID: " +msgstr "Ідэнтыфікатар: " + +#: listkeys.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Зачыненыя ключы павінны захоўвацца ў надзейным месцы.\n" +"Калі хтосьці яшчэ мае доступ да файла сакрэтнага ключа, усе дадзеныя, " +"зашыфраваныя гэтым ключом, будуць скампраметаваныя!\n" +"Працягнуць экспарт ключа?" + +#: listkeys.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Do Not Export" +msgstr "Не экспартаваць" + +#: listkeys.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Экспарт ЗАЧЫНЕНАГА КЛЮЧА як " + +#: listkeys.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Ваш ЗАЧЫНЕНЫ ключ \"%1\" паспяхова экспартаваны.\n" +"Захоўваеце яго ў БЯСПЕЧНЫМ месцы." + +#: listkeys.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ваш зачынены ключ не можа быць экспартаваны.\n" +"Праверце ключ." + +#: listkeys.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Public Key Export" +msgstr "Экспарт адчыненага ключа" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Захаваць файл" + +#: listkeys.cpp:1556 +#, fuzzy +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Ваш адчынены ключ \"%1\" экспартаваны\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ваш адчынены ключ не можа быць экспартаваны.\n" +"Праверце ключ." + +#: listkeys.cpp:1631 +#, fuzzy +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Гэты ключ з'яўляецца некомплектным (зачынены ключ без адчыненага), і ў " +"цяперашні час не выкарыстоўваецца.\n" +"\n" +"Стварыць для яго адчынены ключ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "Стварыць" + +#: listkeys.cpp:1632 +#, fuzzy +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не ствараць" + +#: listkeys.cpp:1670 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Вы сапраўды жадаеце выдаліць групу<b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы не можаце стварыць групу, якая змяшчае подпісу, падлучы альбо іншыя " +"групы.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "Create New Group" +msgstr "Стварыць новую групу" + +#: listkeys.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Увядзіце новае імя групы:" + +#: listkeys.cpp:1728 +#, fuzzy +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Наступныя ключы непрыдатныя, альбо не з'яўляюцца праверанымі і таму не могуць " +"быць дададзеныя ў групу:" + +#: listkeys.cpp:1742 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вылучаныя прыдатныя альбо правераныя ключы. Група <b>%1</b> " +"не можа быць створаная.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Наступныя ключы групы непрыдатныя або не ўтрымоўваюцца ў вашым спісе ключоў. " +"Яны будуць выдаленыя з групы." + +#: listkeys.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Group Properties" +msgstr "Уласцівасці групы" + +#: listkeys.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Вы можаце падпісаць толькі першы ключ. Праверце ваш выбар." + +#: listkeys.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы збіраецеся падпісаць ключ:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Ідэнтыфікатар: %2" +"<br>Кантрольная сума: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Вы павінны праверыць кантрольную суму ў уладальніка ключа па тэлефоне альбо " +"пры асабістай сустрэчы, каб упэўніцца што ніхто не падрабіў гэты ключ</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы збіраецеся падпісаць паказаныя ключы за адзін раз." +"<br><b>Калі вы дбайна не праверылі ўсе кантрольныя сумы, вашы паведамленні " +"могуць быць скампраметаваныя.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Наколькі добра вы праверылі %n ключ вашых карэспандэнтаў:\n" +"Наколькі добра вы праверылі %n ключа вашых карэспандэнтаў:\n" +"Наколькі добра вы праверылі %n ключоў вашых карэспандэнтаў:" + +#: listkeys.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Я не буду адказваць" + +#: listkeys.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Я нічога не правяраў" + +#: listkeys.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Я зрабіў выбарковую праверку" + +#: listkeys.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Я вырабіў поўную праверку" + +#: listkeys.cpp:1897 +#, fuzzy +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Лакальны подпіс (не можа быць экспартаваная)" + +#: listkeys.cpp:1900 +#, fuzzy +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Не падпісваць усе ідэнтыфікатары карыстачоў (адкрыць тэрмінал)" + +#: listkeys.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Няслушны пароль, ключ <b>%1</b> не падпісаны.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +#, fuzzy +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Усе подпісы для гэтага ключа ўжо ўтрымоўваюцца ў вашым спісе ключоў" + +#: listkeys.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Зменіце ключ уручную для выдалення подпісу." + +#: listkeys.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Зменіце ключ уручную для выдалення ўласнага подпісу." + +#: listkeys.cpp:2067 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Выдаліць подпіс <br><b>%1</b> з ключа <br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +#, fuzzy +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Запытаная аперацыя не завершаная, адрэдагуйце ключ уручную." + +#: listkeys.cpp:2137 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Увядзіце пароль для %1</b>:" +"<br>Пароль павінен быць складаным для падбору, напрыклад, утрымоўваць не толькі " +"літары і лічбы" + +#: listkeys.cpp:2141 +#, fuzzy +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Пароль нядосыць абаронены\n" +"Мінімальная даўжыня - 5 знакаў" + +#: listkeys.cpp:2152 +#, fuzzy +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Ствараецца новая пара ключоў." + +#: listkeys.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Пачакайце..." + +#: listkeys.cpp:2170 +#, fuzzy +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Ствараецца новы ключ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#: listkeys.cpp:2279 +#, fuzzy +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Збой падчас стварэння пары ключоў.\n" +"Падрабязныя паведамленні глядзіце ў часопісе." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Створаная новая пара ключоў" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "backup copy" +msgstr "рэзервовая копія" + +#: listkeys.cpp:2329 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Не атрымоўваецца адкрыць файл <b>%1</b> для друку...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Выдаліць пару <b>ЗАЧЫНЕНЫХ КЛЮЧОЎ %1</b>?</p> Пасля яе выдалення вы ніколі " +"не зможаце расшыфраваць файлы, зашыфраваныя пры дапамозе гэтай пары ключоў." + +#: listkeys.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Наступныя пары ключоў - зачыненыя:" +"<br><b>%1</b>. Яны не могуць быць выдаленыя." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Выдаліць %n адчынены ключ?</b></qt>\n" +"<qt><b>Выдаліць %n адчыненых ключа?</b></qt>\n" +"<qt><b>Выдаліць %n адчыненых ключоў?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "Key Import" +msgstr "Імпарт ключа" + +#: listkeys.cpp:2474 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Importing..." +msgstr "Імпарт..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#, fuzzy +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Адзываючы подпіс]" + +#: listkeys.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid " [local]" +msgstr " [лакальны]" + +#: listkeys.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 подключ" + +#: listkeys.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Загрузка ключоў..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Пратэрмінаваны" + +#: listkeys.cpp:3079 +#, fuzzy +msgid "RSA" +msgstr "RSA " + +#: listkeys.cpp:3083 +#, fuzzy +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal " + +#: listkeys.cpp:3086 +#, fuzzy +msgid "DSA" +msgstr "DSA " + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "Invalid" +msgstr "Няслушны" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Выключаны" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Не вызначаны" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Не" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +#, fuzzy +msgid "Marginal" +msgstr "Крайні" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +#, fuzzy +msgid "Full" +msgstr "Цалкам" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +#, fuzzy +msgid "Ultimate" +msgstr "Абсалютнае" + +#: listkeys.cpp:3137 +#, fuzzy +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - прастой графічны інтэрфейс для gpg\n" +"\n" +"Kgpg распрацаваны, каб зрабіць працу з ключамі GPG\n" +"лёгкай і бяспечнай у выкарыстанні." + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шыфраваць файл" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Open key manager" +msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Паказаць зашыфраваны файл" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sign file" +msgstr "Падпісаць файл" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Verify signature" +msgstr "Праверыць подпіс" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Shred file" +msgstr "Знішчыць файл" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Перанесены файл з сеткі</b>." +"<br>Ён будзе скапіяваны ў часовы файл для шыфравання або расшыфроўкі. Гэты файл " +"будзе выдалены па канчатку аперацыі.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Could not download file." +msgstr "Немагчыма загрузіць файл." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Файл <b>%1</b> - гэта адчынены ключ.<br>Імпартаваць яго?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Дадзены файл з'яўляецца зачыненым ключом!\n" +"Выкарыстайце мэнэджэр ключоў KGpg, каб імпартаваць яго." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Памылка пры расшыфроўцы." + +#: kgpgview.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл." + +#: kgpgview.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Падпісаць/праверыць" + +#: kgpgview.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "En&crypt" +msgstr "Шыфраваць" + +#: kgpgview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Decrypt" +msgstr "Расшыфраваць" + +#: kgpgview.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "untitled" +msgstr "безназоўны" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Адсутнічае подпіс:</b>" +"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %1" +"<br>" +"<br>Імпартаваць гэты ключ з сервера ключоў?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Missing Key" +msgstr "Адсутны ключ" + +#: kgpgview.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Падпісаць немагчыма: няслушны пароль, альбо адсутнічае ключ" + +#: kgpgview.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Encryption failed." +msgstr "Памылка пры шыфраванні." + +#: popuppublic.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Select Public Key" +msgstr "Выбар адчыненага ключа" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Выбар адчыненага ключа для %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII сумяшчальнае шыфраванне" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дазволіць шыфраванне з выкарыстаннем неправераных ключоў" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Схаваць ідэнтыфікатар карыстача" + +#: popuppublic.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Спіс адчыненых ключоў</b>: вылучыце ключ, які будзе выкарыстоўвацца пры " +"шыфраванні." + +#: popuppublic.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Шыфраванне ASCII</b>: дазваляе адчыняць зашыфраванае паведамленне або файл у " +"любым тэкставым рэдактары" + +#: popuppublic.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Схаваць ідэнтыфікатар карыстача</b>: у зашыфраваны пакет не дадаецца " +"ідэнтыфікатар ключа. Гэтая опцыя хавае атрымальніка паведамлення і з'яўляецца " +"контрмерой супраць аналізу трафіку. Гэта можа запаволіць працэс расшыфроўкі, бо " +"будуць спрабавацца ўсе даступныя сакрэтныя ключы." + +#: popuppublic.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі</b>: пры імпарце адчыненага ключа " +"ён звычайна спачатку адзначаецца як неправераны, і вы не можаце выкарыстаць " +"яго, калі не падпішаце яго як 'правераны'. Усталёўка гэтага параметру дае " +"магчымасць выкарыстаць любы ключ, нават калі ён не падпісаны." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Знішчыць зыходны файл" + +#: popuppublic.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Знішчыць зыходны файл</b>: поўнае выдаленне зыходнага файла.\n" +"Пасля аднавіць яго будзе немагчыма" + +#: popuppublic.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Знішчыць зыходны файл:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Пры ўсталёўцы гэтага параметру будзе выканана знішчэнне файла (перазапіс " +"некалькі раз перад выдаленнем), які вы шыфруеце. Гэты спосаб дазваляе дамагчыся " +"немагчымасці аднаўлення зыходнага файла. Але вы <b>павінны шляхта, што гэта не " +"дае 100% гарантыі бяспекі</b> на ўсіх файлавых сістэмах, бо часткі файла могуць " +"быць захаваныя ў часовых файлах або ў чэргі друку, калі вы раней адчынялі яго ў " +"рэдактары або раздрукоўвалі. Гэта працуе толькі для файлаў (але не для " +"тэчак).</p></qt> " + +#: popuppublic.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Перад выкарыстаннем шредера прачытайце гэта</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Сіметрычнае шыфраванне" + +#: popuppublic.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Сіметрычнае шыфраванне</b>: ключы не выкарыстоўваюцца. Вы павінны паказваць " +"пароль для шыфравання або расшыфроўкі файла" + +#: popuppublic.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Custom option:" +msgstr "Дадатковыя опцыі:" + +#: popuppublic.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Дадатковыя опцыі</b>: для дасведчаных карыстачоў, жадаючых выкарыстаць " +"аргументы каманднага радка gpg, такія як '--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "(па змаўчанні)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шыфраванне" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Decryption" +msgstr "Расшыфроўка" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Параметры GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Key Servers" +msgstr "Серверы ключоў" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Іншае" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Новае размяшчэнне хатняга каталога GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"У вылучаным размяшчэнні не знойдзены файл канфігурацыі. \n" +"Стварыць яго зараз?\n" +"\n" +"Без файла канфігурацыі ні KGpg, ні GnuPG не будуць працаваць карэктна." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Не знойдзены файл канфігурацыі" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнараваць" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць файл канфігурацыі. Праверце што паказаная прылада " +"змантавана, і вы маеце права запісы на яго" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Sign File" +msgstr "Падпісаць файл" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Decrypt File" +msgstr "Расшыфраваць файл" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Дадаць новы сервер ключоў" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрас сервера:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Не вылучаны ключ шыфравання." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Засталося файлаў: %1.</b>\n" +"Шыфраванне </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шыфраванне </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Працэс шыфравання (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Знішчэнне %n файла\n" +"Знішчэнне %n файлаў\n" +"Знішчэнне %n файлаў" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "KGpg Error" +msgstr "Памылка KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Працэс перарваны, не ўсе файлы былі знішчаныя." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Працэс перарваны</b>.<br>Не ўсе файлы былі знішчаныя." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Расшыфроўка %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Processing decryption" +msgstr "Працэс расшыфроўкі" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Файл <b>%1</b> з'яўляецца зачыненым ключом. Выкарыстайце мэнэджэр ключоў " +"KGpg для яго імпарту.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +#, fuzzy +msgid " or " +msgstr " альбо " + +#: kgpginterface.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Увядзіце пароль для вашага файла (сіметрычнае шыфраванне):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача</b>. Будуць выпрабаваны ўсе сакрэтныя " +"ключы." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Увядзіце пароль для <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Увядзіце пароль (сіметрычнае шыфраванне)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Няслушная кантрольная сума MDC. Зашыфраваны тэкст мог быць зменены." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "No signature found." +msgstr "Не знойдзеная подпіс." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Дакладны подпіс у: <br><b>%1</b><br>Ідэнтыфікатар ключа: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Некарэктны подпіс</b>:" +"<br>%1" +"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2" +"<br>" +"<br><b>Тэкст пашкоджаны!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Подпіс дакладная, але ключ не правераны" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Подпіс дакладная і давер ключу абсалютнае" + +#: kgpginterface.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Кантрольная сума MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Параўнаць MD5 з буфера абмену" + +#: kgpginterface.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Сума MD5 для <b>%1</b>:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Невядомы статут</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Кантрольная сума дакладная</b>, файл не змяняўся." + +#: kgpginterface.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Змесціва буфера абмену - не сума MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Няслушная кантрольная сума, ФАЙЛ ПАШКОДЖАНЫ</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Файл подпісу %1 створаны паспяхова." + +#: kgpginterface.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Няслушны пароль, подпіс не створаная." + +#: kgpginterface.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Няслушны подпіс</b> у:" +"<br> %1" +"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2" +"<br>" +"<br><b>Файл пашкоджаны!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1Увядзіце пароль для <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ключ не быў падпісаны <b>%1</b>ключом <b>%2</b>." +"<br>Жадаеце паспрабаваць падпісаць гэты ключ у кансольным рэжыме?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Дадзены ключ утрымоўвае больш аднаго ідэнтыфікатара карыстача.\n" +"Зменіце ключ уручную, каб выдаліць подпіс." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Не атрымалася змяніць тэрмін дзеяння ключа.</b>" +"<br>Жадаеце паспрабаваць змяніць тэрмін дзеяння ў кансольным рэжыме?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Увядзіце пароль для <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>" +"<br>Калі вы забудзеце пароль, то вы не зможаце расшыфраваць усе вашы файлы і " +"паведамленні!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Апрацаваны %n ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n ключоў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ключ застаўся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключа засталіся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключоў засталіся без змен." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваная %n подпіс." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n подпісы." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n подпісаў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ключ без ідэнтыфікатара." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключа без ідэнтыфікатара." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключоў без ідэнтыфікатара." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n ключ RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ключа RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ключоў RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n ідэнтыфікатар карыстача." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатара карыстача." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатараў карыстача." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n подключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n падлучачы." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n подключей." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Імпартаваны %n сертыфікат водгуку." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n сертыфіката водгуку." +"<br></qt>\n" +"<qt>Імпартавана %n сертыфікатаў водгуку." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Апрацаваны %n зачынены ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключоў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n зачынены ключ застаўся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n зачыненых ключа засталіся без змен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n зачыненых ключоў засталіся без змен." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Не імпартаваны %n зачынены ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключоў." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Вы імпартавалі зачынены ключ.</b> " +"<br>Звернеце ўвагу, што імпартаваны зачынены ключ па змаўчанні не становяцца " +"правераным." +"<br>Для паўнавартаснага выкарыстання зачыненага ключа для шыфравання і подпісы " +"вы павінны яго адрэдагаваць (падвойная пстрычка на ключы) і ўсталяваць яго " +"статут даверу як поўны або абсалютны.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ключы не імпартаваныя...\n" +"Праверце паведамленні аб памылках у часопісе" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Малюнак занадта вялікае. Выкарыстаць яго, нягледзячы на гэта?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Use Anyway" +msgstr "Выкарыстаць" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не выкарыстаць" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Не атрымалася стварыць сертыфікат водгуку..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Подпіс" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "Ключы" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Паказаць падрабязнасці" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "Групы" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Імя (мінімум 5 знакаў):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Адрас электроннай пошты:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Каментар (па выбары):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Удакладненая каманда расшыфроўкі:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Удакладненая каманда расшыфроўкі:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Гэтая опцыя дазваляе вам паказаць сваю каманду gpg пры расшыфроўцы. " +"Рэкамендуецца для дасведчаных карыстачоў.</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Сумяшчальнасць з PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сумяшчальнасць з PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Выбар гэтай опцыі паказвае GnuPG генераваць пакеты, сумяшчальныя са " +"стандартам PGP (Pretty Good Privacy) версіі 6. Гэта дазваляе карыстачам GnuPG " +"абменьвацца зашыфраванымі дадзенымі з карыстачамі PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII сумяшчальнае шыфраванне:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Пры выбары гэтай опцыі фармат зашыфраваных дадзеных дазваляе адчыняць іх у " +"тэкставым рэдактары, а таксама ўключаць як тэкст у цела лістоў.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Схаваць ідэнтыфікатар карыстача:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Выбар гэтай опцыі выдаляе з зашыфраваных пакетаў ідэнтыфікатар ключа " +"атрымальніка. Перавага: абцяжараны аналіз трафіку зашыфраваных пакетаў, бо " +"атрымальнік невядомы. Недахопы: атрымальнік зашыфраванага паведамлення павінен " +"перакаштаваць усе свае сакрэтныя ключы, каб расшыфраваць пакеты. Гэты працэс " +"можа займаць шмат часу, калі колькасць сакрэтных ключоў атрымальніка вяліка.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Знішчыць зыходны файл:</b>" +"<br/>\n" +"\t\t" +"<p>Пры ўсталёўцы гэтага параметру будзе выканана знішчэнне файла (перазапіс " +"некалькі раз перад выдаленнем), які вы шыфруеце. Гэты спосаб дазваляе дамагчыся " +"немагчымасці аднаўлення зыходнага файла. Але вы <b>павінны шляхта, што гэта не " +"дае 100% гарантыі бяспекі</b> на ўсіх файлавых сістэмах, бо часткі файла могуць " +"застацца ў часовых файлах або ў чэргі друку, калі вы раней адчынялі яго ў " +"рэдактары або раздрукоўвалі. Гэта працуе толькі для файлаў (але не для " +"тэчак).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p> Пры імпарце адчыненага ключа ён спачатку, як правіла, адзначаецца як " +"неправераны і не можа выкарыстоўвацца, пакуль не будзе падпісаны ключом па " +"змаўчанні (тым самым ён будзе пазначаны як правераны). Выбар гэтага параметру " +"дазваляе выкарыстаць неправераныя ключы.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Удакладненая каманда шыфравання:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Удакладненая каманда шыфравання:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>У дыялогу выбару ключа будзе дададзена поле, якое дазваляе ўводзіць уласную " +"каманду для шыфравання. Гэтая опцыя рэкамендуецца толькі для дасведчаных " +"карыстачоў.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "" +"Выкарыстаць для зашыфраваных\n" +"файлаў пашырэнне *.pgp" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Выкарыстаць для зашыфраваных\n" +"файлаў пашырэнне *.pgp:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p> Выбар гэтай опцыі дадае пашырэнне .pgp да ўсіх шыфраваных файлаў. Гэтая " +"опцыя дададзеная для забеспячэння сумяшчальнасці з карыстачамі праграмы PGP " +"(Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Шыфраваць файл ключом:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шыфраваць файл ключом:</b><br /> \n" +"<p>Выбар гэтай опцыі і ключа дазваляе выкарыстаць яго для шыфравання ўсіх " +"файлаў. KGpg не пытае аб атрымальніку і ключ па змаўчанні не " +"выкарыстоўваецца.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Змяніць..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Заўсёды шыфраваць ключом:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Заўсёды шыфраваць ключом:</b><br /> \n" +"<p> Гэтая опцыя дазваляе шыфраваць усе паведамленні/файлы вылучаным ключом. " +"Аднак, калі вылучаная опцыя \"Шыфраваць файл ключом\", яна перавызначае опцыю " +"\"Заўсёды шыфраваць ключом\" для аперацый з файламі.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Глабальныя параметры:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Хатні каталог GnuPG " + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Файл канфігурацыі:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Размяшчэнне хатняга каталога:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Выкарыстаць агент GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Дадатковы спіс ключоў" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Адчыненыя:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Зачыненыя:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Выкарыстаць толькі гэты спіс" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Агульныя налады" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Запускаць KGpg пры ўваходзе ў сістэму" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Запускаць KGpg пры запуску KDE:</b><br />\n" +"<p>Пры ўключэнні гэтай опцыі KGpg запускаецца штораз падчас запуску KDE.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Выкарыстаць мыш замест аперацый з буферам абмену" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Выкарыстаць мыш замест аперацый з буферам абмену</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Націск левай кнопкі мышы капіюе вылучаны тэкст у буфер абмену, а сярэдняя " +"кнопка мышы (альбо правая і левая разам) устаўляюць тэкст з буфера абмену. Калі " +"гэтая опцыя не ўключаная, аперацыі з буферам абмену здзяйсняюцца хуткімі " +"клавішамі (па змаўчанні Ctrl-c і Ctrl-v).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Паказваць папярэджанні перад стварэннем часовых файлаў\n" +"(толькі пры аперацыях з нелакальнымі файламі)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Паказваць папярэджанні перад стварэннем часовых файлаў:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Усталяваць шредер" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg дазваляе выкарыстаць шредер на працоўным стале.\n" +"Любыя файлы, кінутыя на яго піктаграму, будуць знішчаныя \n" +"(перазапісаныя некалькі раз перад выдаленнем), што робіць іх \n" +"аднаўленне практычна немагчымым." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Аплеты і меню" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Адчыненыя пстрычкай левай кнопкі мышы \n" +"(для выкарыстання перазапусціце KGpg):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Мэнэджэр ключоў" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Рэдактар" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Меню \"Дзеянні\" у Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "\"Падпісаць файл\" у меню \"Дзеянні\":" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Падпісаць файл\" у меню \"Дзеянні\":</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "\"Расшыфраваць файл\" у меню \"Дзеянні\":" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Расшыфраваць файл\" у меню \"Дзеянні\":</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Дазволіць для ўсіх файлаў" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Дазволіць для зашыфраваных файлаў" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Аплет сістэмнага латка" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Дзеянне пры пераносе незашыфраванага файла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Дзеянне пры пераносе незашыфраванага файла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Дзеянне пры пераносе зашыфраванага файла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Дзеянне пры пераносе зашыфраванага файла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шыфраваць" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Падпісаць" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Спытаць" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Расшыфраваць і захаваць" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Расшыфраваць і адкрыць у рэдактары" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Выкарыстаць па змаўчанні" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>ІНФАРМАЦЫЯ</b>:\n" +"Толькі першы сервер ключоў змяшчаецца ў файл канфігурацыі GnuPG,\n" +"астатнія выкарыстоўваюцца выключна KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Выкарыстаць HTTP-проксі, калі ён даступны" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Колеры ключоў" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Невядомыя ключы:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Правераныя ключы:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Састарэлыя/адключаныя ключы:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Адкліканыя ключы:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Шрыфт рэдактара" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Даступныя правераныя ключы" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ключы ў групе</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Экспарт атрыбутаў (фота-ідэнтыфікатар)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Сервер ключоў па змаўчанні" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер абмену" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Уласцівасці ключа" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Няма фота" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Фатаграфія:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Фатаграфія можа быць уключаная ў адчынены ключ для дадатковай абароны. Яна " +"можа выкарыстоўвацца як дадатковы метад пацверджання сапраўднасці ключа. Аднак " +"на яе нельга пакласціся як на адзіную форму ідэнтыфікацыі.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фота ідэнтыфікатар:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Не выкарыстаць ключ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Змена тэрміна дзеяння..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Змена пароля..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Даўжыня:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Створаны:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Ідэнтыфікатар ключа:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Уладальнік правераны:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгарытм:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Правераны:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Каментар:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Кантрольная сума ключа:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Невядома" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Неправераны" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Абмежавана" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Цалкам" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Абсалютнае" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Тэкст для пошуку альбо ідэнтыфікатар ключа для імпарту:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Тэкст для пошуку альбо ідэнтыфікатар для імпарту:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p> Ёсць некалькі спосабаў пошуку ключа, вы можаце выкарыстаць тэкставы або " +"часткова тэкставы пошук (напрыклад увод Phil or Zimmerman верне ўсе ключы, у " +"якіх знойдзеныя Phil або Zimmerman), або вы можаце шукаць па ідэнтыфікатары " +"ключа. Ідэнтыфікатар ключа - радок знакаў і лікаў, якая адназначна вызначае " +"ключ (напрыклад: пошук 0xED7585F4 вярнуў бы ключ, звязаны з гэтым " +"ідэнтыфікатарам).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Выпадальны дыялог спісу сервераў ключоў:</b>\n" +"Дазваляе вылучыць сервер ключоў для імпарту ключоў PGP/GnuPG у лакальны спіс " +"ключоў." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Сервер ключоў:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сервер ключоў:</b><br /> " +"<p> Сервер ключоў - гэта цэнтралізаваны архіў ключоў PGP/GnuPG у Інтэрнэт, да " +"якога лёгка падлучыцца, каб дадаць або запытаць ключы.Вылучыце з які " +"расчыняецца спісу сервер, які павінен выкарыстоўвацца.</p> " +"<p>Часта гэтыя ключы створаныя людзьмі, якіх вы ніколі не сустракалі, і " +"сапраўднасць якіх сумнеўная. Звернецеся да раздзела кіраўніцтва GnuPG " +"\"Web-of-Trust\", каб пазнаць, як GnuPG працуе з праблемай пацверджання " +"сапраўднасці.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Імпарт" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Выкарыстаць HTTP-проксі:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Экспарт" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспарт:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Націск гэтай кнопкі экспартуе паказаны ключ на сервер.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Ключ для экспарту:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ключ, які экспартуецца:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>Гэта дазваляе вылучыць у выпадальным спісе ключ, які будзе экспартаваны на " +"вылучаны сервер ключоў.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ідэнтыфікатар ключа" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Друкаваць сертыфікат" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Стварыць сертыфікат водгуку для" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Апісанне:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Няма чынніку" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Ключ скампраметаваны" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ключ заменены" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ключ больш не выкарыстоўваецца" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Чыннік водгуку:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Захаваць сертыфікат:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Імпарт у спіс ключоў" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Майстар KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Уводзіны" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Сардэчна запрашаем у майстар KGpg</h1>\n" +"Гэты майстар дапаможа выканаць базавую наладу KGpg. Далей вы створыце сваю пару " +"ключоў, якія дазваляюць вам шыфраваць файлы, электронную пошту і іншую " +"інфармацыю." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Вы выкарыстаеце GnuPG версіі:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Крок 1: Камунікацыя з GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Калі вы не жадаеце задзейнічаць рэдка выкарыстоўваныя налады, націсніце кнопку " +"\"Далей\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "Для KGpg неабходна паказаць размяшчэнне файла канфігурацыі GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Шлях да файла канфігурацыі GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Крок 2: Усталяваць шредер на працоўны стол" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Усталяваць шредер на мой працоўны стол" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>На ваш працоўны стол будзе змешчаная піктаграма шредера." +"<br>\n" +"Для знішчэння файлаў (яны перазапісваюцца 35 раз) перанясіце іх на гэтую " +"піктаграму. \n" +"Падушыце, што калі вы запампавалі або адкрылі файл, яго часткі могуць застацца " +"ў часовых файлах. Пры знішчэнні запампаванага або адчыненага файла такія " +"часовыя файлы не выдаляюцца.\n" +"<br><b>Калі вы выкарыстаеце журналіруемую файлавую сістэму, знішчэнне не дае " +"100% гарантыі.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Крок 3: Стварэнне вашай пары ключоў" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Запускаць KGpg пры запуску KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Ваш ключ па змаўчанні:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"Зараз KGpg запусціць Дыялог стварэння вашай пары ключоў для шыфравання і " +"расшыфроўкі." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Новы ключ створаны" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Вы паспяхова стварылі наступны ключ:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Усталяваць як ключ па змаўчанні" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Усталяваць як ключ па змаўчанні:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Выбар гэтай опцыі пры стварэнні новай пары ключоў адзначае створаную пару як " +"ключы па змаўчанні.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Сертыфікат водгуку" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Рэкамендуецца захаваць альбо раздрукаваць сертыфікат водгуку, калі ваш ключ " +"скампраметаваны." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Захаваць як:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Ключ для імпарту:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Удакладненая каманда расшыфроўкі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Удакладненыя параметры шыфравання" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Дазволіць удакладненыя опцыі шыфравання" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ключ шыфравання файла." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "ASCII сумяшчальнае шыфраванне." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Схаваць ідэнтыфікатар карыстача." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Знішчыць зыходны файл пасля шыфравання." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Уключыць сумяшчальнасць з PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Выкарыстаць пашырэнне *.pgp для зашыфраваных файлаў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Шлях да файла канфігурацыі gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Групы GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" +"Выкарыстаць толькі дадатковы спіс ключоў, ігнараваць спіс па змаўчанні." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Выкарыстаць дадатковы спіс адчыненых ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Выкарыстаць дадатковы спіс зачыненых ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Шлях да дадатковага спісу адчыненых ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Шлях да дадатковага спісу зачыненых ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Гэта першы запуск прыкладання." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Памер акна рэдактара." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Паказваць узровень даверу ў мэнэджэру ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Паказваць тэрмін дзеяння ў мэнэджэру ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Паказваць памер у мэнэджэру ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Паказваць час стварэння ў мэнэджэру ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Выкарыстаць вылучэнне мышшу для аперацый з буферам абмену." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Паказваць папярэджанні перад стварэннем часовых файлаў пры аперацыях з " +"нелакальнымі файламі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Вылучыце паводзіны па змаўчанні пры пстрычцы левай кнопкай мышы" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Апрацаваць перанос зашыфраванага" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Апрацаваць перанос незашыфраванага" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Дадаць пункт \"Падпісаць файл\" у меню \"Дзеянні\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Дадаць пункт \"Расшыфраваць файл\" у меню \"Дзеянні\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Паказваць карысныя рады." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Колер, выкарыстоўваны для правераных ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Колер, выкарыстоўваны для адкліканых ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Колер, выкарыстоўваны для невядомых ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Колер, выкарыстоўваны для неправераных ключоў." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Выкарыстаць HTTP-проксі, калі ён даступны." + +#: keygener.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Key Generation" +msgstr "Стварэнне ключа" + +#: keygener.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Expert Mode" +msgstr "Рэжым эксперта" + +#: keygener.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Стварэнне пары ключоў" + +#: keygener.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "бестэрміновы" + +#: keygener.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Days" +msgstr "дзён" + +#: keygener.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Weeks" +msgstr "тыдняў" + +#: keygener.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Months" +msgstr "месяцаў" + +#: keygener.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "гадоў" + +#: keygener.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Key size:" +msgstr "Памер ключа:" + +#: keygener.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "You must give a name." +msgstr "Вы павінны даць імя." + +#: keygener.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Вы збіраецеся стварыць ключ без адрасу электроннай пошты" + +#: keygener.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Email address not valid" +msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты" + +#: detailedconsole.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" + +#: detailedconsole.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Інфармацыя" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "не" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Вылучыць новы тэрмін дзеяння" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Пароль для ключа зменены" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Немагчыма змяніць тэрмін дзеяння" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Няслушны пароль" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы жадаеце расшыфраваць тэкставы файл, проста перацягнеце яго ў акно " +"рэдактара. KGpg зробіць астатняе. Файлы з сеткі таксама можна імпартаваць. </p> " +"\n" +"<p>Перанясіце файл адчыненага ключа ў акно рэдактара, і KGpg аўтаматычна " +"імпартуе яго, калі вы захочаце.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Самы прастой спосаб зашыфраваць файл: пстрыкніце правай кнопкай мышы на " +"файле і ў кантэкстным меню вылучыце опцыю 'Шыфраваць файл' \n" +"Гэта працуе ў файлавым мэнэджэру <strong>Konqueror</strong> " +"і на працоўным стале!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы жадаеце зашыфраваць паведамленне для некалькіх чалавек, вылучыце " +"некалькі ключоў пры націснутай клавішы \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Вы нічога не ведаеце аб шыфраванні?</strong>" +"<br>\n" +"Няма праблем, проста стварыце сабе пару ключоў у акне мэнэджэра ключоў. Далей " +"экспартуйце свой адчынены ключ і адпраўце яго па пошце сваім сябрам." +"<br>\n" +"Папытаеце іх, каб яны зрабілі тое ж самае. Імпартуйце іх адчыненыя ключы. " +"Нарэшце, каб адправіць зашыфраванае паведамленне, надрукуйце яго ў рэдактары " +"KGpg, затым націсніце \"Шыфраваць\". Вылучыце ключ вашага сябра і яшчэ раз " +"націсніце \"Шыфраваць\". Паведамленне зашыфравана і гатова да адпраўкі па " +"электроннай пошце.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Для выканання аперацый з ключом адкрыйце акно мэнэджэра ключоў і націсніце " +"правую кнопку мышы на вылучаным ключы. У кантэкстным меню будуць усе даступныя " +"дзеянні.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Расшыфраваць файл адным пстрычкай мышы. У вас будзе спрошен толькі " +"пароль!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Калі вы жадаеце запусціць мэнэджэр ключоў, набярыце \"KGpg -k\" у камандным " +"радку.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Набярыце \"KGpg -s файл\" для дэшыфроўкі файла і адкрыцці яго ў рэдактары " +"KGpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Шыфраваць файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Расшыфраваць файл ..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Стварыць подпіс..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "Праверыць подпіс..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Праверыць суму MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Усе файлы" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Адкрыць файл для кадавання" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Адкрыць файл для дэкадавання" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Расшыфраваць файл у " + +#: kgpgeditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Дакумент не можа быць захаваны, бо вылучаная кадыроўка не ўтрымоўвае ўсіх " +"неабходных для яго захавання знакаў." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца захаваць дакумент, праверце правы доступу і месца на дыску." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Замяніць наяўны файл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Адкрыць файл для праверкі" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Адкрыць файл для подпісу" + +#: keyservers.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер ключоў" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Вы павінны ўвесці радок для пошуку." + +#: keyservers.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Злучэнне з серверам..." + +#: keyservers.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "You must choose a key." +msgstr "Вы павінны вылучыць ключ." + +#: keyservers.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Знойдзена %1 прыдатных ключоў" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Злучэнне з серверам...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "&Abort" +msgstr "Прервать" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "Unicode (utf-8)" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..c66add6ad10 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2495 @@ +# translation of khexedit.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:56+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Право" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Адмысловае" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Кадыроўка дакумента" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "Дакументы" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Дакумент" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Поле замены" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Радок пошуку" + +#: chartabledialog.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Character Table" +msgstr "Табліца знакаў" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Decimal" +msgstr "Дзесятковае" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шаснаццатковае" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Octal" +msgstr "Васьмерычнае" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Binary" +msgstr "Бінарнае" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: chartabledialog.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Уставіць колькасць знакаў:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Убудавальны бінарны рэдактар KDE" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Value Coding" +msgstr "Значэнні" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +#, fuzzy +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Шаснаццатковыя" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +#, fuzzy +msgid "&Decimal" +msgstr "Дзесятковыя" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +#, fuzzy +msgid "&Octal" +msgstr "Васьмерычныя" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +#, fuzzy +msgid "&Binary" +msgstr "Двайковыя" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Кадыроўка" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "Змена памераў" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "Фіксаваны памер" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Lock Groups" +msgstr "Заблакаваць памеры" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Максімальны памер" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "Зрушэнне" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "Слупкі" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Values Column" +msgstr "Значэнні" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Chars Column" +msgstr "Тэкст" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Both Columns" +msgstr "Абодва слупка" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +#, fuzzy +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +#, fuzzy +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +#, fuzzy +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +#, fuzzy +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +#, fuzzy +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Пошук" + +#: searchbar.cc:79 +#, fuzzy +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" + +#: searchbar.cc:80 +#, fuzzy +msgid "Ignore case" +msgstr "Не адрозніваць рэгістр" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Conversion" +msgstr "Замена" + +#: main.cc:34 +#, fuzzy +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Бінарны рэдактар KDE" + +#: main.cc:40 +#, fuzzy +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Адрас" + +#: main.cc:41 +#, fuzzy +msgid "File(s) to open" +msgstr "Адкрыць файл(ы)" + +#: main.cc:49 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit" +msgstr "Бінарны рэдактар KDE" + +#: main.cc:54 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Гэтая праграма выкарыстае тэхналогіі іншых праграм KDE,\n" +"такіх як kwrite, kiconedit і ksysv. Мы выяўляем глыбокую\n" +"удзячнасць іх аўтарам.\n" +"\n" +"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n" +"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk>\n" +"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il>\n" +"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Extract Strings" +msgstr "Вылучыць радкі" + +#: stringdialog.cc:57 +#, fuzzy +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Мінімальная даўжыня" + +#: stringdialog.cc:66 +#, fuzzy +msgid "&Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: stringdialog.cc:71 +#, fuzzy +msgid "&Use" +msgstr "Выкарыстаць" + +#: stringdialog.cc:80 +#, fuzzy +msgid "&Ignore case" +msgstr "Не адрозніваць рэгістр" + +#: stringdialog.cc:84 +#, fuzzy +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Паказваць дзесятковы адрас" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Адрас" + +#: stringdialog.cc:96 +#, fuzzy +msgid "String" +msgstr "Радок" + +#: stringdialog.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Number of strings:" +msgstr "Колькасць радкоў:" + +#: stringdialog.cc:114 +#, fuzzy +msgid "Displayed:" +msgstr "Паказаць:" + +#: stringdialog.cc:197 +#, fuzzy +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Няслушны фільтр - вы павінны паказаць рэгулярны выраз.\n" +"Апрацаваць без фільтра?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#, fuzzy +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Увага. Дакумент быў зменены" + +#: statusbarprogress.cc:268 +#, fuzzy +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 з%3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +#, fuzzy +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Goto Offset" +msgstr "Перайсці на адрас" + +#: dialog.cc:60 +#, fuzzy +msgid "O&ffset:" +msgstr "Адрас:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#, fuzzy +msgid "&From cursor" +msgstr "З пазіцыі курсора" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#, fuzzy +msgid "&Backwards" +msgstr "Назад" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#, fuzzy +msgid "&Stay visible" +msgstr "Заставацца бачным" + +#: dialog.cc:194 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Фармат:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#, fuzzy +msgid "F&ind:" +msgstr "Пошук:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#, fuzzy +msgid "&In selection" +msgstr "У вылучэнні" + +#: dialog.cc:229 +#, fuzzy +msgid "&Use navigator" +msgstr "Выкарыстаць навігатар" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#, fuzzy +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Без уліку рэгістра" + +#: dialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Пошук (Навігатар)" + +#: dialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "New &Key" +msgstr "Новае значэнне" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Наступны" + +#: dialog.cc:362 +#, fuzzy +msgid "Searching for:" +msgstr "Пошук:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace" +msgstr "Пошук і замена" + +#: dialog.cc:504 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Фармат (пошук):" + +#: dialog.cc:533 +#, fuzzy +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фармат (замена):" + +#: dialog.cc:550 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Замяніць:" + +#: dialog.cc:570 +#, fuzzy +msgid "&Prompt" +msgstr "Запыт" + +#: dialog.cc:657 +#, fuzzy +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Значэнні пошуку і замены павінны адрознівацца." + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Замяніць усё" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ігнараваць" + +#: dialog.cc:691 +#, fuzzy +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Замяніць вылучаны фрагмент з пазіцыі курсора?" + +#: dialog.cc:761 +#, fuzzy +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бінарны фільтр" + +#: dialog.cc:780 +#, fuzzy +msgid "O&peration:" +msgstr "Аперацыя:" + +#: dialog.cc:855 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Фармат (аперанд):" + +#: dialog.cc:871 +#, fuzzy +msgid "O&perand:" +msgstr "Аперанд:" + +#: dialog.cc:891 +#, fuzzy +msgid "Swap rule" +msgstr "Правілы замены" + +#: dialog.cc:903 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Адмяніць" + +#: dialog.cc:929 +#, fuzzy +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Памер групы (у байтах)" + +#: dialog.cc:941 +#, fuzzy +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Памер зрушэння (у бітах)" + +#: dialog.cc:985 +#, fuzzy +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Пусты памер зрушэння." + +#: dialog.cc:994 +#, fuzzy +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Не вызначаныя правілы замены." + +#: dialog.cc:1070 +#, fuzzy +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Уставіць шаблон" + +#: dialog.cc:1089 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "Памер:" + +#: dialog.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Фармат (шаблон):" + +#: dialog.cc:1118 +#, fuzzy +msgid "&Pattern:" +msgstr "Шаблон:" + +#: dialog.cc:1127 +#, fuzzy +msgid "&Offset:" +msgstr "Адрас:" + +#: dialog.cc:1142 +#, fuzzy +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Паўтарыць шаблон" + +#: dialog.cc:1144 +#, fuzzy +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Уставіць у пазіцыі курсора" + +#: dialog.cc:1284 +#, fuzzy +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ваш запыт не можа быць апрацаваны." + +#: dialog.cc:1288 +#, fuzzy +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Праверце значэнні і паўторыце." + +#: dialog.cc:1294 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Няслушныя значэнні." + +#: dialog.cc:1303 +#, fuzzy +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Вы павінны паказаць канчатковы файл." + +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Вы паказалі наяўную тэчку." + +#: dialog.cc:1320 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." + +#: dialog.cc:1325 +#, fuzzy +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "Перапісаць наяўны файл?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#: dialog.cc:1405 +#, fuzzy +msgid "Regular Text" +msgstr "Тэкст" + +#: dialog.cc:1416 +#, fuzzy +msgid "operand AND data" +msgstr "аперанд AND" + +#: dialog.cc:1417 +#, fuzzy +msgid "operand OR data" +msgstr "аперанд OR" + +#: dialog.cc:1418 +#, fuzzy +msgid "operand XOR data" +msgstr "аперанд XOR" + +#: dialog.cc:1419 +#, fuzzy +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT" + +#: dialog.cc:1420 +#, fuzzy +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE" + +#: dialog.cc:1421 +#, fuzzy +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE" + +#: dialog.cc:1422 +#, fuzzy +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT" + +#: dialog.cc:1423 +#, fuzzy +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Памяняць месцамі біты" + +#: hextoolwidget.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Знакавае 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Бяззнакавае 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Знакавае 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Бяззнакавае 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Знакавае 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Бяззнакавае 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +#, fuzzy +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +#, fuzzy +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Шаснаццатковае:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Octal:" +msgstr "Васьмерычнае:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Binary:" +msgstr "Бінарнае:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Дэкадзіроўка little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +#, fuzzy +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Без знакавых як шаснаццатковыя" + +#: hextoolwidget.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Stream length:" +msgstr "Даўжыня струменя:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фіксаванае 8 bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Bit Window" +msgstr "Двайковыя дадзеныя" + +#: hextoolwidget.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Bits Window" +msgstr "Двайковыя дадзеныя" + +#: converterdialog.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Converter" +msgstr "Канвертар" + +#: converterdialog.cc:72 +#, fuzzy +msgid "&On Cursor" +msgstr "Да курсора" + +#: converterdialog.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Decimal:" +msgstr "Дзесятковае:" + +#: toplevel.cc:133 +#, fuzzy +msgid "&Insert..." +msgstr "Уставіць" + +#: toplevel.cc:143 +#, fuzzy +msgid "E&xport..." +msgstr "Экспарт" + +#: toplevel.cc:145 +#, fuzzy +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Перапыніць аперацыю" + +#: toplevel.cc:147 +#, fuzzy +msgid "&Read Only" +msgstr "Толькі чытанне" + +#: toplevel.cc:149 +#, fuzzy +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Дазволіць змяняць памер" + +#: toplevel.cc:151 +#, fuzzy +msgid "N&ew Window" +msgstr "Новае акно" + +#: toplevel.cc:153 +#, fuzzy +msgid "Close &Window" +msgstr "Зачыніць акно" + +#: toplevel.cc:168 +#, fuzzy +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Перайсці на адрас..." + +#: toplevel.cc:170 +#, fuzzy +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Уставіць шаблон..." + +#: toplevel.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Капіяваць як тэкст" + +#: toplevel.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Уставіць у новы файл" + +#: toplevel.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Уставіць у новае акно" + +#: toplevel.cc:188 +#, fuzzy +msgid "&Text" +msgstr "Тэкст" + +#: toplevel.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Паказваць адрасы" + +#: toplevel.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Паказваць тэкст" + +#: toplevel.cc:200 +#, fuzzy +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Дзесятковы адрас" + +#: toplevel.cc:202 +#, fuzzy +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Верхні рэгістр дадзеных" + +#: toplevel.cc:204 +#, fuzzy +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Верхні рэгістр адрасу" + +#: toplevel.cc:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Па змаўчанні" + +#: toplevel.cc:209 +#, fuzzy +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +#, fuzzy +msgid "&EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Вылучыць радкі..." + +#: toplevel.cc:223 +#, fuzzy +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Бінарны фільтр..." + +#: toplevel.cc:225 +#, fuzzy +msgid "&Character Table" +msgstr "Табліца знакаў" + +#: toplevel.cc:227 +#, fuzzy +msgid "C&onverter" +msgstr "Канвертар" + +#: toplevel.cc:229 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: toplevel.cc:234 +#, fuzzy +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Замяніць закладку" + +#: toplevel.cc:236 +#, fuzzy +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Выдаліць закладку" + +#: toplevel.cc:238 +#, fuzzy +msgid "Re&move All" +msgstr "Выдаліць усё" + +#: toplevel.cc:240 +#, fuzzy +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Наступная закладка" + +#: toplevel.cc:243 +#, fuzzy +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Папярэдняя закладка" + +#: toplevel.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Паказаць увесь шлях" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +#, fuzzy +msgid "&Hide" +msgstr "Схаваць" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +#, fuzzy +msgid "&Above Editor" +msgstr "Угары" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +#, fuzzy +msgid "&Below Editor" +msgstr "Унізе" + +#: toplevel.cc:264 +#, fuzzy +msgid "&Floating" +msgstr "Плавальнае" + +#: toplevel.cc:266 +#, fuzzy +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Уставіць у асноўнае акно" + +#: toplevel.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Drag document" +msgstr "Перацягнуць дакумент" + +#: toplevel.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Drag Document" +msgstr "Перанесці дакумент" + +#: toplevel.cc:304 +#, fuzzy +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Пераключыць абарону на запіс" + +#: toplevel.cc:329 +#, fuzzy +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Вылучэнне: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +#, fuzzy +msgid "OVR" +msgstr "НАМ" + +#: toplevel.cc:333 +#, fuzzy +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Памер: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +#, fuzzy +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Адрас: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +#, fuzzy +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +#, fuzzy +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +#, fuzzy +msgid "Offset:" +msgstr "Адрас:" + +#: toplevel.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: toplevel.cc:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Нелокальный нядаўні файл: %1" + +#: toplevel.cc:546 +#, fuzzy +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца стварыць новае акно.\n" + +#: toplevel.cc:582 +#, fuzzy +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "Дакументы былі змененыя. Пры выхадзе ўсё змены будуць страчаныя." + +#: toplevel.cc:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Памер: %1" + +#: toplevel.cc:893 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Адрас: %1" + +#: toplevel.cc:993 +#, fuzzy +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кадыроўка: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +#, fuzzy +msgid "Selection:" +msgstr "Вылучэнне:" + +#: hexerror.cc:32 +#, fuzzy +msgid "No data" +msgstr "Няма дадзеных" + +#: hexerror.cc:33 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Нядосыць памяці" + +#: hexerror.cc:34 +#, fuzzy +msgid "List is full" +msgstr "Спіс поўны" + +#: hexerror.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Read operation failed" +msgstr "Аперацыя чытання перарваная" + +#: hexerror.cc:36 +#, fuzzy +msgid "Write operation failed" +msgstr "Аперацыя запісу перарваная" + +#: hexerror.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Empty argument" +msgstr "Пустое значэнне" + +#: hexerror.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Illegal argument" +msgstr "Няслушнае значэнне" + +#: hexerror.cc:39 +#, fuzzy +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Пусты паказальнік" + +#: hexerror.cc:40 +#, fuzzy +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Перанесці буфер" + +#: hexerror.cc:41 +#, fuzzy +msgid "No match" +msgstr "Не" + +#: hexerror.cc:42 +#, fuzzy +msgid "No data is selected" +msgstr "Няма вылучаных дадзеных" + +#: hexerror.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Empty document" +msgstr "Пусты дакумент" + +#: hexerror.cc:44 +#, fuzzy +msgid "No active document" +msgstr "Няма актыўных дакументаў" + +#: hexerror.cc:45 +#, fuzzy +msgid "No data is marked" +msgstr "Няма пазначаных дадзеных" + +#: hexerror.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Document is write protected" +msgstr "Дакумент даступны толькі на чытанне" + +#: hexerror.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Памер дакумента не можа быць павялічаны" + +#: hexerror.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Аперацыя спыненая" + +#: hexerror.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Illegal mode" +msgstr "Няслушны рэжым" + +#: hexerror.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Праграма не адказвае. Паспрабуйце пазней." + +#: hexerror.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Значэнне не ляжыць у дакладным дыяпазоне" + +#: hexerror.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Аперацыя перарваная" + +#: hexerror.cc:53 +#, fuzzy +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файл не можа быць адчынены для запісу" + +#: hexerror.cc:54 +#, fuzzy +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файл не можа быць адчынены для чытання" + +#: hexerror.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" + +#: conversion.cc:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Па змаўчанні" + +#: conversion.cc:49 +#, fuzzy +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомая" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Безназвы %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +#, fuzzy +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новы дакумент" + +#: hexeditorwidget.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Operation Failed" +msgstr "Аперацыя перарваная" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "Уставіць файл" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +#, fuzzy +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "У гэтай версіі падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Бягучы файл быў зменены.\n" +"Вы жадаеце яго захаваць?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Бягучы дакумент быў зменены на дыску.\n" +"Пры запісе гэтыя змены будуць страчаныя.\n" +"Працягнуць?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +#, fuzzy +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "Перапісаць наяўны файл?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +#, fuzzy +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Дакумента няма на дыску." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Дакумент быў зменены на дыску і ўтрымоўвае не захаваныя змены ў рэдактары.\n" +"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Дакумент утрымоўвае незахаваныя змены.\n" +"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Друкаваць дакумент" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца надрукаваць дадзеныя.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. " +"<br>Засталося %n старонка." +"<br> Працягнуць?</qt>\n" +"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. " +"<br>Засталося %n старонкі." +"<br> Працягнуць?</qt>\n" +"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. " +"<br>Засталося %n старонак. " +"<br> Працягнуць?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца экспартаваць дадзеныя.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +#, fuzzy +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Вылучаная кадыроўка не падтрымлівае інвертаванне.\n" +"Калі вы інвертуеце ў кадыроўку па змаўчанні, няма гарантый, што дадзеныя могуць " +"быць адноўленыя ў арыгінальны стан." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#, fuzzy +msgid "Encode" +msgstr "Перакадаваць" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +#, fuzzy +msgid "&Encode" +msgstr "Перакадаваць" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца перакадаваць дадзеныя.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +#, fuzzy +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Выдаленыя закладкі не могуць быць адноўленыя.\n" +"Працягнуць?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#, fuzzy +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Радок не знойдзеная." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +#, fuzzy +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Дасягнуты канец дакумента.\n" +"Працягнуць з пачатку?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +#, fuzzy +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Дасягнута пачало дакумента.\n" +"Працягнуць з канца?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +#, fuzzy +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ваш запыт не можа быць апрацаваны.\n" +"Не вызначаныя шаблоны пошуку." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace" +msgstr "Пошук і замена" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +#, fuzzy +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Радок не знойдзеная ў вылучэнні." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"Была вырабленая %n замена.\n" +"Былі вырабленыя %n замены.\n" +"Былі вырабленыя %n замен." + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +#, fuzzy +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Пакуль не рэалізавана.\n" +"Азначэнне карыстацкай кадыроўкі" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Кадыроўка" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца сабраць радкі.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +#, fuzzy +msgid "Collect Strings" +msgstr "Сабраць радкі" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +#, fuzzy +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Пакуль не рэалізавана!\n" +"Азначэнне запісу(структуры) і запаўненне дадзенымі з дакумента." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +#, fuzzy +msgid "Record Viewer" +msgstr "Прагляд запісаў" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца сабраць статыстыку дакумента.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +#, fuzzy +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Статыстыка дакумента" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +#, fuzzy +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Пакуль не рэалізавана.\n" +"Захаванне вашай схемы" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Няслушны URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +#, fuzzy +msgid "Read URL" +msgstr "Чытанне URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл на серверы." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#, fuzzy +msgid "Write Failure" +msgstr "Памылка запісу" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл не існуе.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#, fuzzy +msgid "Read" +msgstr "Чытанне" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Вы паказалі тэчку.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"У вас няма мае рацыю на чытанне гэтага файла.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка адкрыцця файла.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца прачытаць файл.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Вы паказалі тэчку." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission." +msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Памылка адкрыцця файла." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца запісаць файл.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +#, fuzzy +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца стварыць буфер для тэксту.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +#, fuzzy +msgid "Loading Failed" +msgstr "Памылка загрузкі" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Чытанне" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Запіс" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +#, fuzzy +msgid "Inserting" +msgstr "Устаўка" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#, fuzzy +msgid "Collect strings" +msgstr "Сабраць радкі" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Экспарт" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +#, fuzzy +msgid "Scanning" +msgstr "Пошук" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць чытанне?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "Захаванне" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце перапыніць захаванне?Увага: перапыненне можа пашкодзіць " +"вашы дадзеныя на дыску" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць устаўку?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць друк?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць перакадаванне?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук радка?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць экспарт?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +#, fuzzy +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Статыстыка дакумента" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук дакумента?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца завяршыць аперацыю.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#, fuzzy +msgid "Export Document" +msgstr "Экспарт дакумента" + +#: exportdialog.cc:40 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Усталёўкі друкаркі" + +#: exportdialog.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Тэкст" + +#: exportdialog.cc:159 +#, fuzzy +msgid "HTML Tables" +msgstr "Табліцы HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +#, fuzzy +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Тэкст з фарматаваннем (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +#, fuzzy +msgid "C Array" +msgstr "Масіў З" + +#: exportdialog.cc:169 +#, fuzzy +msgid "&Format:" +msgstr "Фармат:" + +#: exportdialog.cc:177 +#, fuzzy +msgid "&Destination:" +msgstr "Мэта:" + +#: exportdialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Тэчка з пакетамі)" + +#: exportdialog.cc:191 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Выбар..." + +#: exportdialog.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Export Range" +msgstr "Экспартаваць дыяпазон" + +#: exportdialog.cc:210 +#, fuzzy +msgid "&Everything" +msgstr "Усё" + +#: exportdialog.cc:215 +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: exportdialog.cc:220 +#, fuzzy +msgid "&Range" +msgstr "Дыяпазон" + +#: exportdialog.cc:229 +#, fuzzy +msgid "&From offset:" +msgstr "З адрасу:" + +#: exportdialog.cc:235 +#, fuzzy +msgid "&To offset:" +msgstr "Да адрасу:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#, fuzzy +msgid "No options for this format." +msgstr "Няма ўсталёвак для гэтага фармату." + +#: exportdialog.cc:296 +#, fuzzy +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Усталёўкі HTML (адна табліца на старонку)" + +#: exportdialog.cc:317 +#, fuzzy +msgid "&Lines per table:" +msgstr "Радкоў у табліцы:" + +#: exportdialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Прэфікс імя файла (у пакетах):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Нічога" + +#: exportdialog.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Filename with Path" +msgstr "Імя файла з поўным шляхам" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Файл" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Нумар старонкі" + +#: exportdialog.cc:339 +#, fuzzy +msgid "Header &above text:" +msgstr "Верхні калантытул:" + +#: exportdialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Ніжні калантытул:" + +#: exportdialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Звязаць \"index.html\" з утрыманнем файла" + +#: exportdialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Уключыць радок навігацыі" + +#: exportdialog.cc:359 +#, fuzzy +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Толькі чорна-белы малюнак" + +#: exportdialog.cc:388 +#, fuzzy +msgid "C Array Options" +msgstr "Опцыі масіва C" + +#: exportdialog.cc:402 +#, fuzzy +msgid "Array name:" +msgstr "Імя масіва:" + +#: exportdialog.cc:407 +#, fuzzy +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +#, fuzzy +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +#, fuzzy +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +#, fuzzy +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +#, fuzzy +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +#, fuzzy +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +#, fuzzy +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +#, fuzzy +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +#, fuzzy +msgid "Element type:" +msgstr "Тып элемента:" + +#: exportdialog.cc:427 +#, fuzzy +msgid "Elements per line:" +msgstr "Элементаў на радку:" + +#: exportdialog.cc:431 +#, fuzzy +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Паказаць без знакавых значэння як шаснаццатковыя" + +#: exportdialog.cc:535 +#, fuzzy +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Прэфікс імя не можа ўтрымоўваць пустыя знакі або знакі пунктуацыі." + +#: exportdialog.cc:561 +#, fuzzy +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Гэты фармат пакуль не падтрымліваецца." + +#: exportdialog.cc:638 +#, fuzzy +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Вы павінны паказаць месца" + +#: exportdialog.cc:650 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новую тэчку" + +#: exportdialog.cc:661 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Вы павінны паказаць наяўны файл" + +#: exportdialog.cc:669 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэтую тэчку." + +#: exportdialog.cc:679 +#, fuzzy +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Вы паказалі наяўную тэчку.\n" +"Калі вы працягнеце, усе файлы ў дыяпазоне з \"%1\" па \"%2\" будуць выдаленыя.\n" +"Працягнуць?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +#, fuzzy +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Выдаліць закладку" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +#, fuzzy +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замяніць закладку" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#, fuzzy +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Старонка %1 з %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "у" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Наступны" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдні" + +#: hexbuffer.cc:4886 +#, fuzzy +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Створана ў khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Page Layout" +msgstr "Фармат старонкі" + +#: printdialogpage.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Межы (мм)" + +#: printdialogpage.cc:72 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Зверху:" + +#: printdialogpage.cc:73 +#, fuzzy +msgid "&Bottom:" +msgstr "Знізу:" + +#: printdialogpage.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Left:" +msgstr "Злева:" + +#: printdialogpage.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "Справа:" + +#: printdialogpage.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Выводзіць верхні калантытул" + +#: printdialogpage.cc:118 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Злева:" + +#: printdialogpage.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Center:" +msgstr "Па цэнтры:" + +#: printdialogpage.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Справа:" + +#: printdialogpage.cc:121 +#, fuzzy +msgid "Border:" +msgstr "Мяжа:" + +#: printdialogpage.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: printdialogpage.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Single Line" +msgstr "Адзін радок" + +#: printdialogpage.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Rectangle" +msgstr "Прастакутнік" + +#: printdialogpage.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Друкаваць склеп" + +#: fileinfodialog.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: fileinfodialog.cc:89 +#, fuzzy +msgid "File name: " +msgstr "Файл:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Памер (байт):" + +#: fileinfodialog.cc:110 +#, fuzzy +msgid "Occurrence" +msgstr "Уваходжанне" + +#: fileinfodialog.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Percent" +msgstr "Адсотак" + +#: optiondialog.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Знешні выгляд" + +#: optiondialog.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Выгляд дадзеных у рэдактары" + +#: optiondialog.cc:113 +#, fuzzy +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Шаснаццатковы рэжым" + +#: optiondialog.cc:114 +#, fuzzy +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Дзесятковы рэжым" + +#: optiondialog.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Octal Mode" +msgstr "Васьмерычны рэжым" + +#: optiondialog.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Binary Mode" +msgstr "Двайковы рэжым" + +#: optiondialog.cc:117 +#, fuzzy +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Тэкставы рэжым" + +#: optiondialog.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Даўжыня радка па змаўчанні (байт):" + +#: optiondialog.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Памер слупка (байт):" + +#: optiondialog.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Даўжыня радка сталая (выкарыстайце прагортку, калі неабходна)" + +#: optiondialog.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Фіксаваць калонку ў канцы радка (памер калонкі >1)" + +#: optiondialog.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Vertical Only" +msgstr "Толькі вертыкальна" + +#: optiondialog.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Толькі гарызантальна" + +#: optiondialog.cc:178 +#, fuzzy +msgid "Both Directions" +msgstr "У абодвух кірунках" + +#: optiondialog.cc:185 +#, fuzzy +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "Сетка паміж тэкстам" + +#: optiondialog.cc:203 +#, fuzzy +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Шырыня левага падзельніка (кропак):" + +#: optiondialog.cc:207 +#, fuzzy +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Шырыня правага падзельніка (кропак):" + +#: optiondialog.cc:223 +#, fuzzy +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Шырыня мяжы (кропак):" + +#: optiondialog.cc:227 +#, fuzzy +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Шырыня кута (кропак):" + +#: optiondialog.cc:231 +#, fuzzy +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Падзельнік калонкі роўны аднаму знаку" + +#: optiondialog.cc:244 +#, fuzzy +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Падзельнік калонак (кропак):" + +#: optiondialog.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: optiondialog.cc:258 +#, fuzzy +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Рэжым курсора (даступны толькі ў рэдактары)" + +#: optiondialog.cc:262 +#, fuzzy +msgid "Blinking" +msgstr "Які мігціць" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#, fuzzy +msgid "Do not b&link" +msgstr "Выключыць мігценне" + +#: optiondialog.cc:274 +#, fuzzy +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Інтэрвал мігцення (мс):" + +#: optiondialog.cc:284 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: optiondialog.cc:288 +#, fuzzy +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Выкарыстаць блокавы курсор" + +#: optiondialog.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Выкарыстаць вертыкальны курсор пры ўстаўцы" + +#: optiondialog.cc:299 +#, fuzzy +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Рэжым курсора пры страце рэдактарам фокусу" + +#: optiondialog.cc:304 +#, fuzzy +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Спыніць мігценне (калі яно ўключана)" + +#: optiondialog.cc:306 +#, fuzzy +msgid "H&ide" +msgstr "Схаваць" + +#: optiondialog.cc:307 +#, fuzzy +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Нічога не рабіць" + +#: optiondialog.cc:323 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#: optiondialog.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Колеры рэдактара (колер вылучэння заўсёды выкарыстоўваецца сістэмны)" + +#: optiondialog.cc:329 +#, fuzzy +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Выкарыстаць сістэмныя колеры (з Цэнтра кіравання)" + +#: optiondialog.cc:342 +#, fuzzy +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Першая, трэцяя... радок фону" + +#: optiondialog.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Другая, чацвёртая... радок фону" + +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Фон адрасу" + +#: optiondialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Неактыўны фон" + +#: optiondialog.cc:346 +#, fuzzy +msgid "Even Column Text" +msgstr "Тэкст цотных калонак" + +#: optiondialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Тэкст няцотных калонак" + +#: optiondialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Не які друкуецца тэкст" + +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Тэкст адрасу" + +#: optiondialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "Другасны тэкст" + +#: optiondialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Marked Background" +msgstr "Фон вылучэння" + +#: optiondialog.cc:352 +#, fuzzy +msgid "Marked Text" +msgstr "Тэкст вылучэння" + +#: optiondialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Cursor Background" +msgstr "Фон курсора" + +#: optiondialog.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Тэкст курсора (блокавы рэжым)" + +#: optiondialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Фон закладак" + +#: optiondialog.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Тэкст закладак" + +#: optiondialog.cc:357 +#, fuzzy +msgid "Separator" +msgstr "Падзельнік" + +#: optiondialog.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "Сетка" + +#: optiondialog.cc:376 +#, fuzzy +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Выбар шрыфта (рэдактар можа выкарыстаць толькі шрыфты з фіксаваным памерам)" + +#: optiondialog.cc:381 +#, fuzzy +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Выкарыстаць сістэмны шрыфт (з Цэнтра кіравання)" + +#: optiondialog.cc:398 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Шрыфт двайковага рэдактара KDE" + +#: optiondialog.cc:414 +#, fuzzy +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі як:" + +#: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "File Management" +msgstr "Кіраванне файламі" + +#: optiondialog.cc:439 +#, fuzzy +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Нядаўні дакумент" + +#: optiondialog.cc:440 +#, fuzzy +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Усе нядаўнія дакументы" + +#: optiondialog.cc:446 +#, fuzzy +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Адчыняць дакументы пры загрузцы:" + +#: optiondialog.cc:452 +#, fuzzy +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Перайсці на пазіцыю курсора пры загрузцы" + +#: optiondialog.cc:466 +#, fuzzy +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Адчыняць дакументы з доступам толькі для чытання" + +#: optiondialog.cc:472 +#, fuzzy +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Фіксаваць курсор пры абнаўленні дакумента" + +#: optiondialog.cc:478 +#, fuzzy +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Рабіць рэзервовую копію пры захаванні" + +#: optiondialog.cc:488 +#, fuzzy +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Не захоўваць спіс нядаўніх дакументаў пры выхадзе" + +#: optiondialog.cc:492 +#, fuzzy +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Пры ўключэнні гэтага параметру пры выхадзе з праграмы спіс нядаўніх дакументаў " +"не будзе захаваны.\n" +"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню " +"KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +#, fuzzy +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Ачысціць спіс нядаўніх дакументаў" + +#: optiondialog.cc:503 +#, fuzzy +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Пры націску на гэтую кнопку спіс нядаўніх дакументаў будзе вычышчаны.\n" +"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню " +"KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +#, fuzzy +msgid "Various Properties" +msgstr "Рознае" + +#: optiondialog.cc:526 +#, fuzzy +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Капіяваць вылучэнне ў буфер" + +#: optiondialog.cc:532 +#, fuzzy +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "Рэжым устаўкі тэксту па змаўчанні" + +#: optiondialog.cc:538 +#, fuzzy +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Пацвярджаць кірунак (да пачатку або канцу) пры пошуку" + +#: optiondialog.cc:544 +#, fuzzy +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Курсор пераходзіць на найблізкі перамешчаны байт" + +#: optiondialog.cc:550 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Гукі" + +#: optiondialog.cc:553 +#, fuzzy +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Падаць сігнал пры няўдалым уводзе дадзеных" + +#: optiondialog.cc:557 +#, fuzzy +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Падаць сігнал пры сур'ёзнай памылцы" + +#: optiondialog.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Паказ закладак" + +#: optiondialog.cc:565 +#, fuzzy +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Паказваць закладкі ў слупку адрасу" + +#: optiondialog.cc:569 +#, fuzzy +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Паказваць закладкі ў палях рэдактара" + +#: optiondialog.cc:574 +#, fuzzy +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Пацвердзіць, калі колькасць старонак перавышае ліміт" + +#: optiondialog.cc:594 +#, fuzzy +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Ліміт (старонак):" + +#: optiondialog.cc:611 +#, fuzzy +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Ліміт адмены:" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..d85df293c1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of khexedit2part.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:54+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: khepart.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Value Coding" +msgstr "Сістэма злічэння" + +#: khepart.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Шаснаццатковая" + +#: khepart.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Decimal" +msgstr "Дзесятковая" + +#: khepart.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Octal" +msgstr "Васьмерычная" + +#: khepart.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "&Binary" +msgstr "Двайковая" + +#: khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Кадыроўка знакаў" + +#: khepart.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "Змена памеру" + +#: khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "Не змяняць памер" + +#: khepart.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Lock Groups" +msgstr "Фіксаваць памер груп" + +#: khepart.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "На ўсю шырыню" + +#: khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "Водступ радка" + +#: khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "Слупкі" + +#: khepart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Values Column" +msgstr "Значэнні" + +#: khepart.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Chars Column" +msgstr "Знакі" + +#: khepart.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Both Columns" +msgstr "Абодва слупка" + +#: khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Кампанент прагляду двайковых дадзеных" + +#: khepartfactory.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..5d3a5d3e6b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# translation of kjots.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:57+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Старонак" + +#: KJotsMain.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Next Book" +msgstr "Наступная кніга" + +#: KJotsMain.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Previous Book" +msgstr "Папярэдняя кніга" + +#: KJotsMain.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Наступная старонка" + +#: KJotsMain.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Папярэдняя старонка" + +#: KJotsMain.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&New Page" +msgstr "Новая старонка" + +#: KJotsMain.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New &Book..." +msgstr "Новая кніга..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Export Page" +msgstr "Экспарт старонкі" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "To Text File..." +msgstr "Захаваць у тэкставым файле..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "To HTML File..." +msgstr "Захаваць у HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Export Book" +msgstr "Экспарт кнігі" + +#: KJotsMain.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "&Delete Page" +msgstr "Выдаліць старонку" + +#: KJotsMain.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Выдаліць кнігу" + +#: KJotsMain.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Manual Save" +msgstr "Захаванне ўручную" + +#: KJotsMain.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Уставіць як загаловак старонкі" + +#: KJotsMain.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Пераназваць..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Insert Date" +msgstr "Уставіць дату" + +#: KJotsMain.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "New Book" +msgstr "Новая кніга" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Book name:" +msgstr "Назоў кнігі:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць кнігу <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Delete Book" +msgstr "Выдаліць кнігу" + +#: KJotsMain.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць старонку <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Delete Page" +msgstr "Выдаліць старонку" + +#: KJotsMain.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "Аўтазахаванне" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл з імем <strong>%1</strong> ужо існуе.Перазапісаць яго?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існуе" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#: KJotsMain.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Гэтая закладка была зробленая ў ранніх версіях KJots і можа не працаваць. " +"Рэкамендуемы выдаліць закладку і стварыць яе зноўку." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Усе старонкі павінны быць размешчаныя ў кнізе. Вы жадаеце стварыць новую кнігу " +"для ўстаўкі старонак або адменіце перамяшчэнне старонак наогул?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Create New Book" +msgstr "Стварыць кнігу" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Не перамяшчаць старонку" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: kjotsedit.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Адкрыць спасылку" + +#: kjotsentry.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Rename Book" +msgstr "Пераназваць кнігу" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Захаванне %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Захаванне змесціва %1 у %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Друк: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Untitled Book" +msgstr "Безназоўная кніга" + +#: kjotsentry.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Table of Contents" +msgstr "Змест" + +#: kjotsentry.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Rename Page" +msgstr "Пераназваць старонку" + +#: kjotsentry.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Page title:" +msgstr "Загаловак старонкі:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Старонка %1" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Запісная кніжка KDE" + +#: main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Бягучае суправаджэнне" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар ідэі" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " хвілін" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвіліна" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "Інтэрвал у хвілінах паміж аўтаматычным захаваннем змен." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Захоўваць кожныя:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "Перыядычна захоўваць змены" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Пры ўключэнні опцыі \"аўтазахаванні\", усе зробленыя змены будуць захаваныя " +"праз інтэрвал, працягласць якога вызначаная ніжэй." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Выкарыстаць Юнікод для захоўвання тэксту" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Падзел галоўнага акна." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Бягучая адчыненая кніга або старонка." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Шрыфт зместа." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Аўтазахаванне." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Захоўваць і адчыняць кнігі ў фармаце Юнікод." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Інтэрвал у хвілінах паміж аўтаматычным захаваннем кніг." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Апошні ідэнтыфікатар, скарыстаны для кнігі або старонкі." diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..4eba4bcc5c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,599 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:43+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: portable.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"На вашым кампутары ACPI усталяваны не цалкам. Магчыма, ACPI будзе працаваць, " +"але некаторыя опцыі яго налады будуць недаступныя - вам неабходна ўключыць " +"опцыі 'AC Adaptor' і 'Control Method Battery' у ядры і перасабраць яго." + +#: portable.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"На ваш кампутар не ўсталяваныя праграмы пашыранага кіравання сілкаваннем (Linux " +"APM або ACPI) або не падлучаныя драйверы APM. За дадатковай інфармацыяй " +"звернецеся да <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a>" + +#: portable.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Каб вы маглі спыняць і перакладаць кампутар у рэжым чакання з правамі " +"звычайнага карыстача, неабходна ўсталяваць біт SUID на файл /usr/bin/apm. Для " +"таго, каб пазнаць, як гэта зрабіць, націсніце кнопку даведкі ўнізе" + +#: portable.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Вам трэба наладзіць ACPI на панэлі 'ACPI'" + +#: portable.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ваша сістэма не падтрымлівае прыпынак і які чакае рэжым" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Не вызначана кантролераў PCMCIA" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Карта 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Карта 1:" + +#: portable.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"На вашай сістэме ўсталяваная падтрымка APM, аднак вы не можаце выкарыстаць усё " +"яе магчымасці без дадатковай налады. Перайдзіце на ўкладку 'APM' для налады APM" + +#: portable.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"На вашай сістэме ўсталяваная падтрымка ACPI, аднак вы не можаце выкарыстаць усё " +"яе магчымасці без дадатковай налады. Перайдзіце на ўкладку 'ACPI' для налады " +"ACPI" + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 МГц (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 МГц" + +#: portable.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Не знойдзены файл /dev/apm. Звернецеся да кіраўніцтва па FreeBSD за " +"інструкцыямі па стварэнні файла прылады для драйвера APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"У вашай сістэме ёсць файл прылады падтрымкі APM, аднак у вас няма да яго " +"доступу. Калі вы працуеце пад правамі root, то гэта можа быць сістэмнай " +"памылкай. Калі вы працуеце пад правамі непрывілігаванага карыстача, папытаеце " +"вашага сістэмнага адміністратара даць для вас права на чытанне і запіс у файл " +"/dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Вашаму ядру бракуе падтрымкі Адмысловага кіравання сілкаваннем (APM)." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Адбылася характэрная памылка адкрыцця /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "Найбольш верагодна, што APM было адключана." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Ваша сістэма не мае файла /dev/apm. Перачытайце дакументацыю для NetBSD пра " +"тое, як стварыць прыладны элемент для драйвера прылады APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Ваша сістэма ўтрымоўвае файл прылады APM, аднак у вас няма доступу да яго. Калі " +"вы ўключыце APM у ядро, гэта не адбудзецца." + +#: portable.cpp:2866 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Ваша абсталяванне або аперацыйная сістэма не падтрымлівае\n" +"\n" +"бягучую версію кіравання сілкаваннем KDE.\n" +"\n" +"Калі вы можаце дапамагчы з партаваннем \n" +"\n" +"гэтых панэляў, звяжыцеся з paul@taniwha.com." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Загрузчык сэрвісу лэптопа KDE" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Зарад батарэі скончваецца." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % зараду засталося." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"_n: 1 хвіліна засталася.\n" +"%n хвіліны засталося." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" + +# "%n % засталося." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Батарэя цяпер цалкам зараджаная." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Батарэя лэптопа" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Заканчэнне сеансу не ўдалося" + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Выключэнне камп'ютэра не ўдалося" + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Пусты слот" + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Слоты PCMCIA і CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Гатовы." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Слот карт %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Вызваліць" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Suspend" +msgstr "Прыпынак" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Пераўсталяваць" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Пераўсталяванне карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Устаўленне новай карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Вызваленне карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Suspending card..." +msgstr "Прыпынак карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Resuming card..." +msgstr "Выхад з які чакае рэжыму..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Тып карты: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Драйвер: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (ужыта для памяці)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (ужыта для памяці і ўводу/вываду)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (ужыта для CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "Порт (парты) ўводу/вываду: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Шына: %1 біт %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Шына: невядома" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC Card" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Шына карт" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Прылада: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Сілкаванне: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Сілкаванне: +%1В, +%2В" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Канфігурацыя: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Канфігурацыя: не" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Resu&me" +msgstr "Выхад з які чакае рэжыму" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptop Daemon" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Наставіць KLaptop..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Яркасць экрана..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Профіль прадукцыйнасці..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Драселяванне CPU..." + +#: daemondock.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Standby..." +msgstr "Які чакае рэжым" + +#: daemondock.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "Заблакаваць і спыніць" + +#: daemondock.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Suspend..." +msgstr "Спыніць" + +#: daemondock.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "Заблакаваць і перайсці ў спячы рэжым" + +#: daemondock.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Hibernate..." +msgstr "Спячы рэжым" + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Схаваць манітор" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Вам трэба будзе прадаставіць пароль root для перастартавання KLaptopDaemon. " +"Закрыццё старой копіі сэрвіса і запуск новый зойме да хвіліны часу." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"PCMCIA не можа быць задзейнічана, бо не знойдзена kdesu. Упэўніцеся, што kdesu " +"карэктна ўсталявана." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA не можа быць зараз задзейнічана." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Ці вы ўпэўнены, што хочаце схаваць манітор батарэі? Вашая батарэя будзе " +"па-ранейшаму назірацца ў фоне." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Схаваць манітор" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Не хаваць" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Ці вы ўпэўнены, што хочаце завяршыць выкананне манітору батарэй?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Ці жадаеце вы адключыць стартаванне манітору батарэй у будучыні?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Адключыць" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Пакінуць" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Не знойдзены кіравальнік сілкаваннем" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 гадзін працы" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% зараду" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Без батарэі" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Зараджаецца" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Не зараджаецца" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Слот %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Слоты карт..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Падрабязнасці..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Вызваліць" + +#: daemondock.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "Прыпынак" + +#: daemondock.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "Аднаўленне працы" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Пераўсталяваць" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Падзеі" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Занята" + +#: daemondock.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Suspended" +msgstr "Спыненая" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Задзейнічаць PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Кіраванне сілкаваннем лэптопа недаступнае" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Падключана - цалкам зараджана" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Падключана - %1% зараду (%2:%3 гадзін працы)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Падключана - %1% зараду" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Падключана - без батарэі" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Праца з батарэй - %1% зараду (%2:%3 гадзін працы)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Праца з батарэй - %1% зараду" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Няма крыніцы сілкавання" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Павел Пятрук, Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berserker@neolocation.com, serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..2c883f5fc6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:58+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Выключыць гук" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Уключыць гук" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..91b76734efe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:59+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Запуск kmix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Праграма kmix не запушчаная." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Выключыць гук" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Уключыць гук" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..f61bea646d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:00+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kvaio.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Слот памяці ўстаўлены" + +#: kvaio.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Слот памяці выняты" + +#: kvaio.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Неапрацаваная падзея:" + +#: kvaio.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "AC Connected" +msgstr "АС падлучаны" + +#: kvaio.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "AC Disconnected" +msgstr "АС адлучаны" + +#: kvaio.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Батарэя цалкам зараджаная. " + +#: kvaio.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Увага! Батарэя практычна разраджаная (засталося %1%)." + +#: kvaio.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Трывога! Батарэя цалкам разраджаная!" + +#: kvaio.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Батарэя не ўстаўленая." + +#: kvaio.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Пакінуты зарад батарэі: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#: kvaio.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Кіраванне гучнасцю..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Немагчыма запусціць праграму KMix." + +#: kvaio.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Mute on" +msgstr "Выключыць гук" + +#: kvaio.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Mute off" +msgstr "Уключыць гук" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..43050a2a1c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:00+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Няма злучэння" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Злучэнне" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Перацягнуць" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Заблакаваць" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Усталяваны рэжым: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Зараз кампутар пяройдзе ў спячы рэжым." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Кампутар пяройдзе ў спячы рэжым праз %n секунду.\n" +"Кампутар пяройдзе ў спячы рэжым праз %n секунды." diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..b99cf3ff3c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:01+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Mute on" +msgstr "Гук уключаны" + +#: thinkpad.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Mute off" +msgstr "Гук выключаны" + +#: thinkpad.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Націснутая кнопка Thinkpad" + +#: thinkpad.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "Уключаны рэжым ThinkLight" + +#: thinkpad.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "Выключаны рэжым ThinkLight" + +#: thinkpad.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Націснутая кнопка Zoom" + +#: thinkpad.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Home button pressed" +msgstr "Націснутая кнопка Home" + +#: thinkpad.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Search button pressed" +msgstr "Націснутая кнопка Search" + +#: thinkpad.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Націснутая кнопка Mail" + +#: thinkpad.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Уключаны LCD, выключаны CRT" + +#: thinkpad.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Уключаны CRT, выключаны LCD" + +#: thinkpad.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Уключаныя LCD і CRT" + +#: thinkpad.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "Уключаны рэжым HV Expansion" + +#: thinkpad.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "Выключаны рэжым HV Expansion" + +#: thinkpad.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Сілкаванне ад сеткі: макс" + +#: thinkpad.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Сілкаванне ад сеткі: аўта" + +#: thinkpad.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Сілкаванне ад сеткі: свае параметры" + +#: thinkpad.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Сілкаванне ад сеткі: няма дадзеных" + +#: thinkpad.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Сілкаванне ад батарэі: макс" + +#: thinkpad.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Сілкаванне ад батарэі: аўта" + +#: thinkpad.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Сілкаванне ад батарэі: свае параметры" + +#: thinkpad.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Сілкаванне ад батарэі: няма дадзеных" + +#: thinkpad.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Бесправадная сетка ўключаная" + +#: thinkpad.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Бесправадная сетка выключаная" + +#: thinkpad.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth уключаны" + +#: thinkpad.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth выключаны" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..0f6ec5b5e0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kmilod.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:58+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Гук выключаны" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..13f0554273e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,1043 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:02+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Alternatives" +msgstr "Варыянты" + +#: altnwidget.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Выбар некалькіх варыянтаў у гэтай версіі не падтрымліваецца." + +#: altnwidget.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Вылучэнне няслушна" + +#: characterswidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Літара\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Не літара\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Лічба\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Не лічба\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Пусты падзельнік\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Не падзельнік\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "from " +msgstr "ад " + +#: characterswidget.cpp:156 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr " да " + +#: characterswidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Any Character Except" +msgstr "Любы знак акрамя" + +#: characterswidget.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Адзін з наступных знакаў" + +#: characterswidget.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Specify Characters" +msgstr "Вызначаныя знакі" + +#: characterswidget.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Акрамя знакаў" + +#: characterswidget.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Групы знакаў" + +#: characterswidget.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "A word character" +msgstr "Літара" + +#: characterswidget.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "A digit character" +msgstr "Лічба" + +#: characterswidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "A space character" +msgstr "Пусты падзельнік" + +#: characterswidget.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "A non-word character" +msgstr "Не літара" + +#: characterswidget.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "A non-digit character" +msgstr "Не лічба" + +#: characterswidget.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "A non-space character" +msgstr "Не падзельнік" + +#: characterswidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Single Characters" +msgstr "Адзін знак" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "More Entries" +msgstr "Дадаць запісы" + +#: characterswidget.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Character Ranges" +msgstr "Дыяпазоны знакаў" + +#: characterswidget.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "Ад:" + +#: characterswidget.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "да:" + +#: charselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Normal Character" +msgstr "Звычайны знак" + +#: charselector.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Знак Unicode у шаснаццатковым выглядзе" + +#: charselector.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Знак Unicode у васьмерычнам выглядзе" + +#: charselector.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Знак званка (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Знак канца старонкі (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Знак канца радка (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Знак звароту карэткі (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Знак гарызантальнай табуляцыі (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Знак вертыкальнай табуляцыі (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "&Title:" +msgstr "Загаловак:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Description:" +msgstr "Апісанне:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "Замяніць" + +#: compoundwidget.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "Калі дадзеная опцыя актыўная, вакол тэксту будзе дададзеная рамка." + +#: compoundwidget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Configure Compound" +msgstr "Наладзіць складовы выраз" + +#: editorwindow.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "There is no selection." +msgstr "Няма вылучэння" + +#: editorwindow.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Missing Selection" +msgstr "Няма вылучэння" + +#: editorwindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Няма аб'екта пад курсорам" + +#: editorwindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Памылка ў аперацыі" + +#: editorwindow.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "Захаваць рэгулярны выраз..." + +#: editorwindow.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Enter name:" +msgstr "Увядзіце імя:" + +#: editorwindow.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" + +#: editorwindow.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Замяніць рэгулярны выраз з назовам <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Папераджальны пошук не падтрымліваецца ў Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "Знакі мяжы слова/не словы не падтрымліваюцца ў сінтаксісе Emacs" + +#: errormap.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: да знака пачатку радкі паказаныя выразы" + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе" + +#: errormap.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: пасля знака канца радка паказаныя выразы" + +#: errormap.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Памылка ў рэгулярным выразе: 'папераджальны пошук' павінна быць апошнім " +"падвыразам" + +#: infopage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h1>Рэдактар рэгулярных выразаў</h1>" +"<p>Перад вамі рэдактар <i>рэгулярных выразаў</i >.</p> " +"<p>Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу размешчаная панэль " +"праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны выраз. Панэль прылад " +"утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для яго рэдагавання. Усё гэта " +"вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. Вылучыце элемент рэгулярнага " +"выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў вобласці рэдагавання, каб уставіць " +"неабходны элемент.</p>" +"<p>За падрабязным апісаннем рэдактара звернецеся да <a href=\"doc://\">" +"дакументацыі</a></p> " +"<h2>Што ўяўляе сабою рэгулярны выраз?</h2> Калі вы не ведаеце, што такое " +"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">уводзіны ў рэгулярныя выразы</a>. " + +#: infopage.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Звяжыцеся з аўтарам!</h2> Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы робіць " +"бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. Аўтар будзе " +"шчаслівы, калі вы <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" +"напішыце яму невялікі ліст</a>, у якім паведаміце аб тым, што карыстаецеся " +"створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў. " +"<h2>Аўтар</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a> " +"<h2>Пераклад</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\">А.Л. Клютченя</a> " +"lt;<a href=\"mailto:asoneofus@kde.ru\">asoneofus@kde.ru</a>gt;</qt>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"У гэтым вокны вы знойдзеце наканаваныя рэгулярныя выразы. Паказваюцца як вашы " +"ўласныя рэгулярныя выразы так і тыя, якія пастаўляюцца разам з KDE." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"У гэтым акне вы можаце стварыць свой рэгулярны выраз. Вылучыце адзін з прылад " +"на панэлі прылад угары і пстрыкніце мышшу на гэтым акне для таго, каб уставіць " +"выраз." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з часткамі " +"тэксту ўведзенага радка. " +"<p>Кожнае другое супадзенне падсвятляецца чырвоным колерам, а іншыя - сінім, " +"каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. " +"<p>Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка ў " +"супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам <i>" +"адладжваць</i> вашы рэгулярныя выразы " + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "У ASCII выглядзе:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Clear expression" +msgstr "Ачысціць" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Рэдагуемы рэгулярны выраз у выглядзе радка. Гэтая магчымасць можа зацікавіць " +"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp." +"<p>Вы можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым " +"радку." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць файл '%1'" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Папераджальны пошук" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Папераджальны пошук - па адмаўленні" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Рэдактар рег.выразаў" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "anything" +msgstr "усё" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "spaces" +msgstr "прабелы" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +#, fuzzy +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Selection tool" +msgstr "Вылучэнне" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пераклад рэдактара ў <i>рэжым вылучэння</i>. " +"<p>У гэтым рэжыме вы не зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. " +"Для таго каб вылучыць метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце " +"патрабаваны фрагмент." +"<p> Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі " +"выразаць/капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры " +"націску на правую кнопку мышы.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Тут размешчаная вобласць для ўводу тэксту. Тэкст, які вы тут увядзеце, " +"будзе інтэрпрэтаваны літаральна (выкарыстаць метасімвалы не трэба).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Адзін знак, вызначаны ў дыяпазоне значэнняў" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Тут вы можаце прызначыць адпаведнасць аднаму знаку з зададзенага дыяпазону." +"<p>З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне знакаў.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Any character" +msgstr "Любы знак" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Гэта будзе адпавядаць любому аднаму знаку</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Repeated content" +msgstr "Паўтор" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Гэты элемент задае паўтор падвыразаў зададзенае колькасць разоў. Лік " +"паўтораў можна задаць у межах некаторага дыяпазону значэнняў, да прыкладу: ад 2 " +"да 4 раз, сапраўды 5 раз, не больш аднаго разу. " +"<p>Прыклады:" +"<br>Калі вы задасце <i>любое</i> лік паўтораў, а падвыраз будзе <tt>abc</tt>" +", то адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок <tt>abc</tt>" +", радок <tt>abcabc</tt>, радок <tt>abcabcabcabc</tt>, і.т.д.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Гэты элементы дазваляе вылучыць адну з паказаных альтэрнатыў.</p> " +"Вы вызначаеце альтэрнатыўныя варыянты, размяшчаючы элементы адно над адным.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Compound regexp" +msgstr "Складовы рэгулярны выраз" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Гэты элемент падае дзве магчымасці:" +"<ul>" +"<li>раскласці складанае<i>рэгулярны выраз</i> па некалькіх дыялогах, што " +"істотна палягчае ўспрыманне складаных <i>рэгулярных выразаў</i>" +". Гэта асабліва карысна, калі вас не цікавіць то, як апісаныя гэтыя складнікі, " +"т.е., мадулюючы задачу, вам трэба шляхта толькі які выдаецца вынік, а не метад " +"рэалізацыі." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Beginning of line" +msgstr "Пачатак радкі" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Пачатку радка.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "End of line" +msgstr "Канец радка" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Канец радка.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Word boundary" +msgstr "Мяжа слова" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь знаку).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Не мяжа слова" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь " +"знаку).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Папераджальны пошук" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пацвярджае выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь знакам). Вы можаце " +"выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Папераджальны пошук па адмаўленні" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пацвярджае неадпаведнасць выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь " +"знакам). Вы можаце выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Значэнне для атрыбуту <b>%1</b> не адпавядае элементу <b>%2</b></p>" +"<p> Элемент утрымоўвае значэнне <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Памылка пры чытанні з XML файла" + +#: repeatwidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Колькі раз паўтарыць змесціва" + +#: repeatwidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Times to Match" +msgstr "Лік супадзенняў" + +#: repeatwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Некалькі раз (уключаючы нуль раз)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "At least" +msgstr "Не меней" + +#: repeatwidget.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "At most" +msgstr "Не больш" + +#: repeatwidget.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Exactly" +msgstr "Сапраўды" + +#: repeatwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "Ад" + +#: repeatwidget.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "да" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "time(s)" +msgstr "раз(а)" + +#: repeatwidget.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Паўтараецца некалькі раз" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Паўтараецца не меней %n разу\n" +"Паўтараецца не меней %n раз\n" +"Паўтараецца не меней %n раз" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Паўтараецца не больш %n разу\n" +"Паўтараецца не больш %n раз\n" +"Паўтараецца не больш %n раз" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Паўтараецца сапраўды %n раз\n" +"Паўтараецца сапраўды %n разу\n" +"Паўтараецца сапраўды %n раз" + +#: repeatwidget.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Паўтараецца ад %1 да %2 раз" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Няправільная складнік у складзе элемента <b>TextRange</b>. Тэг <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Элемент <b>Text</b> не ўтрымоўвае тэкставых дадзеных.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Складовы рэгулярны выраз:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "User Defined" +msgstr "Карыстацкія" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Памылка ў файле %1, які змяшчае вызначаныя карыстачом рэгулярныя выразы" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Пераназваць..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "New name:" +msgstr "Новае імя:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Rename Item" +msgstr "Пераназваць элемент" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Перазапісаць найменны рэгулярны выраз: <b>%1</b> ?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перазапісваць" + +#: verifybuttons.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Праверыць рэгулярны выраз" + +#: verifybuttons.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Паказаць, якія часткі рэгулярнага выраза адпавядаюць уведзенаму тэксту." + +#: verifybuttons.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Загрузіць тэкст у акно праверкі" + +#: verifybuttons.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Налады" + +#: verifybuttons.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Аўтаматычная праверка" + +#: verifybuttons.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Уключэнне аўтаматычнай праверкі рэгулярных выразаў" + +#: verifybuttons.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго змене. " +"Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або рэгулярны выраз " +"занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе працаваць вельмі " +"павольна." + +#: verifybuttons.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "RegExp Language" +msgstr "Мова рэгулярных выразаў" + +#: widgetfactory.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Невядомы тэг пры чытанні файла XML. Тэг: <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Памылка загрузкі рэгулярнага выраза з XML. Магчыма, рэгулярны выраз мела " +"няўзгодненыя тэгі." + +#: widgetfactory.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Памылка падчас загрузкі рэгулярнага выраза з XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML файл не ўтрымоўвае тэг <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам <b>%1</b> " +"не з'яўляецца патрабаваным элементам.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Любы\n" +"знак" + +#: zerowidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Пачатак\n" +"радкі" + +#: zerowidgets.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Канец\n" +"радкі" + +#: zerowidgets.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Мяжа\n" +"словы" + +#: zerowidgets.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Не мяжа\n" +"словы" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Insert Blank" +msgstr "Уставіць пустышку" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "У следстве памылкі, немагчыма выдаліць апошні элемент." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Internal Error" +msgstr "Унутраная памылка" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "У буферы абмену няма элементаў для ўстаўкі." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Уверх" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Уніз" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Выдаліць выраз \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Delete Item" +msgstr "Выдаліць выраз" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Налада элементаў кіравання" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..48e4a278399 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,1057 @@ +# translation of ksim.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Манітор" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Дзеянне па левым гузіку мышы" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Не" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ўласцівасць X-KSIM-LIBRARY не ўсталявана ў " +"файле сервісу гэтага модулю" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ён не знойдзены. Праверце, ці ўсталяваны ён у " +"$KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Памылка загрузкі модуля '%1'. \n" +"\n" +"Гэта можа быць выклікана наступнымі чыннікамі:" +"<ul>\n" +"\n" +"<li>У модулі няма макраса %2</li>\n" +"\n" +"<li>Файл модуля пашкоджаны або спасылаецца на \n" +"\n" +"не ўсталяваныя бібліятэкі</li>\n" +"\n" +"</ul> \n" +"\n" +"Апошняе паведамленне аб памылцы: \n" +"\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Немагчыма атрымаць апошняе паведамленне пра памылку" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Яўген Скрабутан" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "harodnia2000@yahoo.com" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Current system time" +msgstr "Бягучы сістэмны час" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Current system date" +msgstr "Бягучая сістэмная дата" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Час працы сістэмы" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Блок інфармацыі аб часе працы адключаны" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Блок інфармацыі аб памяці адключаны" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Блок інфармацыі аб падпампоўцы адключаны" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Модулі" + +#: ksimpref.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Monitors" +msgstr "Датчыкі" + +#: ksimpref.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Усталяваныя датчыкі" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Агульнае" + +#: ksimpref.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя налады" + +#: ksimpref.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Clock" +msgstr "Гадзіны" + +#: ksimpref.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Clock Options" +msgstr "Налада гадзін" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Час працы" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра час працы" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Памяць" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра памяць" + +#: ksimpref.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Swap" +msgstr "Падпампоўка" + +#: ksimpref.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Swap Options" +msgstr "Налада паказу інфармацыі аб падпампоўцы" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Тэмы" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбар тэмаў" + +#: ksimpref.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Памылка выдалення падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел " +"налад не створаны" + +#: ksimpref.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Памылка дадання падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел налад " +"не створаны" + +#: ksimpref.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "%1 Options" +msgstr "Налады %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Модуль інфармацыі аб працэсары" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль датчыка працэсара для KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Available CPUs" +msgstr "Даступныя працэсары" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Chart Format" +msgstr "Фармат графіка" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Змяніць" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Chart Legend" +msgstr "Надпісы ў графіцы" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы + дыспетчар задач)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - выкарыстоўваецца сістэмай" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - выкарыстоўваецца карыстачамі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - выкарыстоўваецца дыспетчарам задач" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "працэсар %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Змяніць фармат дадзеных аб працэсары" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Chart format:" +msgstr "Фармат графіка:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Модуль I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Модуль манітора абсталявання Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Правы вентылятар: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Правы вентылятар: выкл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Левы вентылятар: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Левы вентылятар: выкл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Тэмп. CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Паказваць тэмпературу ў градусах Фарэнгейта" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтэрвал абнаўлення:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " з" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Модуль сеткі" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "модуль сеткі для KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Партаванне на FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "in: %1k" +msgstr "in: %1 кб" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "out: %1k" +msgstr "out: %1 кб" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "адключаны" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Злучыцца" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Адлучыцца" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Каманды" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Дадаць" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Дадаць сеткавую прыладу" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Змяніць '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Выдаліць '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змяніць..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Выдаліць..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Вы жадаеце выдаліць сеткавы інтэрфейс '%1' ?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "У вас ужо ёсць сеткавы інтэрфейс з гэтым імем. Пакажыце іншы інтэрфейс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Network Interface" +msgstr "Сеткавы інтэрфейс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Interface:" +msgstr "Інтэрфейс:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Show timer" +msgstr "Паказваць таймер" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - гадзін на сувязі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - хвілін на сувязі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - секунд на сувязі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Паказваць кнопку злучэння/адлучэнні" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Connect command:" +msgstr "Каманда злучэння:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Каманда адлучэння:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Модуль выкарыстання дыскаў" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль датчык выкарыстання дыскаў для KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "All Disks" +msgstr "Усе дыскі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "%1k" +msgstr "%1 кб" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Disks" +msgstr "Дыскі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Disk Styles" +msgstr "Стыль графіка" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Паказваць чытанне і запіс дадзеных разам" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Паказваць дадзеныя чытанні і запісы \n" +"\n" +"асобна ад дадзеных in/out" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Дадаць дыск" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Disk name:" +msgstr "Імя дыска:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Модуль пошты" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль праверкі пошты для KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Вынікі сканавання сервера %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Праверка сервера SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Прагляд агульных ідэнтыфікатараў аб'ектаў..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Увядзіце імя датчыка" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Увядзіце правільнае імя ідэнтыфікатара датчыка" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Сервер дае дадзеныя для аднаго актыўнага манітора. Выдаліць запіс сервера?\n" +"\n" +"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?\n" +"\n" +"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Выдаліць запіс сервера" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "No." +msgstr "N." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Назва" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Sensors" +msgstr "Датчыкі" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Паказваць у градусах Фарэнгейта" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "секундаў" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Адмяніць выбар" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертаваць выбар" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Змяніць подпіс датчыка" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Подпіс" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Модуль датчыкаў сістэмнай платы" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "модуль lm_sensors plugin для KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Паказаны датчык не знойдзены." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " аб./мін." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "У" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Падлучаныя падзелы" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Паказваць працэнт выкарыстання" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Паказваць кароткія імёны кропак мантавання" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "Выкарыстанне гэтай опцыі дазваляе скараціць..." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "0 means no update" +msgstr "0 азначае не абнаўляць" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Модуль файлавай сістэмы" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "модуль файлавай сістэмы для KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Некаторыя выпраўленні" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Паўсталі наступныя памылкі:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Мантаваць" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Размантаваць" + +#: themeprefs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Падтрымка тэм GKrellm. Для выкарыстання тэм gkrellm, распакуйце іх у тэчку, " +"паказаную ніжэй" + +#: themeprefs.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Адкрыць файлавы мэнэджэр Konqueror з тэчкай тэм KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Аўтар" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Тэма" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Альтэрнатыўныя тэмы" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Дробны" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: themeprefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Буйны" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Наладзіць" + +#: themeprefs.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "None Specified" +msgstr "Не паказаны" + +#: themeprefs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "None specified" +msgstr "Не паказаны" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: ksimview.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "Памылка стварэння лакальных тэчак. Праверце правы доступу да іх." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Модульны сістэмны манітор для KDE" + +#: ksim.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Робі Вард (Robbie Ward)\n" +"\n" +"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Суправаджэнне" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Аўтар ідэі" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" + +#: ksim.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Партаванне на FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Адладка, ухіленне памылак і іншая дапамога" + +#: generalprefs.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Graph Size" +msgstr "Памер графіка" + +#: generalprefs.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Graph height:" +msgstr "Вышыня графіка:" + +#: generalprefs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Graph width:" +msgstr "Шырыня графіка:" + +#: generalprefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Паказваць поўнае імя сервера" + +#: generalprefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Перафарбаваць тэмы ў бягучую колеравую схему" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Паказваць час" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Паказваць дату" + +#: generalprefs.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Час працы: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Insert item" +msgstr "Уставіць элемент" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Паказваць час працы" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Фармат часу працы" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку часу працы \n" +"\n" +"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n" +"\n" +"наступныя значэнні" + +#: generalprefs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Апісанне элементаў часу працы" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - дзён працы" + +#: generalprefs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - гадзін працы" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - хвілін працы" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - секунд працы" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Уставіць" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Выдаліць" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Паказваць інфармацыю пра памяць" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Фармат паказу памяці" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб памяці " +"\n" +"\n" +"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n" +"\n" +"наступныя значэнні" + +#: generalprefs.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Memory Legend" +msgstr "Апісанне элементаў паказу памяці" + +#: generalprefs.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - усяго памяці" + +#: generalprefs.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - вольна памяці ўключаючы кэш і буфера" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - вольна памяці" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - скарыстана памяці" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - памер кэша" + +#: generalprefs.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - памер буфераў" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - падзеленая памяць" + +#: generalprefs.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Паказваць інфармацыю аб падпампоўцы" + +#: generalprefs.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Swap format:" +msgstr "Фармат інфармацыі аб падпампоўцы:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб " +"падпампоўцы \n" +"\n" +"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n" +"\n" +"наступныя значэнні" + +#: generalprefs.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Swap Legend" +msgstr "Апісанне элементаў інфармацыі аб падпампоўцы" + +#: generalprefs.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - памер падпампоўкі" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - вольна ў падпампоўцы" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - скарыстана падпампоўкі" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..48f37af7ffe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktimer.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:03+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "KDE Timer" +msgstr "Таймер KDE" + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Налады таймера" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Лічыльнік (з)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Затрымка (з)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Каманда" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Новы" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Налады" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "У цыкле" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Затрымка:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Запускаць толькі адзін асобнік" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Камандны радок:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..09d23ab995a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:04+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?" + +#: allyourbase.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Тэчка з імем '%1' ужо існуе. Што вы жадаеце зрабіць?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#: allyourbase.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Памылка перацягвання элемента" + +#: allyourbase.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Памылка перацягвання запісу" + +#: allyourbase.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "Памылка выдалення тэчкі" + +#: allyourbase.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Файл паперніка ўжо існуе. Вы не зможаце перазапісаць папернік." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Show values" +msgstr "Паказаць значэнні" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&New Folder..." +msgstr "Новая тэчка..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Change &Password..." +msgstr "Змяніць пароль..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Зліццё папернікаў..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Import XML..." +msgstr "Імпарт у XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Export..." +msgstr "Экспарт..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Гэты папернік быў зачынены. Вы павінны зноў адкрыць яго для працягу працы з ім." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Passwords" +msgstr "Паролі" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Адпаведнасці" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Binary Data" +msgstr "Двайковыя дадзеныя" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Выдаліць тэчку '%1' з паперніка?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Памылка выдалення тэчкі." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Новая тэчка" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Пакажыце імя для новай тэчкі:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Гэтае імя тэчкі ўжо выкарыстоўваецца. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Try Again" +msgstr "Паспрабаваць зноў" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Адмяніць" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Памылка захавання запісу. Код памылкі: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Карта імя-значэнне: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Двайковыя дадзеныя: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Стварыць..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "Пераназваць" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "New Entry" +msgstr "Новы запіс" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Пакажыце імя для новага запісу:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Гэты запіс ужо існуе. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Памылка дадання запісу" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Памылка пераназвання запісу" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Выдаліць запіс '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Памылка выдалення запісу" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Немагчыма адкрыць запытаны папернік." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Немагчыма адкрыць папернік '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Тэчка '<b>%1</b>' ужо ўтрымоўвае запіс '<b>%2</b>'. Вы жадаеце перапісаць яе?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Немагчыма захаваць у файл XML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Памылка: паказаны файл XML не ўтрымоўвае папернік." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Папернік KDE: няма адчыненых папернікаў." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Папернік KDE: папернік адчынены." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Новы папернік..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Наладзіць папернік..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Зачыніць усе папернікі" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Выдаліць папернік '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Немагчыма выдаліць папернік. Код памылкі: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца зачыніць папернік без памылак. Гэта бывае, калі ён " +"выкарыстоўваецца іншымі прыкладаннямі. Жадаеце зачыніць яго прымусова?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Force Closure" +msgstr "Зачыніць" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не зачыняць" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Немагчыма прымусова зачыніць папернік. Код памылкі: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Памылка адкрыцця паперніка %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Пакажыце імя для новага паперніка:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "New Wallet" +msgstr "Новы папернік" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Папернік з гэтым імем ужо існуе. Жадаеце паказаць іншае імя?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Try New" +msgstr "Стварыць новы" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Вылучыце імя толькі з лацінскімі літарамі і лічбамі:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Адключыцца" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&New Entry" +msgstr "Новы запіс" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show window on startup" +msgstr "Паказваць акно пры запуску" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Толькі для выкарыстання дэманам паперніка kwalletd" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "A wallet name" +msgstr "Імя паперніка" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Мэнэджэр папернікаў KDE" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Утыліта кіравання папернікамі KDE" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Асноўны аўтар і каардынатар" + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Замяніць" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замяніць усё" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Прапусціць" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Прапусціць усё" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Схаваць утрыманне" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Гэты запіс утрымоўвае двайковыя дадзеныя. Яна не можа быць змененая, бо мае " +"невядомы фармат і не паказана выкарыстоўванае прыкладанне." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Паказаць утрыманне" diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..882f25b262d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of superkaramba.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:05+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: karamba.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "&All Desktops" +msgstr "Усе працоўныя сталы" + +#: karamba.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Desktop &" +msgstr "Працоўны стол " + +#: karamba.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: karamba.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "Фіксаваная пазіцыя" + +#: karamba.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Хуткае маштабаванне малюнкаў" + +#: karamba.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Наладзіць аплет" + +#: karamba.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "To Des&ktop" +msgstr "На працоўны стол" + +#: karamba.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Reload Theme" +msgstr "Абнавіць аплет" + +#: karamba.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "&Close This Theme" +msgstr "Прыбраць аплет" + +#: karamba.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Паказаць значок з сістэмным латку" + +#: karamba.cpp:2042 +#, fuzzy +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "Аплеты..." + +#: karamba.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "Выхад" + +#: karambaapp.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Прыбраць значок з сістэмнага латка" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"Запушчаны %n аплет:\n" +"Запушчанае %n аплета:\n" +"Запушчанае %n аплетаў:" + +#: karambaapp.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выдаленне значка з сістэмнага латка не прывядзе да выхаду з прыкладання. Вы " +"можаце ўключыць значок праз меню любога аплета.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Утойванне значка з сістэмнага латка" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Набор аплетаў для працоўнага стала KDE" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Адкрыць файл" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Наладзіць" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Аплеты SuperKaramba" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Пошук:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "Паказаць:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Усё" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Запушчаныя" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "Змясціць на працоўны стол" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Назоў" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Паказаць значок у сістэмным латку." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Аплеты, дададзеныя карыстачом." + +#: taskbartest.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "modified" +msgstr "зменена" + +#: themefile.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Вы запыталі ўсталёўку і запуск аплета SuperKaramba '%1'. Аплеты ўтрымоўваюць " +"выконваемы код і, калі яны загружаныя з неправераных крыніц, могуць быць " +"небяспечнымі. Працягнуць?" + +#: themefile.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Папярэджанне" + +#: themefile.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Усталяваць" + +#: themefile.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з імем %1 ужо існуе. Вы жадаеце перазапісаць яго?" + +#: themefile.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існуе" + +#: themefile.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#: themesdlg.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Інтэрнэт" + +#: themesdlg.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Download new themes." +msgstr "Усталёўка аплетаў з Інтэрнэту." + +#: themesdlg.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "New Stuff..." +msgstr "Запампаваць аплеты..." + +#: themesdlg.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Лакальны файл" + +#: themesdlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Усталёўка аплета з лакальнага файла." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Выдаліць" + +#: themesdlg.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)" + +#: themesdlg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Open Themes" +msgstr "Адкрыць аплеты" + +#: themewidget.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае: %1</p>" |