summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po730
1 files changed, 365 insertions, 365 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 2f20a9fa1b0..bd0f9bd868a 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,6 +14,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "Ход"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "Каманда"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Камандная панэль"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "A Backgammon program for TDE"
+msgstr "Нарды для TDE."
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"Нарды. Праграма падтрымлівае гульню з іншымі гульцамі,\n"
+"гульню з кампутарам, выкарыстаючы рухавічок, напрыклад, GNU bg,\n"
+"і ён-лайнавыя гульні на 'Першым інтэрнэт-серверы нард' (FIBS)."
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "Нарды TDE"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "Згладжванне тэксту і фігур для дошкі"
+
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
@@ -387,6 +436,115 @@ msgstr ""
msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
msgstr "%1 супраць %2 - рэжым рэдагавання"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Local Games"
+msgstr "Лакальныя гульні"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Прапанаваць сеткавую гульню"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Далучыцца да сеткавай гульні"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Types"
+msgstr "Тып"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Names..."
+msgstr "Імёны..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Увядзіце нумар порта, праз які да вас будуць падлучацца.\n"
+"Варта ўвесці значэнне паміж 1024 і 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Чакаю падлучэнняў праз порт %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Немагчыма ўсталёўваць злучэнні праз порт %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Увядзіце імя сервера, да якога патрабуецца падлучыцца:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Увядзіце нумар порта сервера %1, праз які вы\n"
+"жадаеце падлучыцца. Варта ўвесці значэнне паміж\n"
+"1024 і 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Усталявана злучэнне з %1.%2"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Збой пры падлучэнні да %1.%2"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Гулец %1 (%2) далучыўся да гульні."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "стварэнне гульца. virtual=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "two"
+msgstr "2"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Гулец %1 змяніў імя на %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Увядзіце імя першага гульца:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Увядзіце імя другога гульца:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Гульцы: %1 і %2"
+
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "gnubg doubles the cube to %1."
@@ -497,114 +655,252 @@ msgstr ""
msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
msgstr "Працэс Нарды GNU (%1) быў спынены."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Local Games"
-msgstr "Лакальныя гульні"
+msgid "%1 user"
+msgstr "карыстач %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Прапанаваць сеткавую гульню"
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Даць раду гледачам і гульцам"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Далучыцца да сеткавай гульні"
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Перадаць паведамленне гледачам"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "&Types"
-msgstr "Тып"
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Акно чата"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "&Names..."
-msgstr "Імёны..."
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"Гэтае акно чата.\n"
+"\n"
+"Тэкст у гэтым акне падсвятляецца. Колер залежыць ад таго, ці накіраванае "
+"паведамленне персанальна вам, усім наведвальнікам FIBS, было адпраўленае вамі "
+"або ўяўляе агульную цікавасць. Калі вы вылучыце імя гульца, то зможаце "
+"перадаваць паведамленні персанальна яму."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Info On"
+msgstr "Дадзеныя ўключаныя"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Talk To"
+msgstr "Чат з"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "Дыялог"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "Гуляць да 1 ачка"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "Гуляць да 2-х ачкоў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "Гуляць да 3-х ачкоў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "Гуляць да 4-х ачкоў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "Гуляць да 5-ці ачкоў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "Гуляць да 6-ці ачкоў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "Гуляць да сямі ачкоў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без абмежаванняў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "Працягнуць"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Gag"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Ungag"
+msgstr "Не ігнараваць"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Ачысціць спіс ігнаруемых гульцоў"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Silent"
+msgstr "Цішыня"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Вылучаныя карыстачы будуць выдаленыя з спісу ігнаруемых."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
#, fuzzy
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"Увядзіце нумар порта, праз які да вас будуць падлучацца.\n"
-"Варта ўвесці значэнне паміж 1024 і 65535."
+"Вылучыце карыстачоў, якіх вы жадаеце выдаліць з спісу ігнаруемых і націсніце "
+"ОК. Вы будзеце прымаць рэплікі, якія яны адрасуюць усім наведвальнікам сервера."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Чакаю падлучэнняў праз порт %1."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Спіс адмоў"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Немагчыма ўсталёўваць злучэнні праз порт %1."
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "Чат з %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Увядзіце імя сервера, да якога патрабуецца падлучыцца:"
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 сказаў вам:</u> %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
#, fuzzy
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Увядзіце нумар порта сервера %1, праз які вы\n"
-"жадаеце падлучыцца. Варта ўвесці значэнне паміж\n"
-"1024 і 65535."
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 крыкнуў:</u> %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
#, fuzzy
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Усталявана злучэнне з %1.%2"
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 прашаптаў:</u> %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Збой пры падлучэнні да %1.%2"
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 параіў:</u> %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
#, fuzzy
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "Гулец %1 (%2) далучыўся да гульні."
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Вы сказалі гульцу %1:</u> %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "стварэнне гульца. virtual=%1"
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Вы крыкнулі:</u> %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Вы прашапталі:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Вы далечы рада:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
#, fuzzy
-msgid "one"
-msgstr "1"
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Карыстач %1 пакінуў паведамленне ў %2</u>: %3"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
#, fuzzy
-msgid "two"
-msgstr "2"
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Ваша паведамленне гульцу %1 было адкладзена."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
#, fuzzy
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "Гулец %1 змяніў імя на %2."
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Ваша паведамленне гульцу %1 было захавана."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Увядзіце імя першага гульца:"
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Вы сказалі сабе:</u> "
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Інфармацыя аб %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "Запрасіць гульца %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Ігнараваць гульца %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Не ігнараваць гульца %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Увядзіце імя другога гульца:"
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Спіс ігнаруемых быў вычышчаны."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
#, fuzzy
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Гульцы: %1 і %2"
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Выказванні гульца %1 не будуць паказвацца."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Выказванні гульца %1 будуць паказвацца."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Вы будзеце чуць выкрыкеанні."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Вы будзеце чуць выкрыкеанні."
#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
#, fuzzy
@@ -757,56 +1053,6 @@ msgstr "Не сачыць"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Use Dialog"
-msgstr "Дыялог"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "Гуляць да 1 ачка"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "Гуляць да 2-х ачкоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "3 Point Match"
-msgstr "Гуляць да 3-х ачкоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "4 Point Match"
-msgstr "Гуляць да 4-х ачкоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "5 Point Match"
-msgstr "Гуляць да 5-ці ачкоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "6 Point Match"
-msgstr "Гуляць да 6-ці ачкоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "7 Point Match"
-msgstr "Гуляць да сямі ачкоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Без абмежаванняў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Resume"
-msgstr "Працягнуць"
-
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Invite"
@@ -831,17 +1077,6 @@ msgstr ""
msgid "&Playerlist"
msgstr "Спіс гульцоў"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Інфармацыя аб %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Talk to %1"
-msgstr "Чат з %1"
-
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Email to %1"
@@ -862,11 +1097,6 @@ msgstr "Назіраць за %1"
msgid "Update %1"
msgstr "Абнавіць %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "Запрасіць гульца %1"
-
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Unblind %1"
@@ -1483,205 +1713,6 @@ msgstr "Спіс гульцоў"
msgid "&Chat"
msgstr "Чат"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "%1 user"
-msgstr "карыстач %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Даць раду гледачам і гульцам"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Перадаць паведамленне гледачам"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Акно чата"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"Гэтае акно чата.\n"
-"\n"
-"Тэкст у гэтым акне падсвятляецца. Колер залежыць ад таго, ці накіраванае "
-"паведамленне персанальна вам, усім наведвальнікам FIBS, было адпраўленае вамі "
-"або ўяўляе агульную цікавасць. Калі вы вылучыце імя гульца, то зможаце "
-"перадаваць паведамленні персанальна яму."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Info On"
-msgstr "Дадзеныя ўключаныя"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Talk To"
-msgstr "Чат з"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Gag"
-msgstr "Ігнараваць"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Ungag"
-msgstr "Не ігнараваць"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Ачысціць спіс ігнаруемых гульцоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Silent"
-msgstr "Цішыня"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "Вылучаныя карыстачы будуць выдаленыя з спісу ігнаруемых."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
-msgstr ""
-"Вылучыце карыстачоў, якіх вы жадаеце выдаліць з спісу ігнаруемых і націсніце "
-"ОК. Вы будзеце прымаць рэплікі, якія яны адрасуюць усім наведвальнікам сервера."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "&Gag List"
-msgstr "Спіс адмоў"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 сказаў вам:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 крыкнуў:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 прашаптаў:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-#, fuzzy
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 параіў:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Вы сказалі гульцу %1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Вы крыкнулі:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Вы прашапталі:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Вы далечы рада:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>Карыстач %1 пакінуў паведамленне ў %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "Ваша паведамленне гульцу %1 было адкладзена."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "Ваша паведамленне гульцу %1 было захавана."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Вы сказалі сабе:</u> "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Ігнараваць гульца %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Не ігнараваць гульца %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "Спіс ігнаруемых быў вычышчаны."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Выказванні гульца %1 не будуць паказвацца."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Выказванні гульца %1 будуць паказвацца."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Вы будзеце чуць выкрыкеанні."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-#, fuzzy
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Вы будзеце чуць выкрыкеанні."
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Ход"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "Каманда"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Камандная панэль"
-
#: kbg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Open Board"
@@ -1875,34 +1906,3 @@ msgid ""
"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
msgstr ""
"Вы можаце зноў уключыць панэль меню, націснуўшы правай кнопкай мышы на дошцы."
-
-#: main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "A Backgammon program for TDE"
-msgstr "Нарды для TDE."
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
-"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
-"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
-msgstr ""
-"Нарды. Праграма падтрымлівае гульню з іншымі гульцамі,\n"
-"гульню з кампутарам, выкарыстаючы рухавічок, напрыклад, GNU bg,\n"
-"і ён-лайнавыя гульні на 'Першым інтэрнэт-серверы нард' (FIBS)."
-
-#: main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KBackgammon"
-msgstr "Нарды TDE"
-
-#: main.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Author & maintainer"
-msgstr "Аўтар"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Initial anti-aliasing of the board"
-msgstr "Згладжванне тэксту і фігур для дошкі"