summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po1391
1 files changed, 696 insertions, 695 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
index e9df1ad50ca..d83b11cc145 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -4,379 +4,423 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgame/kplayer.cpp:91
+#: kgamemisc.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "UserId"
-msgstr "ID карыстача"
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Вася Янка Алег Дзіма Міша Лёша Саша Шурык Андрэй Сяргей Оля Даша Арцём Ажэнячы "
+"Вова Паша"
-#: kgame/kplayer.cpp:93
+#: kcarddialog.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Вылучыць кашулю карт"
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+#: kcarddialog.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "па змаўчанні"
+msgid "Backside"
+msgstr "Кашуля карт"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
+msgid "empty"
+msgstr "пуста"
-#: kgame/kplayer.cpp:98
+#: kcarddialog.cpp:309
#, fuzzy
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "Асінхронны ўвод"
+msgid "Random backside"
+msgstr "Выпадковая кашуля карт"
-#: kgame/kplayer.cpp:100
+#: kcarddialog.cpp:314
#, fuzzy
-msgid "myTurn"
-msgstr "Мой ход"
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Выкарыстаць глабальную кашулю"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+#: kcarddialog.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "KGame Debug Dialog"
-msgstr "Адладкавы дыялог KGame"
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Зрабіць кашулю глабальнай"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+#: kcarddialog.cpp:329
#, fuzzy
-msgid "Debug &KGame"
-msgstr "Адладка KGame"
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Вылучыць твар карт"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+#: kcarddialog.cpp:347
#, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "Дадзеныя"
+msgid "Frontside"
+msgstr "Твар карт"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+#: kcarddialog.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Выпадковы твар карт"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+#: kcarddialog.cpp:364
#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Уласцівасць"
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Выкарыстаць агульны твар карт"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+#: kcarddialog.cpp:367
#, fuzzy
-msgid "Policy"
-msgstr "Дамова"
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Зрабіць твар карт глабальным"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+#: kcarddialog.cpp:426
#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Змяніць памер карт"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+#: kcarddialog.cpp:439
#, fuzzy
-msgid "KGame Pointer"
-msgstr "Паказальнік KGame"
+msgid "Default Size"
+msgstr "Памер па змаўчанні"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+#: kcarddialog.cpp:443
#, fuzzy
-msgid "Game ID"
-msgstr "Ідэнтыфікатар гульні"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Прагляд:"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
#, fuzzy
-msgid "Game Cookie"
-msgstr "Cookie гульні"
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назову"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+#: kcarddialog.cpp:532
#, fuzzy
-msgid "Is Master"
-msgstr "Гэта галоўны"
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Выбар калоды карт"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Is Admin"
-msgstr "Гэта адміністратар"
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Наладзіць чат"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Is Offering Connections"
-msgstr "Гэта прапанаваныя злучэнні"
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Шрыфт імя..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Game Status"
-msgstr "Статут гульні"
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Шрыфт тэксту..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+#: kchatdialog.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Game is Running"
-msgstr "Ідзе гульня"
+msgid "Player: "
+msgstr "Гулец: "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+#: kchatdialog.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Maximal Players"
-msgstr "Максімальны лік гульцоў"
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Гэтае паведамленне гульца"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+#: kchatdialog.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Minimal Players"
-msgstr "Мінімальны лік гульцоў"
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Сістэмнае паведамленне - паведамленні адпраўленыя з гульні"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+#: kchatdialog.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Players"
-msgstr "Гульцы"
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Гульня: "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+#: kchatdialog.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Debug &Players"
-msgstr "Адладка гульцоў"
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Гэтае сістэмнае паведамленне"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+#: kchatdialog.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Available Players"
-msgstr "Даступныя гульцы"
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максімальны лік паведамленняў ( -1 = бясконца):"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+#: kstdgameaction.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Player Pointer"
-msgstr "Паказальнік гульца"
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "Пачаць гульню"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+#: kstdgameaction.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Player ID"
-msgstr "Ідэнтыфікатар гульца"
+msgid "&Load..."
+msgstr "Загрузіць..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+#: kstdgameaction.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Player Name"
-msgstr "Імя гульца"
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Загрузіць нядаўнія"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+#: kstdgameaction.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Player Group"
-msgstr "Група гульца"
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Пачаць зноўку"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+#: kstdgameaction.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Player User ID"
-msgstr "Карыстацкі ідэнтыфікатар гульца"
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Захаваць як..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+#: kstdgameaction.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "My Turn"
-msgstr "Мой ход"
+msgid "&End Game"
+msgstr "Скончыць гульню"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+#: kstdgameaction.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Async Input"
-msgstr "Асінхронны ўвод"
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Паўза"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+#: kstdgameaction.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "KGame Address"
-msgstr "Адрас KGame"
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Табліца рэкордаў"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+#: kstdgameaction.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Player is Virtual"
-msgstr "Гулец віртуальны"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Паўтарыць"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+#: kstdgameaction.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Player is Active"
-msgstr "Гулец актыўны"
+msgid "Und&o"
+msgstr "Адмяніць"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+#: kstdgameaction.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTTI"
+msgid "Re&do"
+msgstr "Вярнуць"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+#: kstdgameaction.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Network Priority"
-msgstr "Сеткавы прыярытэт"
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Кінуць косці"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+#: kstdgameaction.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Debug &Messages"
-msgstr "Адладкавыя паведамленні"
+msgid "End Turn"
+msgstr "Канец ходу"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+#: kstdgameaction.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+msgid "&Hint"
+msgstr "Падказка"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+#: kstdgameaction.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "Ідэнтыфікатар"
+msgid "&Demo"
+msgstr "Дэманстрацыя"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+#: kstdgameaction.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Receiver"
-msgstr "Адрасат"
+msgid "&Solve"
+msgstr "Рашэнне"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+#: kstdgameaction.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Sender"
-msgstr "Адпраўнік"
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Узровень складанасці"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+#: kstdgameaction.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "ID - Text"
-msgstr "Ідэнтыфікатар - тэкст"
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Наладзіць размалёўку карт..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+#: kstdgameaction.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "&>>"
-msgstr ">>"
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Інфармацыя аб гульцу..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "&<<"
-msgstr "<<"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Do not show IDs:"
-msgstr "Не паказваць ідэнтыфікатары:"
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Неадпаведнасць cookie!\n"
+"Чакаўся cookie: %1\n"
+"Атрыманы cookie: %2"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "Нулявы паказальнік"
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Неадпаведнасць версіі KGame!\n"
+"Чакалася версія: %1\n"
+"Атрыманая версія: %2\n"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "True"
-msgstr "Дакладна"
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Невядомы код памылкі %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "False"
-msgstr "Няслушна"
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Гулец %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "Чыста"
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Адправіць %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Dirty"
-msgstr "Брудна"
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Адправіць у маю групу (\"%1\")"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+#: kgame/kplayer.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Лакальны"
+msgid "UserId"
+msgstr "ID карыстача"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+#: kgame/kplayer.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Undefined"
-msgstr "Нявызначаны"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядомы"
+msgid "default"
+msgstr "па змаўчанні"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Злучэнне з серверам разарвана!"
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+#: kgame/kplayer.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Злучэнне з кліентам разарвана!"
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Асінхронны ўвод"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+#: kgame/kplayer.cpp:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Атрыманая сеткавая памылка!\n"
-"Памылка нумар: %1\n"
-"Паведамленне: %2"
+msgid "myTurn"
+msgstr "Мой ход"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Адсутнічаюць магчымыя злучэнні."
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Усталяваць гульню"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Адсутнічаюць магчымыя злучэнні.\n"
-"Паведамленне аб памылцы: \n"
-"%1"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Працяг усталёўкі гульні"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "&Chat"
-msgstr "Чат"
+msgid "Load Game"
+msgstr "Загрузіць гульню"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "C&onnections"
-msgstr "Злучэнні"
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Кліенцкая гульня падлучаная"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Сетка"
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Усталёўка гульні скончаная"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Сервер паведамленняў"
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Сінхранізаваць генератар выпадковых лікаў"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Адключэнне"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Player Property"
+msgstr "Уласцівасці гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Game Property"
+msgstr "Уласцівасці гульні"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add Player"
+msgstr "Дадаць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Выдаліць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Актываваць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Адключыць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Канец ходу"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Error Message"
+msgstr "Паведамленне аб памылцы"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Player Input"
+msgstr "Увод гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Увод-выснова быў дададзены"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Process Query"
+msgstr "Запыт працэсу"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Player ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар гульца"
+
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Network Configuration"
@@ -467,6 +511,63 @@ msgstr "Выдаліць гульца"
msgid "Do Not Ban"
msgstr "Не выдаляць гульца"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Злучэнні"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Сервер паведамленняў"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Злучэнне з серверам разарвана!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Злучэнне з кліентам разарвана!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Атрыманая сеткавая памылка!\n"
+"Памылка нумар: %1\n"
+"Паведамленне: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Адсутнічаюць магчымыя злучэнні."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Адсутнічаюць магчымыя злучэнні.\n"
+"Паведамленне аб памылцы: \n"
+"%1"
+
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Create a network game"
@@ -507,490 +608,310 @@ msgstr "Запусціць сетку"
msgid "Network Game"
msgstr "Сеткавая гульня"
-#: kgame/kgame.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "Максімум гульцоў"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "Мінімум гульцоў"
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Адладкавы дыялог KGame"
-#: kgame/kgame.cpp:98
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "GameStatus"
-msgstr "Стан гульні"
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Адладка KGame"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Безназоўны - ідэнтыфікатар: %1"
+msgid "Data"
+msgstr "Дадзеныя"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 не зарэгістраваны"
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Усталяваць гульню"
+msgid "Property"
+msgstr "Уласцівасць"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Працяг усталёўкі гульні"
+msgid "Policy"
+msgstr "Дамова"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Load Game"
-msgstr "Загрузіць гульню"
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Кліенцкая гульня падлучаная"
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Паказальнік KGame"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Усталёўка гульні скончаная"
+msgid "Game ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар гульні"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Сінхранізаваць генератар выпадковых лікаў"
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Cookie гульні"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "Player Property"
-msgstr "Уласцівасці гульца"
+msgid "Is Master"
+msgstr "Гэта галоўны"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Game Property"
-msgstr "Уласцівасці гульні"
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Гэта адміністратар"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Add Player"
-msgstr "Дадаць гульца"
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Гэта прапанаваныя злучэнні"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Выдаліць гульца"
+msgid "Game Status"
+msgstr "Статут гульні"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Актываваць гульца"
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Ідзе гульня"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Адключыць гульца"
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Максімальны лік гульцоў"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Канец ходу"
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Мінімальны лік гульцоў"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "Error Message"
-msgstr "Паведамленне аб памылцы"
+msgid "Players"
+msgstr "Гульцы"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "Player Input"
-msgstr "Увод гульца"
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Адладка гульцоў"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Увод-выснова быў дададзены"
+msgid "Available Players"
+msgstr "Даступныя гульцы"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Process Query"
-msgstr "Запыт працэсу"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Гулец %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Адправіць %1"
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Паказальнік гульца"
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Адправіць у маю групу (\"%1\")"
+msgid "Player Name"
+msgstr "Імя гульца"
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Неадпаведнасць cookie!\n"
-"Чакаўся cookie: %1\n"
-"Атрыманы cookie: %2"
+msgid "Player Group"
+msgstr "Група гульца"
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Неадпаведнасць версіі KGame!\n"
-"Чакалася версія: %1\n"
-"Атрыманая версія: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Невядомы код памылкі %1"
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Карыстацкі ідэнтыфікатар гульца"
-#: kgamemisc.cpp:55
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Вася Янка Алег Дзіма Міша Лёша Саша Шурык Андрэй Сяргей Оля Даша Арцём Ажэнячы "
-"Вова Паша"
+msgid "My Turn"
+msgstr "Мой ход"
-#: kstdgameaction.cpp:60
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "Пачаць гульню"
+msgid "Async Input"
+msgstr "Асінхронны ўвод"
-#: kstdgameaction.cpp:61
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "&Load..."
-msgstr "Загрузіць..."
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Адрас KGame"
-#: kstdgameaction.cpp:62
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Загрузіць нядаўнія"
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Гулец віртуальны"
-#: kstdgameaction.cpp:63
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Пачаць зноўку"
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Гулец актыўны"
-#: kstdgameaction.cpp:65
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Захаваць як..."
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
-#: kstdgameaction.cpp:66
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "&End Game"
-msgstr "Скончыць гульню"
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Сеткавы прыярытэт"
-#: kstdgameaction.cpp:67
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Паўза"
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Адладкавыя паведамленні"
-#: kstdgameaction.cpp:68
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Табліца рэкордаў"
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
-#: kstdgameaction.cpp:72
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Паўтарыць"
+msgid "ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар"
-#: kstdgameaction.cpp:73
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "Und&o"
-msgstr "Адмяніць"
+msgid "Receiver"
+msgstr "Адрасат"
-#: kstdgameaction.cpp:74
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Re&do"
-msgstr "Вярнуць"
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
-#: kstdgameaction.cpp:75
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Кінуць косці"
+msgid "ID - Text"
+msgstr "Ідэнтыфікатар - тэкст"
-#: kstdgameaction.cpp:76
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
#, fuzzy
-msgid "End Turn"
-msgstr "Канец ходу"
+msgid "&>>"
+msgstr ">>"
-#: kstdgameaction.cpp:77
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "&Hint"
-msgstr "Падказка"
+msgid "&<<"
+msgstr "<<"
-#: kstdgameaction.cpp:78
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "&Demo"
-msgstr "Дэманстрацыя"
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Не паказваць ідэнтыфікатары:"
-#: kstdgameaction.cpp:79
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "&Solve"
-msgstr "Рашэнне"
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Нулявы паказальнік"
-#: kstdgameaction.cpp:81
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
#, fuzzy
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Узровень складанасці"
+msgid "True"
+msgstr "Дакладна"
-#: kstdgameaction.cpp:82
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
#, fuzzy
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Наладзіць размалёўку карт..."
+msgid "False"
+msgstr "Няслушна"
-#: kstdgameaction.cpp:83
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
#, fuzzy
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Інфармацыя аб гульцу..."
+msgid "Clean"
+msgstr "Чыста"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
#, fuzzy
-msgid "Retry"
-msgstr "Зноўку"
+msgid "Dirty"
+msgstr "Брудна"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца прачытаць файл рэкордаў. Магчыма, ён заняты іншай праграмай."
+msgid "Local"
+msgstr "Лакальны"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
#, fuzzy
-msgid "High Scores"
-msgstr "Табліца рэкордаў"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Нявызначаны"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+#: kgame/kgame.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Максімум гульцоў"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+#: kgame/kgame.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Узровень"
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Мінімум гульцоў"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+#: kgame/kgame.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Рахунак"
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Стан гульні"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Rank"
-msgstr "Катэгорыя"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Выдатна!\n"
-"У вас новы рэкорд!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Нядрэнна! \n"
-"Вынік занесены ў спіс рэкордаў!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Рэкорды"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Players"
-msgstr "Гульцы"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статыстыка"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Histogram"
-msgstr "Графік"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Табліца сусветных рэкордаў"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Сусветны спіс гульцоў"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Highscores"
-msgstr "Рэкорды"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Configure..."
-msgstr "Наладзіць..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспарт..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перазапісаць"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перазапісаць?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Winner"
-msgstr "Пераможца"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Won Games"
-msgstr "Выйграна"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Наладзіць рэкорды"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Гулец"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Імя гульца:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Каментар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Удзельнічаць у сусветным першынстве"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дадаткова"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Дадзеныя рэгістрацыі"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Ваш рэгістрацыйны ключ будзе выдалены. Вы больш не зможаце выкарыстаць "
-"зарэгістраванае імя."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Калі ласка, увядзіце імя."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Гэтае імя ўжо занята. Вылучыце іншае"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Ваша імя"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Віншуем, вы выйгралі!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Ваша імя:"
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Безназоўны - ідэнтыфікатар: %1"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не пытаць зноў."
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 не зарэгістраваны"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+#: kchatbase.cpp:232
#, fuzzy
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Рахунак"
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Адправіць усім гульцам"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+#: kchatbase.cpp:371
#, fuzzy
-msgid "Best Score"
-msgstr "Лепшы вынік"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Прайшло часу"
+#: kchatbase.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
#, fuzzy
@@ -1108,11 +1029,87 @@ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr ""
"Недапушчальны адказ з сервера сусветных рэкордаў (прапушчаны пункт %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Rank"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Паспяхова"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Зноўку"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца прачытаць файл рэкордаў. Магчыма, ён заняты іншай праграмай."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунак"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Рахунак"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Best Score"
+msgstr "Лепшы вынік"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Прайшло часу"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "High Scores"
+msgstr "Табліца рэкордаў"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Выдатна!\n"
+"У вас новы рэкорд!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Нядрэнна! \n"
+"Вынік занесены ў спіс рэкордаў!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Multiplayers Scores"
@@ -1208,142 +1205,146 @@ msgstr "Рахунак"
msgid "Percent"
msgstr "Дзель"
-#: kcarddialog.cpp:277
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Вылучыць кашулю карт"
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Рэкорды"
-#: kcarddialog.cpp:297
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Backside"
-msgstr "Кашуля карт"
+msgid "&Players"
+msgstr "Гульцы"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr "пуста"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
-#: kcarddialog.cpp:309
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Random backside"
-msgstr "Выпадковая кашуля карт"
+msgid "Histogram"
+msgstr "Графік"
-#: kcarddialog.cpp:314
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Выкарыстаць глабальную кашулю"
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Табліца сусветных рэкордаў"
-#: kcarddialog.cpp:317
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Зрабіць кашулю глабальнай"
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Сусветны спіс гульцоў"
-#: kcarddialog.cpp:329
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Вылучыць твар карт"
+msgid "Highscores"
+msgstr "Рэкорды"
-#: kcarddialog.cpp:347
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Frontside"
-msgstr "Твар карт"
+msgid "Configure..."
+msgstr "Наладзіць..."
-#: kcarddialog.cpp:359
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Выпадковы твар карт"
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспарт..."
-#: kcarddialog.cpp:364
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Выкарыстаць агульны твар карт"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
-#: kcarddialog.cpp:367
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Зрабіць твар карт глабальным"
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перазапісаць?"
-#: kcarddialog.cpp:426
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Змяніць памер карт"
+msgid "Winner"
+msgstr "Пераможца"
-#: kcarddialog.cpp:439
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
#, fuzzy
-msgid "Default Size"
-msgstr "Памер па змаўчанні"
+msgid "Won Games"
+msgstr "Выйграна"
-#: kcarddialog.cpp:443
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Прагляд:"
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Наладзіць рэкорды"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
#, fuzzy
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назову"
+msgid "Main"
+msgstr "Гулец"
-#: kcarddialog.cpp:532
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
#, fuzzy
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Выбар калоды карт"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Імя гульца:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Наладзіць чат"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Каментар:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Шрыфт імя..."
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Удзельнічаць у сусветным першынстве"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
#, fuzzy
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Шрыфт тэксту..."
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дадаткова"
-#: kchatdialog.cpp:98
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "Player: "
-msgstr "Гулец: "
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Дадзеныя рэгістрацыі"
-#: kchatdialog.cpp:100
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
#, fuzzy
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Гэтае паведамленне гульца"
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
-#: kchatdialog.cpp:106
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
#, fuzzy
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Сістэмнае паведамленне - паведамленні адпраўленыя з гульні"
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ваш рэгістрацыйны ключ будзе выдалены. Вы больш не зможаце выкарыстаць "
+"зарэгістраванае імя."
-#: kchatdialog.cpp:120
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
#, fuzzy
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Гульня: "
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Калі ласка, увядзіце імя."
-#: kchatdialog.cpp:122
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Гэтае сістэмнае паведамленне"
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Гэтае імя ўжо занята. Вылучыце іншае"
-#: kchatdialog.cpp:126
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
#, fuzzy
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максімальны лік паведамленняў ( -1 = бясконца):"
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Ваша імя"
-#: kchatbase.cpp:232
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
#, fuzzy
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Адправіць усім гульцам"
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Віншуем, вы выйгралі!"
-#: kchatbase.cpp:371
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
#, fuzzy
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Ваша імя:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не пытаць зноў."