summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po4726
1 files changed, 4726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..7846499fbfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4726 @@
+# Bangla translation of Kig.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the Kig package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-29 19:00+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কিগ-এর একটি অন্যতম শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য হল এর মেনু; যে কোন বস্তুর বা ফাঁকা "
+"স্থানের ওপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে\n"
+"আপনি মেনু ব্যবহার করতে পারেন। মেনু ব্যবহার করে আপনি বস্তুর নাম প্রদান, রং বা "
+"রেখার ধরন পরিবর্তন, এবং এ ধরনের আরো\n"
+"অনেক কৌতূহলোদ্দীপক কাজ করতে পারেন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>নতুন একটি বিন্দু তৈরির জন্য মেনু বা টুলবার ব্যবহার না করে কিগ ডকুমেন্টের "
+"ওপর\n"
+"<em>মাউসের মধ্যম বাটন</em> ব্যবহার করে ক্লিক করারই যথেষ্ট।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কিগ বিভিন্ন ধরনের ফাইল খুলতে পারে: কিগ-এর নিজস্ব ফাইল (<code>.kig</code> "
+"ফাইল),\n"
+"<em>কে-জিও</em> ফাইল, <em>কে-সেগ</em> ফাইল, এবং, আংশিকভাবে, <em>ড. জিও</em>\n"
+"ও <em>ক্যাবরি&#8482;</em> ফাইল।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কিগ ব্যবহার করে আপনি আপনার ডকুমেন্টে ৪০ এর অধিক বস্তু ও ১০ প্রকার রূপান্তর "
+"আনতে\n"
+"পারেন: এদের সবগুলোকে দেখার জন্য <em>বস্তু</em> নামের মেনু খুলুন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কোন বস্তু তৈরি করার জন্য ইতিমধ্যেই নির্বাচিত বস্তুগুলো ব্যবহার করতে পারেন। "
+"তবে এটি শুধুমাত্র সেসব ক্ষেত্রেই সম্ভব হবে যেখানে নির্বাচিত বস্তুগুলোকে "
+"নির্মিয়মান বস্তু তৈরির আর্গুমেন্ট হিসাবে প্রয়োজন।\n"
+"উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি দুটি বিন্দুকে নির্বাচন করে থাকেন, তবে তিন বিন্দু\n"
+"দিয়ে বৃত্ত তৈরির জন্য পপ-আপ মেনু থেকে <em>আরম্ভ->তিন বিন্দু দিয়ে বৃত্ত</em> "
+"বেছে নিন।"
+"<p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কিগ বহিস্থ ম্যাক্রো ব্যবহার করে তার বস্তুর সেটের আকার বৃদ্ধি করতে পারে। "
+"কিগ-এর ওয়েবসাইটে আপনি কিছু আগ্রহোদ্দীপক ম্যাক্রো পাবেন:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>মাউস পয়েন্টারের নিচে যদি একাধিক বস্তু থাকে এবং আপনি শুধুমাত্র একটি বস্তুকেই "
+"নির্বাচন করতে চান,\n"
+"তবে <em>Shift</em> বাটন চেপে ধরা অবস্থায় <em>মাউসের বাম বাটনে</em> "
+"চাপ দিন। এর ফলে\n"
+"মাউস পয়েন্টারের নিচে অবস্থানকারী সকল বস্তুর একটি তালিকা প্রদর্শিত হবে এবং এ "
+"তালিকা থেকে\n"
+"আপনি আপনার পছন্দের বস্তুটি সহজেই নির্বাচন করতে পারবেন।</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "বস্তু (&ব)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "বিন্দু (&দ)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "রেখা (&র)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ (&চ)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "&বহুভূজ"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ (&ভ)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "&কনিক ও ঘনক"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "আরো কনিক"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "ঘনক (&ঘ)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "কোণ (&ণ)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া(&র)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "ডিফারেন্সিয়াল জ্যামিতি (&ড)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&পরীক্ষা"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "অন্যান্য (&অ)"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&ধরন"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "বিন্দু"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "রেখা"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "কনিক"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "কোণ"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "পরীক্ষা"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "অন্যান্য বস্তু"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "ড. জিও ফিল্টার"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"বর্তমান ড. জিও ফাইলটিতে একাধিক চিত্র রয়েছে।\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক যেটি আমদানি করতে চান সেটি বেছে নিন:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "রেজলুশন"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "প্রস্থ:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " পিক্সেল"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "উচ্চতা:"
+
+# FIXME
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "aspect ratio পরিবর্তন করবে না (&ন)"
+
+# FIXME
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "গ্রীড প্রদর্শন করো"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "অক্ষ প্রদর্শন করো"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "ধরন সম্পাদন"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি এই ম্যাক্রোর ধরনের নাম, বর্ণনা এবং আইকন পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের নাম সম্পাদন করতে পারবেন।"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের বিবরণ সম্পাদন করতে পারবেন। এই ঘরটি পূরণ করা "
+"ঐচ্ছিক, সুতরাং এখানে কিছু না লিখলেও সমস্যা নেই: কিছু না লিখলে অবশ্য আপনার "
+"ম্যাক্রোর ধরনের বিবরণ বলতে কিছু থাকবে না।"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr ""
+"বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের আইকন পরিবর্তন করার জন্য এই বাটনটি ব্যবহার করুন।"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "নতুন ম্যাক্রো নির্ধারণ করো"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "প্রদত্ত বস্তু"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"আপনার নতুন ম্যাক্রোর জন্য \"প্রদত্ত\" বস্তুসমূহ বেছে নিয়ে \"পরবর্তী\" চাপুন।"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "শেষ বস্তু"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "নতুন ম্যাক্রোর জন্য চূড়ান্ত বস্তু(গুলো) বেছে নিন।"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "নতুন ধরনের জন্য একটি নাম ও বিবরণ লিখুন।"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "লেবেল তৈরি করো"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "লেবেল-এ যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে তা লিখুন"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"এখানে আপনার লেবেল-এর টেক্সট লিখুন এবং তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।\n"
+"পরিবর্তনশীল কিছু যদি লিখতে চান, তবে যথাস্থানে %1, %2, ... লিখুন ( যেমন, \"এই "
+"অংশটি %1 একক দীর্ঘ।\" )।"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "ফ্রেম-এ টেক্সট প্রদর্শন করো"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "আর্গুমেন্ট (argument) বেছে নিন"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"এখন প্রয়োজনীয় আর্গুমেন্ট(সমূহ) বেছে নিন। প্রতিটি আর্গুমেন্ট-এর জন্য "
+"আর্গুমেন্ট-এর উপর ক্লিক করুন, কিগ উইন্ডো থেকে কোন বস্তু ও তার বৈশিষ্ট্য বেছে "
+"নিন এবং কাজ শেষ হয়ে গেলে 'সম্পন্ন' চাপুন..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা চালাও"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি ধরন ব্যবস্থাপনা চালাতে পারবেন; এই প্রক্রিয়ার অংশ হিসেবে বিভিন্ন "
+"ধরনকে অপসারণ করতে ও ফাইল থেকে লোড ও সংরক্ষণ করতে পারবেন..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "এখান থেকে ধরন বেছে নিন..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"এটি হল ম্যাক্রোর বর্তমান ধরনগুলোর তালিকা... আপনি এটি থেকে ম্যাক্রোর ধরন বাছাই, "
+"অপসারণ, রপ্তানি ও আমদানি করতে পারবেন..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "সম্পাদন..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "নির্বাচিত ধরন সম্পাদন করো।"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "সকল নির্বাচিত ধরন মোছো।"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "রপ্তানি..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "সকল নির্বাচিত ধরনকে একটি ফাইলে রপ্তানি করো।"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "আমদানি..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইলে রক্ষিত ম্যাক্রোগুলোকে আমদানি করো।"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"কিগ উইন্ডো থেকে আর্গুমেন্ট বস্তু ( যদি থাকে )\n"
+"বেছে নিন ও তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "কোড লিখুন"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "এবার কোড লিখুন:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন নির্দিষ্ট রেখার সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন রেখার ঢালের সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "এই রেখাকে স্পর্শক ধরে একটি বৃত্ত আঁকো"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি বৃত্ত আঁকো"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "যে রেখাটি নতুন বৃত্তের স্পর্শক হবে তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "নতুন বৃত্তের কেন্দ্র নির্বাচন করুন..."
+
+# FIXME
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাস হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr ""
+"রেখাংশের দৈর্ঘ্য দ্বারা নির্ধারিত ব্যাস এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে নির্দেশিত "
+"বৃত্ত"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসবিশিষ্ট একটি বৃত্ত আঁকো"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসের দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন করুন..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাসার্ধ হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের দ্বারা নির্ধারিত ব্যাসার্ধ এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে "
+"নির্দেশিত বৃত্ত"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসার্ধের একটি বৃত্ত আঁকো"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr ""
+"যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসার্ধের সমান দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন "
+"করুন..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "সমবাহু ত্রিভুজ"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "দুটি প্রদত্ত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত সমবাহু ত্রিভুজ"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "ইভলিউট"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "বক্ররেখার ইভলিউট"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "এই বক্ররেখার ইভলিউট"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "বক্ররেখাটি বাছাই করো..."
+
+# FIXME: Osculating = আপতিত ?
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "আপতিত বৃত্ত"
+
+# FIXME
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "যেকোন বিন্দুতে একটি বক্ররেখার উপর আপতিত বৃত্ত"
+
+# FIXME
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "এই বক্ররেখার ওপর আপতিত বৃত্ত"
+
+# FIXME
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "এই বিন্দুতে আপতিত বৃত্ত"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "বিন্দুটি বেছে নিন..."
+
+# FIXME
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "রেখাংশের অক্ষ"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "প্রদত্ত রেখাংশের মধ্যবিন্দু দিয়ে অঙ্কিত লম্বরেখা।"
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "এই রেখাংশের অক্ষ আঁকো"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "যে রেখাংশের অক্ষ আঁকতে চান তা নির্বাচন করুন..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "বর্গক্ষেত্রে"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "প্রদত্ত দুটি সন্নিহিত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বর্গক্ষেত্র"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "ভেক্টর পার্থক্য"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "দুইটি ভেক্টরের ভেক্টর পার্থক্য আঁকো।"
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "এই ভেক্টর ও অপর একটি ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "অপর ভেক্টর ও এই ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।"
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "এই বিন্দু থেকে যে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হয় তা আঁকো।"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের অপরটি বেছে নিন..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "যে বিন্দু থেকে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "কে.ডি.ই. ইন্টারঅ্যাকটিভ জ্যামিতি"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) ২০০২-২০০৫, কিগ-এর ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"মূল লেখক, দীর্ঘদিন যাবৎ রক্ষণাবেক্ষণকারী, পরিকল্পনা ও প্রচুর পরিমাণে কোড "
+"লেখালেখি।"
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"কনিক, ঘনক, রূপান্তর প্রক্রিয়া ও বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা যোগ করা ছাড়াও কিগ-এর সর্বত্র "
+"প্রচুর কাজ করেছেন।"
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"প্রকৃত রক্ষণাবেক্ষণকারী, ড. জিও আমদানি ফিল্টার, বিন্দু ও রেখার ধরন তৈরি, "
+"ওইতালিয় অনুবাদের কাজ করেছেন এবং এখানে সেখানে প্রচুর এটা সেটা যোগ করেছেন।"
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"লোটাস বস্তু বাস্তবায়নে প্রচুর সাহায্য করেছেন; এ কাজটি সঠিকভাবে করার জন্য যথেষ্ট "
+"পরিমাণে গণিত প্রয়োগ করতে হয়েছে এবং ফ্রাঙ্কো সেই দুরূহ কাজটি বেশ ভাল ভাবেই "
+"সম্পন্ন করেছেন।"
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"ফরাসি অনুবাদক, এছাড়া তিনি নতুন উপাদান সংযোজনের অনুরোধ ও বাগ রিপোর্টের মত বিষয়ে "
+"আমাকে কিছু গুরুত্বপূর্ণ মতামত দিয়েছেন।"
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"কে-জিও'র লেখক; এই কে-জিও থেকেই আমি পেয়েছি কিগ লেখার অনুপ্রেরণা, কিছু সোর্সকোড "
+"এবং অধিকাংশ আঁকিবুকি"
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"ডোমি'র ভাই; তিনটি বিন্দুর স্থানাংক থেকে বৃত্তের কেন্দ্রবিন্দু হিসাব করার "
+"অ্যালগরিদমের রচয়িতা।"
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "বাগ-সংশোধনী হিসেবে আমাকে কিছু প্যাচ (patch) পাঠিয়েছেন।"
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"কিগ-এর ব্যাপারে আমাকে ভাল কিছু মতামত দিয়েছেন, নতুন উপাদান সংযোজনের অনুরোধ "
+"জানিয়েছেন, সফটওয়ারটি সুবিন্যস্তকরণ ও এর কার্যপদ্ধতি সংশোধন করেছেন; এছাড়া "
+"আইআরসি'তেও আমাকে ভাল সঙ্গ দিয়েছেন :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "চমৎ‍কার অ্যাপলিকেশন এস.ভি.জি. আইকনের জন্য দায়ী।"
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "নতুন অবজেক্ট অ্যাকশন আইকনের জন্য দায়ী।"
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "এটি একটি এক্সফিগ ফাইল, কোন ক্যাবরী চিত্র নয়।"
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"এই ক্যাবরী ফাইলে একটি \"%1\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি চিত্র বেছে নিন।"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\" একটি ম্যাক্রো ফাইল এবং এজন্য এতে কোন ছবি নেই। "
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\"-এ কোন চিত্র নেই।"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"এই ড. জিও ফাইলটিতে একটি \"%1 %2\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"এই ড. জিও ফাইলটিতে এমন ধরনের একটি ছেদবিন্দু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে "
+"না।"
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "চিত্রে রূপান্তর করো (&র)"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "চিত্র... (&চ)"
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "ছবি হিসেবে রপ্তানি করো"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "ছবি সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "দুঃখিত, এ ধরনের ফাইল এখনো সমর্থিত নয়।"
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক ফাইলে উপযুক্ত অনুমতি দেওয়া আছে কিনা "
+"তা পরীক্ষা করুন।"
+
+# FIXME
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "দুঃখিত, \"%1\" চিত্র সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "যে ফরম্যাটে রূপান্তর করবে (&প)"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "&এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইল... (&ক)"
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|এক্সফিগ ডকুমেন্ট (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। এর অর্থ হল, ফাইলটির আদৌ কোন অস্তিত্ব নেই অথবা এটি "
+"খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr ""
+"\"%1\" ফাইলটি পার্স (parse) করার সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।"
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "পার্স (parse) ত্রুটি"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "কিগ \"%1\" ফাইলটি খুলতে পারছে না।"
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "অসমর্থিত"
+
+# FIXME
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"এই কে-সেগ ডকুমেন্টটি এক প্রকার Scaling রূপান্তর ব্যবহার করছে, যা কিগ বর্তমানে "
+"ব্যবহার করতে পারে না।"
+
+# FIXME
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি ভরাট বৃত্ত রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি আর্ক সেক্টর রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"এই কে-সেগ ফাইলে একটি বৃত্তচাপের অংশ রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।"
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো... (&ল)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "লেটেক্স... (&ল)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|লেটেক্স ডকুমেন্ট (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "লেটেক্স সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ; কিন্তু কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ এ "
+"ধরনের ফাইল খুলতে পারে না।"
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ।\n"
+"কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ থেকে পুরনো কিগ ফরম্যাটের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা "
+"হয়েছে।\n"
+"এই ফাইলটি আপনি কিগ-এর কোন পুরনো সংস্করণ (০.৪ থেকে ০.৬) দিয়ে খোলার পর পুনরায়\n"
+"সংরক্ষণ করতে পারেন, এর ফলে ফাইলটি নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষিত হবে।"
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"এই কিগ ফাইলটিতে স্থানাংকের জন্য যে পদ্ধতি ব্যবহার করা হয়েছে, কিগ-এর এই সংস্করণ "
+"তা সমর্থন করে না।\n"
+"এই পদ্ধতির পরিবর্তে এখন একটি প্রমিত (standard) স্থানাংক পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"এই কিগ ফাইলটি \"%1\" ধরনের বস্তু ব্যবহার করে, যা কিগ-এর এই সংস্করণ সমর্থন করে "
+"না। সম্ভবত আপনি কিগ-কে কম্পাইল করার সময় এ ধরনের বস্তু ব্যবহারের সমর্থন রাখেন "
+"নি,\n"
+"অথবা আপনি কিগ-এর পুরনো কোন সংস্করণ ব্যবহার করছেন।"
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে &রপ্তানি করো..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&এস.ভি.জি. ..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে রপ্তানি করো"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "এস.ভি.জি. সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr ""
+"দুঃখিত, \"%1\" নামক এস.ভি.জি. ফাইলে সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "রেখাংশ"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "প্রান্তীয় বিন্দু থেকে অঙ্কিত একটি রেখাংশ"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "দুইটি নির্দিষ্ট বিন্দুর সংযোগকারী রেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "দুইটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত রেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "অর্ধ-রেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr ""
+"একটি প্রান্তীয় বিন্দু ও অপর একটি অতিক্রমকৃত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত অর্ধ-রেখা।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "লম্ব"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr ""
+"কোন রেখা বা রেখাংশের উপর লম্বভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে "
+"অঙ্কিত রেখা।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "সমান্তরাল"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr ""
+"কোন রেখা বা রেখাংশের সাথে সমান্তরালভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য "
+"দিয়ে গমনকারী রেখা।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন অতিক্রমকৃত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বৃত্ত"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত বৃত্ত"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "এই কোণের দ্বিখণ্ডক আঁকো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "যে কোণের দ্বিখণ্ডক আঁকতে চান তা নির্বাচন করুন..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "কোণ দ্বিখণ্ডক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "কোন কোণের দ্বিখণ্ডক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "পাঁচটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত কনিক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "পাঁচটি নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত কনিক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "অসীমতট ও নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত হাইপারবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত অসীমতটের সাহায্যে নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত হাইপারবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "ফোকাস ও নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত উপবৃত্ত"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "ফোকাস ও অতিক্রমকারী বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত একটি উপবৃত্ত"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "ফোকাস ও নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত হাইপারবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "ফোকাস ও অতিক্রমকৃত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত একটি হাইপারবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "দিকাক্ষ, ফোকাস ও নির্দিষ্ট বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত কনিক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "প্রদত্ত দিকাক্ষ ও ফোকাস সাহায্যে কোন বিন্দুকে অতিক্রমকারী একটি কনিক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত উল্লম্ব প্যারাবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি উল্লম্ব প্যারাবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "নয়টি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত ঘনক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "নয়টি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি ঘনক"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "কোন রেখার পোলার বিন্দু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "একটি ঘনকের সাপেক্ষে কোন রেখার পোলার বিন্দু।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "কোন বিন্দুর পোলার রেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "একটি কনিকের সাপেক্ষে কোন বিন্দুর পোলার রেখা"
+
+# FIXME: ঘনকীয় রেখা আবার কি ?
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "ছয়টি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত ঘনকীয় বক্ররেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr ""
+"এরূপ ছয়টি বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি ঘনকীয় রেখা যার একটি বিন্দু হল মূলবিন্দু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "চারটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত তীক্ষ্ন ডগাবিিশিষ্ট ঘনকীয় বক্ররেখা"
+
+# FIXME: Cusp
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr ""
+"চারটি বিন্দু দিয়ে অতিক্রমকারী ও মূলবিন্দুতে অনুভূমিক ছেদবিন্দুবিশিষ্ট একটি "
+"ঘনকীয় বক্ররেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "কনিকের দিকাক্ষ"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "কোন কনিকের দিকাক্ষ রেখা।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত কোণ"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে নির্ধারিত কোণ"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "চারটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত সমভূজ হাইপারবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "চারটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি সমভূজ হাইপারবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "এই রেখাংশের মধ্যবিন্দু আঁকো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "মধ্যবিন্দু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "কোন রেখাংশ বা দুই বিন্দুর মধ্যবিন্দু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "ভেক্টর"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "দুটি প্রদত্ত বিন্দু থেকে একটি ভেক্টর আঁকো।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "ভেক্টর সমষ্টি"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "দুইটি ভেক্টরের ভেক্টর সমষ্টি আঁকো।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "ভেক্টর দ্বারা রেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "প্রদত্ত একটি ভেক্টর ও বিন্দু দিয়ে রেখাটি আঁকো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "ভেক্টর দ্বারা অর্ধ-রেখা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ভেক্টর দিয়ে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ অর্ধ-রেখা আঁকো।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বৃত্তচাপ"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "তিনটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্তচাপ আঁকো।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "কেন্দ্রবিন্দু, নির্দিষ্ট কোণ এবং একটি বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্তচাপ"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"কেন্দ্রবিন্দু ও নির্দিষ্ট কোণ ব্যবহার করে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ "
+"একটি বৃত্তচাপ আঁকো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "দিকাক্ষ ও ফোকাসের সাহায্যে অঙ্কিত প্যারাবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "দিকাক্ষ ও ফোকাসের সাহায্যে নির্ধারিত একটি প্যারাবোলা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "স্থানান্তর"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "ভেক্টরের সাহায্যে কোন বস্তুর স্থানান্তর"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "কোন বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলিত একটি বস্তু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "রেখার বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "রেখার বিপরীতে প্রতিফলিত একটি বস্তু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "আবর্তন"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "কোন বিন্দুর চারপাশে নির্দিষ্ট কোণে আবর্তিত বস্তু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "আকার পরিবর্তন"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে কেন্দ্র "
+"করে বস্তুর আকার পরিবর্তন করো"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, কোন রেখাকে কেন্দ্র করে আকার "
+"পরিবর্তিত বস্তু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "আকার পরিবর্তন (দুটি রেখাংশের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে "
+"কেন্দ্র করে বস্তুর আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr ""
+"রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো (দুটি রেখাংশের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট রেখাকে কেন্দ্র "
+"করে আকার পরিবর্তিত বস্তু"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "সাদৃশ্য (similitude) প্রয়োগ করো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"বস্তুর ওপর সদৃশ্য প্রয়োগ করো (নির্দিষ্ট একটি বিন্দুকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন "
+"ও আবর্তন)"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "তরঙ্গ (harmonic) সাদৃশ্য"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত একটি কেন্দ্রবিন্দু ও অক্ষবিশিষ্ট তরঙ্গ (harmonic) সাদৃশ্য (এটি একটি "
+"প্রক্ষিপ্ত রূপান্তর)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "প্রক্ষিপ্ত ছায়া আঁকো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত আলোক উত্‍স ও প্রক্ষেপণ (projection) পৃষ্ঠের ( একটি রেখার দ্বারা "
+"নির্দেশিত ) ওপর একটি বস্তুর ছায়া"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "হাইপারবোলার অসীমতট"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "কোন হাইপারবোলার দুটি অসীমতট।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "প্রান্তবিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত ত্রিভুজ"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "তিনটি প্রদত্ত প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি ত্রিভুজ আঁকো।"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "উত্তল হাল (hull)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "এমন একটি বহুভুজ যা অপর একটি বহুভুজের কনভেক্স হাল (hull)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "সমান্তরাল পরীক্ষা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "প্রদত্ত দুটি রেখা সমান্তরাল কিনা তা পরীক্ষা করে"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "ছেদ পরীক্ষা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "প্রদত্ত রেখাদ্বয় পরস্পরকে ছেদ করে কিনা পরীক্ষা করো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "সমরৈখিকতার পরীক্ষা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "তিনটি প্রদত্ত বিন্দু সমরৈখিক কিনা তা পরীক্ষা করে"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "অবস্থান পরীক্ষা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করে"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "বহুভুজ পরীক্ষার ভেতর"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "উত্তল বহুভুজ পরীক্ষা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "প্রদত্ত বহুভুজটি উত্তল কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "দূরত্বমাপক পরীক্ষা"
+
+# FIXME
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত দুটি বিন্দু থেকে তৃতীয় একটি প্রদত্ত বিন্দুর দূরত্ব সমান কিনা তা পরীক্ষা "
+"করো"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "ভেক্টর সাম্য পরীক্ষা"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "দুটি ভেক্টর সমান কিনা তা পরীক্ষা করে"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "একটি নতুন পাইথন স্ক্রিপ্ট তৈরি করো।"
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "ডিগ্রি"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "রেডিয়ান"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "গ্রেডিয়ান"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"একটি সাধারণ বিন্দু, অর্থাত্‍ যে বিন্দু মুক্তভাবে অবস্থিত বা কোন রেখা, বৃত্ত বা "
+"রেখাংশের ওপর অবস্থিত।"
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "বিন্দু"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "টেক্সট লেবেল তৈরি করো।"
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "টেক্সট লেবেল"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "স্থানাংক থেকে একটি বিন্দু আঁকো"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "স্থানাংকের সাহায্যে অঙ্কিত বিন্দু"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "স্থিরবিন্দু"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "নতুন বিন্দুর জন্য স্থানাংক লিখুন।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "কোণের আকার নির্ধারণ করো"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "এই কোণের নতুন আকার লিখুন:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "কোণের আকার পরিবর্তন করার জন্য এই সম্পাদনযোগ্য ঘরটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"কোণের আকার পরিবর্তন করার জন্য যে গনিওমেট্রিক (goniometric) একক ব্যবহার করতে "
+"চান, এই তালিকা থেকে তা বেছে নিন।"
+"<br>\n"
+"নতুন একক বেছে নিলে বামে প্রদর্শিত সম্পাদনযোগ্য ঘরে যে মান রয়েছে তা নতুন এককে "
+"রূপান্তরিত হবে।"
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "ম্যাক্রো ফাইল '%1' খোলা যায় নি"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "কিগ ম্যাক্রো ফাইল \"%1\" খুলতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি কিগ-এর একটি অত্যন্ত পুরনো সংস্করণ ( ০.৪-পূর্ব ) তৈরি করেছিল। কিগ-এর "
+"সাম্প্রতিক সংস্করণ থেকে ঐ ধরনের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে "
+"কিগ-এর কোন পূর্বতন সংস্করণ ( ০.৪ থেকে ০.৬ এর মধ্যবর্তী ) দিয়ে ম্যাক্রো ফাইলটি "
+"খুলে নতুন ধরন অনুসারে ফাইলটি সংরক্ষণ করলে কিগ-এর নতুন সংস্করণ থেকেই তা ব্যবহার "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "নামবিহীন ম্যাক্রো #%1"
+
+# FIXME: 'Radical'-এর অর্থ জানি না ;-(
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"দুইটি কনিকের ছেদবিন্দু দিয়ে অঙ্কিত রেখা। এটি ছেদ করে না এরূপ কনিকের জন্যও "
+"নির্ধারিত।"
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "চলমান বিন্দু"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr "সঞ্চারপথ অঙ্কনের সময় যে বিন্দুটিকে সরানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+# FIXME
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "অনুসরণরত বিন্দু"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr "নিম্নের বিন্দুটি বেছে নিন, যার অবস্থান দিয়ে সঞ্চারপথ আঁকা হবে..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "সঞ্চারপথ"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "একটি সঞ্চারপথ"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "নির্ভরশীল বিন্দু"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "প্রান্তবিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত বহুভুজ"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "প্রান্তবিন্দু দেওয়ার মাধ্যমে একটি বহুভুজ আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+"... এই প্রান্তবিন্দুর মাধ্যমে (আঁকা শেষ করার জন্য প্রথম প্রান্তবিন্দুর ওপর "
+"ক্লিক করুন)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "এই প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি বহুভুজ আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "নতুন বহুভুজের যেকোন প্রান্তবিন্দু হিসেবে একটি বিন্দুকে বেছে নিন..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "বহুভুজ"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "এই বহুভুজের প্রান্তবিন্দুগুলো আঁকো..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "কোন বহুভুজের প্রান্তবিন্দু"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "কোন বহুভুজের প্রান্তবিন্দুসমূহ।"
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "এই বহুভুজের বাহুগুলো আঁকো..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "কোন বহুভুজের বাহু"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "কোন বহুভুজের বাহু।"
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "প্রদত্ত কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে অঙ্কিত নিয়মিত বহুভুজ"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত কেন্দ্রবিন্দু ও প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ "
+"আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "এই প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "বাহুর সংখ্যা নির্ধারণ করুন (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "বাহুর সংখ্যা নির্ধারণ করুন (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "নতুন বহুভুজের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "নতুন বহুভুজের জন্য একটি প্রান্তবিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "আকাঙ্খিত সংখ্যক বাহু আঁকার জন্য কার্সারকে সরান..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "এই বৃত্তের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "এই কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকো"
+
+# FIXME
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity)"
+
+# FIXME
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ৩টি বিন্দুকে (বা একটি ত্রিভুজকে) অপর ৩টি বিন্দুর (বা একটি ত্রিভুজের) "
+"উপর স্থাপন করে এরূপ একটি একক সাদৃশ্য (affinity)"
+
+# FIXME
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "সাধারণ প্রক্ষেপণ রূপান্তর"
+
+# FIXME: প্রক্ষেপণ রূপান্তর
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ৪টি বিন্দুকে (বা একটি চতুর্ভুজকে) অপর ৪টি বিন্দুর (বা একটি চতুর্ভুজের) "
+"উপর স্থাপন করে এরূপ একটি একক প্রক্ষেপণ রূপান্তর"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "বিন্দু, রেখা বা বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr ""
+"একটি বৃত্তের সাপেক্ষে অপর একটি বিন্দু, রেখা বা বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion)"
+
+# FIXME
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "স্থানান্তরের পরিমাণ মাপো"
+
+# FIXME
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr ""
+"কোন রেখাংশ বা বৃত্তচাপের দৈর্ঘ্যকে একটি রেখা বা বৃত্তের উপর স্থানান্তর করো।"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "যে রেখাংশকে স্থানান্তর করা হবে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "যে বৃত্তচাপকে স্থানান্তর করা হবে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "এই রেখার উপর একটি দৈর্ঘ্যকে স্থানান্তর করো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "এই বৃত্তেরর উপর একটি দৈর্ঘ্যকে স্থানান্তর করো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "বৃত্তের এই বিন্দু থেকে স্থানান্তর আরম্ভ করো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "রেখার এই বিন্দু থেকে স্থানান্তর আরম্ভ করো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "বক্ররেখার এই বিন্দু থেকে স্থানান্তর আরম্ভ করো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "ছেদ করে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "দুটি বস্তুর ছেদবিন্দু"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "এই বৃত্তকে ছেদ করে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "এই কনিককে ছেদ করে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "এই রেখাকে ছেদ করে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাকে ছেদ করে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "এই বৃত্তচাপকে ছেদ করে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "এই বহুভুজকে ছেদ করে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "এই বৃত্তকে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "এই কনিককে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "এই রেখাকে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাকে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "এই বৃত্তচাপকে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "এই বহুভুজকে"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "এই বিন্দু ও অপর একটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "যে বিন্দুগুলোর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "এই বিন্দু ও অপর একটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকো"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr "যে বিন্দুগুলোর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের অন্য একটি বেছে নিন..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "প্রথম যে বস্তুকে ছেদ করবে তা বেছে নিন..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "দ্বিতীয় যে বস্তুকে ছেদ করবে তা বেছে নিন..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "কোন বক্ররেখার সাথে রেখাটির ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "এই বৃত্তের সাথে ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "এই কনিকের সাথে ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "এই বৃত্তচাপের সাথে ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখার সাথে ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "এই বক্ররেখার সাথে ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "এই বিন্দুতে ঢাল"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "বক্রতার কেন্দ্র"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "কোন বক্ররেখার ওপর আপতিত বৃত্তের কেন্দ্রবিন্দু"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "এই কনিকের বক্রতার কেন্দ্র"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখার বক্রতার কেন্দ্র"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "এই বক্ররেখার বক্রতার কেন্দ্র"
+
+# FIXME
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "এই বিন্দুতে বক্রতার কেন্দ্র"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "কোন বস্তু?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"যে অবস্থানে নতুন বিন্দুটি স্থাপন করতে চান, অথবা বিন্দুর সাথে যে বক্ররেখাটি "
+"যুক্ত করতে চান, সেই স্থানে ক্লিক করুন..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "এখন ফলাফলসূচক লেবেল স্থাপনের স্থান বেছে নিন।"
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "ম্যাক্রোকে নামবিহীন রাখা যাবে না।"
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<unnamed object>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"আপনি যে টেক্সটের জন্য কোন মান বাছাই করেন নি, তাতে '%n'-টি অংশ রয়েছে। "
+"অনুগ্রহপূর্বক তাদের অপসারণ করুন অথবা যথেষ্ট সংখ্যক আর্গুমেন্ট বাছাই করুন।"
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "আর্গুমেন্ট %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "আর্গুমেন্ট %1 বাছাই করা হচ্ছে"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "লেবেল পরিবর্তন করো"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"প্রদত্ত বস্তু থেকে আপনার বাছাইকৃত বস্তুর একটিকে গণনা করা যাচ্ছে না। এটির কারণে "
+"কিগ এই ম্যাক্রো গণনা করতে পারছে না। অনুগ্রহপূর্বক 'পূর্বাবস্থান' চাপুন ও তারপর "
+"বস্তুগুলোকে সঠিক ধারায় তৈরি করুন..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"ফলাফল হিসেবে প্রাপ্ত বস্তুর গণনায় প্রদত্ত বস্তুগুলোর যে কোন একটি ব্যবহৃত হচ্ছে "
+"না। এর অর্থ সম্ভবত এই যে, আপনি কিগ-এর নিকট থেকে অসম্ভব কিছু প্রত্যাশা করছেন। "
+"অনুগ্রহপূর্বক ম্যাক্রোটি পরীক্ষা করুন ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "%1 বস্তুকে স্থানান্তর করো"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "বিন্দুকে পুনঃনির্ধারণ করো"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "কিগ ডকুমেন্ট"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 বস্তু"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "রূপান্তর (&র)"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "&পরীক্ষা"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "তৈরি করো (&ত)"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "টেক্সট লেবেল যোগ করো"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "&রং নির্ধারণ করো"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "কলমের প্রস্থ নির্ধারণ করো (&ক)"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "&ধরন নির্ধারণ করো"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো (&স)"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "আড়াল করো (&ড়)"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "প্র&দর্শন"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "স্থানান্তর করো (&থ)"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "স্বনির্বাচিত রং (&ন)"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "নাম নির্ধারণ করো... (&ন)"
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "নাম (&ম)"
+
+# FIXME
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "বস্তুর নাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "এই বস্তুর নাম নির্ধারণ করো:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "বস্তুর রং পরিবর্তন করো"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "বস্তুর প্রস্থ পরিবর্তন করো"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "বিন্দুর ধরন পরিবর্তন করো"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "বস্তুর ধরন পরিবর্তন করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "&সব কিছু প্রদর্শন করো"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "সম্পাদন..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "এই বিন্দুর মধ্য দিয়ে একটি কোণ আঁকো"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "কোণের প্রথম অর্ধ-রেখা যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "এই বিন্দুতে একটি কোণ আঁকো"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "যে বিন্দু দিয়ে কোণ অঙ্কন করা হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr ""
+"কোণের দ্বিতীয় অর্ধ-রেখা যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "&আকার নির্ধারণ করো"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "কোণের আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "এই বিন্দু থেকে আরম্ভ করে একটি বৃত্ত চাপ আঁকো"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "নতুন বৃত্তচাপের আরম্ভ বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্ত চাপ আঁকো"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr ""
+"এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন বৃত্তচাপটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "এই বিন্দুতে শেষ হয় এরূপ একটি বৃত্ত চাপ আঁকো"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "নতুন বৃত্তচাপের সমাপ্তি বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি বৃত্তচাপ আঁকো"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "নতুন বৃত্তচাপের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "এই কোণ ব্যবহার করে একটি বৃত্তচাপ আঁকো"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "নতুন বৃত্তচাপের কোণ বেছে নিন..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "পরীক্ষামূলক ফলাফল"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "বক্ররেখার ওপর একটি বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "পৃষ্ঠতল"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "পরিধি"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "ব্যাসার্ধ"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "সম্প্রসারিত কার্টেসিয় সমীকরণ"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "কার্টেসিয় সমীকরণ"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "পোলার সমীকরণ"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [%2 কেন্দ্রিক]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "বৃত্ত"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "এই বৃত্তটি বেছে নাও"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "%1 বৃত্তটি বেছে নাও"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "একটি বৃত্ত অপসারণ করো"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "একটি বৃত্ত যোগ করো"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "একটি বৃত্ত স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "এই বৃত্তের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "একটি বৃত্ত দেখাও"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "একটি বৃত্ত আড়াল করো"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্ত আঁকো"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন বৃত্তটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "কনিকের ধরন"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "প্রথম ফোকাস"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "দ্বিতীয় ফোকাস"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "উপবৃত্ত"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "হাইপারবোলা"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "প্যারাবোলা"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [%4 কেন্দ্রিক]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "কনিক"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "এই কনিকটি বাছাই করো"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "%1 কনিকটি বেছে নিন"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "একটি কনিক অপসারণ করো"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "একটি কনিক যোগ করো"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "একটি কনিক স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "এই কনিকের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "একটি কনিক দেখাও"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "একটি কনিক আড়াল করো"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি কনিক আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন কনিকটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "এই অসীমতট দিয়ে একটি কনিক আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "নতুন কনিকের প্রথম অসীমতট বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "নতুন কনিকের দ্বিতীয় অসীমতট বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "এই ফোকাস বিন্দু দিয়ে একটি উপবৃত্ত আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "নতুন উপবৃত্তের প্রথম ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "নতুন উপবৃত্তের দ্বিতীয় ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি উপবৃত্ত আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন উপবৃত্তটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "এই ফোকাস বিন্দু দিয়ে একটি হাইপারবোলা আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "নতুন হাইপারবোলার প্রথম ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "নতুন হাইপারবোলার দ্বিতীয় ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি হাইপারবোলা আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন হাইপারবোলাটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "এই রেখাকে দিকাক্ষ হিসেবে ব্যবহার করে একটি কনিক আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "নতুন কনিকের দিকাক্ষ বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি কনিক আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "নতুন কনিকের ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি প্যারাবোলা আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন প্যারাবোলাটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "এই কনিকের সাপেক্ষে একটি পোলার বিন্দু আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "যে কনিকের সাপেক্ষে আপনি একটি পোলার বিন্দু আঁকতে চান তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "এই রেখার পোলার বিন্দু আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "যে রেখায় আপনি পোলার বিন্দুটি আঁকতে চান তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "এই কনিকের সাপেক্ষে একটি পোলার রেখা আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "এই রেখার পোলার রেখা আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "এই কনিকের দিকাক্ষ আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "আপনি যে কনিকের দিকাক্ষ আঁকতে চান তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "এই দিকাক্ষ ব্যবহার করে একটি প্যারাবোলা আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "নতুন প্যারাবোলার দিকাক্ষ বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "এই ফোকাস বিন্দু দিয়ে একটি প্যারাবোলা আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "নতুন প্যারাবোলার ফোকাস বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "এই কনিকের অসীমতট আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "যে কনিকের অসীমতট আঁকতে চান তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "এই কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখাগুলো আঁকো"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার প্রথমটি বাছাই করুন..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার অপরটি বাছাই করুন..."
+
+# FIXME: 'Radical'-এর অর্থ জানি না ;-(
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "র্যাডিকাল (radical) রেখা পাল্টাও"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "ঘনকীয় বক্ররখা"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাটি বেছে নিন"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "%1 ঘনকীয় বক্ররেখাটি বেছে নিন"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা অপসারণ করো"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা যোগ করো"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখার সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখা দেখাও"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "একটি ঘনকীয় বক্ররেখাকে আড়াল করো"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি ঘনকীয় বক্ররেখা আঁকো"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যাকে নতুন ঘনকটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "বক্ররেখা"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "এই বক্ররেখাটি বাছাই করো"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "%1 বক্ররেখাটি বেছে নিন"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "একটি বক্ররেখা অপসারণ করো"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "একটি বক্ররেখা যোগ করো"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "একটি বক্ররেখা স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "এই বক্ররেখার সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "একটি বক্ররেখা দেখাও"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "একটি বক্ররেখা আড়াল করো"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "এই রেখাকে ছেদ করে"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "এই কনিককে ছেদ করে"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "ছেদবিন্দু ইতিমধ্যেই গণনা করা হয়েছে"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "এই ঘনকীয় বক্ররেখাকে ছেদ করে"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "এই বৃত্তকে ছেদ করে"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "এই বৃত্তচাপকে ছেদ করে"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "এই বৃত্তের সাপেক্ষে উল্টাও"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "যে বৃত্তের সাপেক্ষে উল্টাতে চান তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "এই বিন্দুর বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "যে বিন্দুকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "এই রেখার বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "যে রেখাকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "এই বৃত্তাংশের বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "যে বৃত্তাংশকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "এই বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "যে বৃত্তকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "এই বৃত্তচাপের বিপরীতকরণ (inversion) গণনা করো"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "যে বৃত্তচাপকে উল্টানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "ঢাল"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "সমীকরণ"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "দৈর্ঘ্য"
+
+# FIXME
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "প্রথম প্রান্তীয় বিন্দু"
+
+# FIXME
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "দ্বিতীয় প্রান্তীয় বিন্দু"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "রেখা"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "একটি রেখা বেছে নাও"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "এই রেখাটি বেছে নাও"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "%1 রেখা বেছে নিন"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "এই রেখাটি অপসারণ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "একটি রেখা যোগ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "একটি রেখা অপসারণ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "এই রেখার সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "একটি রেখা দেখাও"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "একটি রেখা আড়াল করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "রেখাংশ"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "এই রেখাংশকে বেছে নাও"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "%1 রেখাংশকে বেছে নিন"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "একটি রেখাংশকে অপসারণ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "একটি রেখাংশ যোগ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "একটি রেখাংশ অপসারণ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "এই রেখাংশের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "একটি রেখাংশ দেখাও"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "একটি রেখাংশকে আড়াল করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "অর্ধ-রেখা"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "এই অর্ধ-রেখাটি বেছে নিন"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "%1 অর্ধ-রেখা বেছে নিন"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "একটি অর্ধ-রেখা অপসারণ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "একটি অর্ধ-রেখা যোগ করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "একটি অর্ধ-রেখা স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "এই অর্ধ-রেখার সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "একটি অর্ধ-রেখা দেখাও"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "একটি অর্ধ-রেখা আড়াল করো"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "এই বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ একটি রেখাংশ আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "নতুন রেখাংশের আরম্ভ বিন্দু আঁকো..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "এই বিন্দুতে শেষ হয় এরূপ একটি রেখাংশ আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "নতুন রেখাংশের সমাপ্তি বিন্দু আঁকো..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি রেখা আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে রেখাটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "অপর একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে রেখাটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "এই বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ একটি অর্ধ-রেখা আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "নতুন অর্ধ-রেখার আরম্ভ বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি অর্ধ-রেখা আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে অর্ধ-রেখাটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "এই রেখার সমান্তরাল রেখা আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "নতুন রেখার সমান্তরাল একটি রেখা বেছে নিন..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি সমান্তরাল রেখাটি আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন রেখাটি অতিক্রম করবে..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "এই রেখার উপর একটি লম্ব আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "এরূপ একটি রেখা বেছে নিন যা নতুন রেখার সাথে লম্ব..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি লম্ব আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "দৈর্ঘ্য নির্ধারণ করো... (&d)"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "রেখাংশের দৈর্ঘ্য নির্ধারণ করো"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "নতুন দৈর্ঘ্য বেছে নাও: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "রেখাংশের আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "এই ভেক্টর দিয়ে একটি রেখা আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "নতুন রেখার গতিপথে অবস্থিত একটি ভেক্টর বাছাই করুন..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "এই ভেক্টর ব্যবহার করে একটি অর্ধ-রেখা আঁকো"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "নতুন অর্ধ-রেখার গতিপথে অবস্থিত একটি ভেক্টর বাছাই করুন..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "সঞ্চারপথ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "এই সঞ্চারপথটি বেছে নাও"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "%1 সঞ্চারপথটি বেছে নিন"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "একটি সঞ্চারপথ অপসারণ করো"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "একটি সঞ্চারপথ যোগ করো"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "একটি সঞ্চারপথ স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "এই সঞ্চারপথের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "একটি সঞ্চারপথ দেখাও"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "একটি সঞ্চারপথ আড়াল করো"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "বস্তুর ধরন"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "বস্তু"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "এই বস্তুটি বেছে নাও"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "%1 বস্তুটি বেছে নিন"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "একটি বস্তু অপসারণ করো"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "একটি বস্তু যোগ করো"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "একটি বস্তু স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "এই বস্তুর সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "একটি বস্তু দেখাও"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "একটি বস্তু আড়াল করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "রেডিয়ানে প্রকাশিক কোণ"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "ডিগ্রিতে প্রকাশিক কোণ"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "মধ্যবিন্দু"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "এক্স অক্ষীয় দৈর্ঘ্য"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "ওয়াই অক্ষীয় দৈর্ঘ্য"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "বিপরীত ভেক্টর"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "কোণ"
+
+# FIXME
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "বিভাজক পৃষ্ঠ"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "বৃত্ত চাপের দৈর্ঘ্য"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "কোণ"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "এই কোণ বেছে নাও"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "%1 কোণটি বেছে নিন"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "একটি কোণ অপসারণ করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "একটি কোণ যোগ করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "একটি কোণ স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "এই কোণের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "একটি কোণ দেখাও"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "একটি কোণ আড়াল করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "ভেক্টর"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "এই ভেক্টরটি বেছে নাও"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "%1 ভেক্টরটি বেছে নিন"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "একটি ভেক্টর অপসারণ করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "একটি ভেক্টর যোগ করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "একটি ভেক্টর অপসারণ করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "এই ভেক্টরের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "একটি ভেক্টর দেখাও"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "একটি ভেক্টর আড়াল করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "বৃত্ত চাপ"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "এই বৃত্ত চাপটি বেছে নাও"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "%1 বৃত্তচাপটি বেছে নিন"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "একটি বৃত্ত চাপ অপসারণ করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "একটি বৃত্ত চাপ যোগ করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "একটি বৃত্ত চাপ স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "এই বৃত্ত চাপের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "একটি বৃত্ত চাপ দেখাও"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "একটি বৃত্ত চাপ আড়াল করো"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "স্থানাংক"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "এক্স স্থানাংক"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "ওয়াই স্থানাংক"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "বিন্দু"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "এই বিন্দুটি বাছাই করো"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "%1 বিন্দুটি বেছে নিন"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "একটি বিন্দু অপসারণ করো"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "একটি বিন্দু যোগ করো"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "একটি বিন্দু স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "এই বিন্দুর সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "একটি বিন্দু দেখাও"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "একটি বিন্দু আড়াল করো"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "এই বিন্দু ও অপর একটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকো"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "যে দুটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "যে দুটি বিন্দুর মধ্যবিন্দু আঁকতে চান তাদের অপরটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "স্থানাংক নির্ধারণ করো... (&স)"
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "&পরামিতি নির্ধারণ করো..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "স্থানাংক নির্ধারণ করো"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "নতুন স্থানাংক লিখুন।"
+
+# FIXME
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "বিন্দুর পরামিতি নির্ধারণ করো"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "নতুন পরামিতি বেছে নাও: "
+
+# FIXME
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "সীমাবদ্ধ (constrained) বিন্দুর পরামিতি পরিবর্তন করো"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "যে বৃত্তের ওপর দৈর্ঘ্যকে স্থানান্তর করা হবে তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "বৃত্তের ওপর একটি বিন্দুকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "যে রেখাংশকে বৃত্তের ওপর স্থানান্তর করা হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "বাহুর সংখ্যা"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "পরামিতি"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "প্রান্তবিন্দুগুলোর ভরকেন্দ্র"
+
+# FIXME
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "প্যাঁচের সংখ্যা"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "বহুভুজ"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "এই বহুভুজটি বাছাই করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "%1 বহুভুজকে বেছে নিন"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "একটি বহুভুজকে অপসারণ করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "একটি বহুভুজকে যোগ করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "একটি বহুভুজ স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "এই বহুভুজের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "একটি বহুভুজ দেখাও"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "একটি বহুভুজকে লুকাও"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "ত্রিভুজ"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "এই ত্রিভুজকে বেছে নাও"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "%1 ত্রিভুজকে বেছে নিন"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "একটি ত্রিভুজকে অপসারণ করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "একটি ত্রিভুজকে যোগ করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "একটি ত্রিভুজকে স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "এই ত্রিভুজের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "একটি ত্রিভুজকে দেখাও"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "একটি ত্রিভুজকে লুকাও"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "চতুর্ভুজ"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "এই চতুর্ভুজকে বেছে নাও"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "%1 চতুর্ভুজকে বেছে নিন"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "একটি চতুর্ভুজকে অপসারণ করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "একটি চতুর্ভুজ যোগ করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "একটি চতুর্ভুজকে স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "এই চতুর্ভুজের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "একটি চতুর্ভুজকে দেখাও"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "একটি চতুর্ভুজকে লুকাও"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "এই প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি ত্রিভুজ আঁকো"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "নতুন ত্রিভুজের প্রান্তবিন্দু হিসাবে একটি বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "এই বহুভুজকে একটি রেখার সাহায্যে ছেদ করো"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "যে বহুভুজের সাথে রেখাকে ছেদ করতে চান তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "এই বহুভুজের প্রান্তবিন্দুগুলো আঁকো"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "যে বহুভুজের প্রান্তবিন্দু আঁকতে চান তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "এই বহুভুজের বাহুগুলো আঁকো"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "যে বহুভুজের বাহু আঁকতে চান তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "এই বহুভুজের উত্তল হাল (hull) আঁকো"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "যে বহুভুজের উত্তল হাল (hull) আঁকতে চান তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "এই বিন্দুটিকে বৃত্তের ওপর প্রক্ষিপ্ত (project) করো"
+
+# FIXME
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে ঢাল অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "এই রেখাটি কি সমান্তরাল?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "সম্ভাব্য দুটি সমান্তরাল রেখার প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "এই রেখার সাথে কি সমান্তরাল?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "সম্ভাব্য দুটি সমান্তরাল রেখার অপরটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "এই রেখাগুলো সমান্তরাল।"
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "এই রেখাগুলো সমান্তরাল নয়।"
+
+# FIXME
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "এই রেখাটি কি লম্ব?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "সম্ভাব্য দুটি পরস্পর লম্ব রেখার প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "এই রেখার ওপর কি লম্ব?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "সম্ভাব্য দুটি পরস্পর লম্ব রেখার অপরটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "এই রেখাগুলো পরস্পরের ওপর লম্ব।"
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "এই রেখাগুলো পরস্পরের ওপর লম্ব নয়।"
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "এই বিন্দুর সমরৈখিকতা (collinearity) পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "সম্ভাব্য তিনটি সমরৈখিক বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "এবং এই দ্বিতীয় বিন্দুরও"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "সম্ভাব্য তিনটি সমরৈখিক বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "এই তৃতীয় বিন্দুর সাহায্যে"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "সম্ভাব্য তিনটি সমরৈখিক বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "এই বিন্দুগুলো সমরৈখিক।"
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "এই বিন্দুগুলো সমরৈখিক নয়।"
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "এই বিন্দুটি কোন বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "যে বিন্দুটি পরীক্ষা করতে চান তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "বিন্দুটি এই বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "বিন্দুটি যে বক্ররেখার উপর অবস্থিত হতে পারে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "বিন্দুটি এই বক্ররেখার উপর অবস্থিত।"
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "বিন্দুটি এই বক্ররেখার উপর অবস্থিত নয়।"
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "এই বিন্দুটি কোন বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "বিন্দুটি এই বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "বিন্দুটি যে বহুভুজের ভেতর অবস্থিত হতে পারে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "বিন্দুটি এই বহুভুজের ভেতর অবস্থিত।"
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "বিন্দুটি এই বহুভুজের ভেতর অবস্থিত নয়।"
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "এই বহুভুজটি উত্তল কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "যে বহুভুজের উত্তলতা পরীক্ষা করতে চান তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "এই বহুভুজটি উত্তল।"
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "এই বহুভুজটি উত্তল নয়।"
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "এই বিন্দুটির দূরত্ব সমান কিনা তা পরীক্ষা করুন"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "এরূপ বিন্দুটি বেছে নিন যার দূরত্ব অপর দুটি বিন্দু হতে সমান হতে পারে..."
+
+# FIXME
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "এই বিন্দু হতে"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "অপর বিন্দু দুটির প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "এবং এই দ্বিতীয় বিন্দু হতে"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "অপর বিন্দু দুটির অন্যটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "দূরত্বদ্বয় সমান।"
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "দূরত্বদ্বয় অসমান।"
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "এই ভেক্টরটি অপর কোন ভেক্টরের সমান কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "সম্ভাব্য সমান ভেক্টরদ্বয়ের প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "এই ভেক্টরটি অপর ভেক্টরটির সমান কিনা তা পরীক্ষা করো"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "সম্ভাব্য সমান ভেক্টরদ্বয়ের অপরটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "ভেক্টরদ্বয় সমান।"
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "ভেক্টরদ্বয় অসমান"
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "এই লেবেল বেছে নাও"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "%1 লেবেল বেছে নিন"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "একটি লেবেল অপসারণ করো"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "একটি লেবেল যোগ করো"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "একটি লেবেল স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "এই লেবেলের সাথে সংযুক্ত করো"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "একটি লেবেল দেখাও"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "একটি লেবেল আড়াল করো"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "টেক্সট &কপি করো"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "ফ্রেম পাল্টাও (&প)"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ... (&প)"
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "লেবেল ফ্রেম পাল্টাও"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "এই বস্তুকে স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "যে বস্তুকে স্থানান্তর করা হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "এই ভেক্টরের সাহায্যে স্থানান্তর করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "যে ভেক্টরের সাহায্যে স্থানান্তর করা হবে তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "এই বস্তুটির প্রতিফলন ঘটাও"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "যে বস্তুর প্রতিফলন ঘটানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "এই বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "যে বিন্দুর বিপরীতে প্রতিফলন ঘটানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "এই রেখার বিপরীতে প্রতিফলন ঘটাও"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "যে রেখার বিপরীতে প্রতিফলন ঘটানো হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "এই বস্তুটিকে আবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "যে বস্তুকে আবর্তিত করা হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "এই বিন্দুর চারদিকে আবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "আবর্তনের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "এই কোণে আবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "আবর্তনের কোণ বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "বস্তুটির আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "যে বস্তুর আকার পরিবর্তন করা হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "এটিকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "আকার পরিবর্তনের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য ব্যবহার করে আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "যে রেখাংশের দৈর্ঘ্য হল আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক, তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পরির্তন করো..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, "
+"তাদের প্রথমটিকে বেছে নিন..."
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...অপর এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পর্যন্ত"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, "
+"তাদের দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "যে বস্তুর আকার পরিবর্তন করা হবে তা বেছে নিন"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "এই রেখার ওপর আকার পরিবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "যে রেখার ওপর আকার পরিবর্তন করা হবে তা বেছে নিন"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "যে রেখাংশের দৈর্ঘ্য হল আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক, তা বেছে নিন"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, "
+"তাদের প্রথমটিকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পর্যন্ত"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, "
+"তাদের দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "এই বস্তুকে প্রক্ষিপ্তভাবে (projectively) আবর্তন করো"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "যে বস্তুকে প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন করানো হবে তা বেছে নিন"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "এই অর্ধ-রেখার প্রক্ষিপ্তভাবে (projectively) আবর্তন করো"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"বস্তুরটি ওপর যে অর্ধ-রেখার প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন প্রয়োগ করতে চান তা বেছে নিন"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "এই কোণে প্রক্ষিপ্তভাবে (projectively) আবর্তন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "বস্তুরটি ওপর যে কোণে প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন প্রয়োগ করতে চান তা বেছে নিন"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "এই বস্তুর তরঙ্গ (harmonic) সদৃশ বস্তু"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "যে বস্তুকে রূপান্তর করা হবে তা বেছে নিন..."
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দুর তরঙ্গ (harmonic) সদৃশ বিন্দু"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "এই তরঙ্গ (harmonic) সদৃশের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "এই অক্ষের সাথে তরঙ্গ (harmonic) সদৃশ"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "এই তরঙ্গ (harmonic) সদৃশের অক্ষ বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "এই বস্তুর সাধারণ সাদৃশ্য (affinity)"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "এই কোণকে আঁকো"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "যে ত্রিভুজকে প্রদত্ত ত্রিভুজে রূপান্তর করতে হবে তাকে বেছে নিন..."
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "অপর এই ত্রিভুজের ওপর"
+
+# FIXME: এটা মনে হয় কিছুই হইলো না ;-(
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "এরূপ একটি ত্রিভুজ বেছে নিন যা প্রথম ত্রিভুজের সাথে সদৃশ..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "তিনটি প্রান্তীয় বিন্দুর প্রথমটি"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "তিনটি প্রান্তীয় বিন্দুর দ্বিতীয়টি"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "তিনটি প্রান্তীয় বিন্দুর তৃতীয়টি"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "প্রথম বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) সমাপ্তি বিন্দু তিনটির প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "দ্বিতীয় বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) সমাপ্তি বিন্দু তিনটির দ্বিতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "তৃতীয় বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) সমাপ্তি বিন্দু তিনটির তৃতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "এই বস্তুর সাধারণ প্রক্ষেপণ (projectivity) রূপান্তর"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "এই চতুর্ভুজকে আঁকো"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "যে চতুর্ভুজকে প্রদত্ত চতুর্ভুজে রূপান্তর করতে হবে তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "অপর এই চতুর্ভুজের ওপর"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"প্রজেক্টিভ (projective) রূপান্তর অনুসারে যে চতুর্ভুজটি প্রথম চতুর্ভুজের অনুরূপ, "
+"তাকে বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর প্রথমটি"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর দ্বিতীয়টি"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর তৃতীয়টি"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "চারটি প্রান্তীয় বিন্দুর চতুর্থটি"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) আরম্ভকারী চারটি বিন্দুর চতুর্থটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "চতুর্থ বিন্দুর রূপান্তরিত অবস্থান"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর চতুর্থটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "এই বস্তুর ছায়া আঁকো"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "যে বস্তুর ছায়া তৈরি করতে চান তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "এই আলোক উত্‍স থেকে একটি ছায়া আঁকো"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "যে আলোক উত্‍সের কারনে ছায়া তৈরি হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "এই রেখার সাহায্যে প্রতিনিধিত্বকৃত অনুভূমিক পৃষ্ঠে একটি ছায়া আঁকো"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "এই ছায়ার অনুভূমিক পৃষ্ঠ বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "এই বস্তুটিকে রূপান্তর করো"
+
+# FIXME
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "এই রূপান্তর প্রক্রিয়া (transformation) ব্যবহার করে রূপান্তর করো"
+
+# FIXME: Similutude = সাদৃশ্য ?
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "এই বস্তুর ওপর সাদৃশ্য প্রয়োগ করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "এটিকে কেন্দ্র করে সাদৃশ্য প্রয়োগ করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "সাদৃশ্যের কেন্দ্রবিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "সাদৃশ্য প্রয়োগ করে এই বিন্দুকে অপর একটি বিন্দুর উপর স্থাপন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr ""
+"যে বিন্দুকে সাদৃশ্য প্রয়োগ করে অপর একটি বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে "
+"নিন..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "সাদৃশ্য প্রয়োগ করে এই বিন্দুর উপর একটি বিন্দু স্থাপন করো"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr ""
+"সাদৃশ্য প্রয়োগ করে প্রথম বিন্দুটিকে যে বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে "
+"নিন..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "এই বিন্দু থেকে একটি ভেক্টর আঁকো"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "নতুন ভেক্টরের আরম্ভ বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "এই বিন্দু পর্যন্ত একটি ভেক্টর আঁকো"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "নতুন ভেক্টরের সমাপ্তি বিন্দু বেছে নিন..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "এটি এবং অপর একটি ভেক্টরের সমষ্টি আঁকো।"
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের সমষ্টি আঁকতে চান তার প্রথমটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "এই ভেক্টর ও অপর একটি ভেক্টরের সমষ্টি আঁকো।"
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের সমষ্টি আঁকতে চান তার অপরটি বেছে নিন..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "এই বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ ভেক্টর সমষ্টি আঁকো।"
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "যে বিন্দুতে ভেক্টর সমষ্টি আঁকা হবে তা বেছে নিন..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "এবার পাইথন কোড লিখুন:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "আর্গুমেন্ট%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"আপনার স্ক্রিপ্টটি চালানোর সময় পাইথন ইন্টারপ্রেটার একটি সমস্যা খুঁজে পেয়েছে। "
+"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন "
+"চাপুন।"
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"পাইথন ইন্টারপ্রেটার নিম্নোক্ত সমস্যাসূচক তথ্য জানিয়েছে:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা "
+"নির্দেশ না করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক "
+"স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।"
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr ""
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"আপনার স্ক্রিপ্টটি চালানোর সময় পাইথন ইন্টারপ্রেটার একটি সমস্যা খুঁজে পেয়েছে। "
+"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন "
+"চাপুন।"
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা "
+"নির্দেশ না করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক "
+"স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।"
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"প্রয়োজনীয় কিগ লাইব্রেরি পাওয়া যায় নি বলে কিগ-এর ইনস্টলকৃত ফাইলসমূহ পরীক্ষা "
+"করুন।"
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "পরিবর্তিত ডকুমেন্টটি কি %1 ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "পরিবর্তিত ফাইলটি কি সংরক্ষণ করা হবে?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|সকল ব্যবহারযোগ্য ফাইল (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|কিগ-এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.kig)\n"
+"*.kigz|কিগ-এর তৈরি কম্প্রেসকৃত ডকুমেন্ট (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|কে-জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.kgeo)\n"
+"*.seg|কে-সেগ এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.seg)\n"
+"*.fgeo|ড. জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|ক্যাবরি'র তৈরির ডকুমেন্ট (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "%1 বস্তুটি অপসারণ করো"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "%1 বস্তুকে যোগ করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো (&ন)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "কিগ অপশন"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "নির্বাচন পাল্টাও"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "বস্তু মোছো (&ম)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মোছো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "যে বস্তুটি তৈরি করা হচ্ছে তার অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "সকল আড়ালকৃত বস্তু দেখাও"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&নতুন ম্যাক্রো..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "একটি নতুন ম্যাক্রো তৈরি করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা... (&ব)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "ম্যাক্রো'র ধরন ব্যবস্থাপনা।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "ডকুমেন্টকে ছোট আকারে প্রদর্শন করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "বিবর্ধিত ডকুমেন্ট"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "পর্দাকে ডকুমেন্টের ওপর কেন্দ্রীভূত করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "পূর্ণ পর্দা"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "ডকুমেন্টটি পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করো।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "চিহ্নিত অংশ নির্বাচন করো (&চ)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "উইন্ডোতে যে অংশ প্রদর্শন করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "গ্রিড/ছক রেখা প্রদর্শন করো (&গ)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "গ্রিড/ছক প্রদর্শন বা আড়াল করো।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "&অক্ষ প্রদর্শন করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "অক্ষ প্রদর্শন বা আড়াল করো।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "অবলোহিত রশ্মিতে দেখতে সক্ষম চশমা পড়ুন"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "লুকানো বস্তুর দৃশ্যমানতা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"\"%1\" নামে যে ফাইলটি আপনি খোলার চেষ্টা করছিলেন, তার কোন অস্তিত্ব নেই। "
+"অনুগ্রহপূর্বক ফাইলের পাথ (path) সঠিক ছিল কিনা তা যাচাই করুন।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "ফাইল পাওয়া যায় নি"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"আপনি \"%1\" ধরনের একটি ফাইল খোলার চেষ্টা করেছেন; দুর্ভাগ্যবশত, কিগ এ ধরনের ফাইল "
+"সমর্থন করে না। আপনি যদি মনে করেন যে, কিগ-এর এ ধরনের ফাইল সমর্থন করা বেশ জরুরি, "
+"তবে আমাদেরকে mailto:toscano.pino@tiscali.it ঠিকানায় ই-মেইল করে জানাতে পারেন "
+"অথবা নিজেই প্রয়োজনীয় কোড লিখে একটি প্যাচ (patch) পাঠাতে পারেন।"
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "এ ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"কিগ তার নিজস্ব ফরম্যাট ব্যতীত অপর কোন ফরম্যাট-এ ফাইল সংরক্ষণ করতে পারে না। এ "
+"অবস্থায় আপনি কি কিগ-এর ফরম্যাটে সংরক্ষণ করতে রাজি আছেন?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "কিগ-এর ফরম্যাট-এ সংরক্ষণ করো"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|কিগ ডকুমেন্ট (*.kig)\n"
+"*.kigz|কম্প্রেসকৃত কিগ ডকুমেন্ট (*.kigz)"
+
+# FIXME: ইংরেজিটা ঠিক বোঝা যাচ্ছে না ;-(
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "মুদ্রণের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"%n-টি বস্তু লুকাও\n"
+"%n-টি বস্তু লুকাও"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"%n-টি বস্তু দেখাও\n"
+"%n-টি বস্তু দেখাও"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "বিবর্ধন"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
+
+# FIXME
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "দৃশ্যকে কেন্দ্রে আনো"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "যে আয়তক্ষেত্রেটি দেখানো হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "পর্দার যে অংশ প্রদর্শন করা হচ্ছে তা পরিবর্তন করো"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"যে অংশের আকার পরিবর্তন করতে হবে তা নির্বাচন করার জন্য\n"
+"উপরের বাম প্রান্ত ও নিচের ডান প্রান্তের স্থানাঙ্ক লিখুন।"
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"গ্রাফিকাল ইন্টারফেস প্রদর্শন করবে না। প্রদত্ত ফাইলটিকে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে "
+"রূপান্তর করো। --output উল্লেখ না করলে আউটপুট STDOUT-এ যাবে।"
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"যে ফাইলে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে তৈরিকৃত আউটপুট সংরক্ষণ করা হবে। '-' অর্থ "
+"আউটপুট যাবে STDOUT-এ। স্বাভাবিক অবস্থায়ও অবশ্য আউটপুট STDOUT-এ পাঠানো হয়।"
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "যে ডকুমেন্টটি খোলা হবে।"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "কিগ"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"x;y\",\n"
+"যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, এবং y হল ওয়াই স্থানাংক।"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: <b>\"x;y\"</b>, যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, "
+"এবং y হল ওয়াই স্থানাংক।"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"r; θ°\",\n"
+"যেখানে r এবং θ হল পোলার স্থানাংক।"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: <b>\"r; θ°\"</b>, যেখানে r এবং θ হল পোলার "
+"স্থানাংক।"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&ইউক্লিডিয়"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "পোলার (&প)"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "ইউক্লিডিয় স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "পোলার স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&সম্পাদন..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&রপ্তানি..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবেই এই %n-টি ধরন মুছতে চান?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
+
+# FIXME
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|কিগ-এর ধরন ফাইল\n"
+"*|সকল ফাইল"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "ধরন আমদানি করো"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "ধরন আমদানি করো"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে। কিন্তু একত্রে আপনি কেবলমাত্র একটি ধরনই সম্পাদন "
+"করতে পারেন। অনুগ্রহপূর্বক যে ধরনটি আপনি সম্পাদন করতে চান শুধুমাত্র সেটিই বেছে "
+"নিন ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"