summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po1111
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cb432dca6e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# translation of kpackage.po to Bengali
+# ______________________________________________________________
+#
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________
+#
+# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006.
+# Bangla translation of kpackage.
+# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:21-0500\n"
+"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gmhossain@gmail com"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "ফোল্ডার %1 তৈরি করতে পারেনি"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "বিকৃত ইউআরএল: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "এপিটি: ডেবিয়ান"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "ডেব এপিটি প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:"
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "কে-প্যাকেজ: এপিটি-গেট এর জন্য অপেক্ষারত"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "ডেবিয়ান প্যাকেজের অবস্থান"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "এ"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "এপিটি উৎ‍স এন্ট্রি"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "ফ"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "ডেবিয়ান প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "কেবলমাত্র ডাউনলোড"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "কোনও ডাউনলোড নয়"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "নিখোঁজ উপেক্ষা করো"
+
+# FIXME
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "হোল্ড উপেক্ষা করো"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ ছাড়াই অনুমতি দাও"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "হ্যাঁ ধরে নাও"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "পরীক্ষা করো (আন-ইনস্টল করো না)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "কনফিগ ফাইল বিশোধন করো"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "আ&পগ্রেড করো"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "মেরা&মত করো"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&এপিটি-ফাইল আপডেট"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "প্রোগ্র্যাম %1 ইনস্টল করার প্রয়োজন"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "ডেব এপিটি প্রত্যন্ত প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "ডেব এপিটি প্রত্যন্ত প্যাকেজ তালিকা প্রসেস করছে: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "ডেব এপিটি"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা অনুসন্ধান করছে"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা অনুসন্ধান করছে: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা প্রসেস করছে"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা প্রসেস করছে: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "ডিপিকেজি: ডেবিয়ান"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "ডেব প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "কে-প্যাকেজ: ডিপিকেজির জন্য অপেক্ষারত"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "ডেবিয়ান প্যাকেজ আর্কাইভের অবস্থান"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "ল"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"সংস্করণ\n"
+"স্থাপত্য"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "ডেবিয়ান বন্টনের ভিত্তি ফোল্ডারের অবস্থান"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "প"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "ডেবিয়ান বন্টনের বিভাগসমূহের জন্য 'প্যাকেজ' ফাইলের অবস্থান"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "ডাউনগ্রেড করা অনুমোদন করো"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "সংঘাত পরীক্ষা করো"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষা করো"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "পরীক্ষা করো (ইনস্টল করো না)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "বিএসডি"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "বিএসডি প্যাকেজ এবং পোর্টের অবস্থান"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "পোর্ট"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "পোর্ট ট্রি-এর অবস্থান (উদাঃ /usr/ports অথবা /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "প্যাকেজ"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "বিএসডি প্যাকেজ অথবা প্যাকেজ ট্রি ফোল্ডারের অবস্থান"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট উপেক্ষা করো"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "প্যাকেজ তথ্য আনছে"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "কোনটিও নয়"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "বাইনারি প্যাকেজ এবং উৎ‍স পোর্ট"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "বাইনারি প্যাকেজ"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "উৎ‍স পোর্ট"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "ফাইল তালিকা আনছে"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "প্যাকেজ নাম খুঁজে পায়নি!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "ইনস্টলকৃত প্যাকেজের জন্য বিএসডি প্যাকেজ ডেটাবেস অনুসন্ধান করছে"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "pkg_info থেকে অপ্রত্যাশিত আউটপুট (প্যাকেজ নামের জন্য খুঁজছে): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "ফাইল খোঁজো"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "খোঁজো (&খ)"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "প্যাকেজ খোঁজো"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "খোঁজো:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "ইনস্টলকৃত"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "প্যাকেজ"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "আন-ইনষ্টলকৃত প্যাকেজও অনুসন্ধান করো"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "আন-ইনষ্টলকৃত প্যাকেজও অনুসন্ধান করো (এপিটি-ফাইল ইনস্টল করা প্রয়োজন)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--কোনও কিছুই পাওয়া যায়নি--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "বেঠিক ইউআরএল ধরন"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "গেন্টু"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "গেন্টু প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "গেন্টু প্যাকেজের জন্য খোঁজ করছে: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "কেআইএসএস"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "কেআইএসএস প্যাকেজের অবস্থান"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "কেআইএসএস প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "কেআইএসএস প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "কে-প্যাকেজ: কেআইএসএস-এর জন্য অপেক্ষারত"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"আপনার অনুরোধকৃত ক্রিয়া এসএসএইচ ব্যবহার করে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড অথবা পাসফ্রেজ "
+"ঢোকান।\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"আপনার অনুরোধকৃত ক্রিয়ার জন্য রুটের বিশেষাধিকার প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে রুট "
+"পাসওয়ার্ড ঢোকান।\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"আপনার অনুরোধকৃত ক্রিয়ার জন্য রুটের বিশেষাধিকার প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে আপনার SUDO "
+"পাসওয়ার্ড ঢোকান।\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "লগিন সমস্যা: অনুগ্রহ করে নিজহাতে লগিন করুন"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "প্যাকে&জ খোঁজো..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "ফাই&ল খোঁজো..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "ট্রি সম্প্রসার&ণ করো"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "ট্রি &গুটিয়ে ফেলো"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "চিহ্ন &মুছে ফেলো"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "&সমস্ত চিহ্নিত করো"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&ইনস্টল করো"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "আ&ন-ইনস্টল করো"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "চিহ্নিতগুলো &ইনস্টল করো"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "চিহ্নিতগুলো আ&ন-ইনস্টল করো"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "কে-প্যাকে&জ কনফিগার করো..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "প্যাকেজ ফোল্ডা&র ক্যাশ মুছে ফেলো"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "প্যাকে&জ ক্যাশ মুছে ফেলো"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "ব্যবস্থাপনা মোড"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "প্যাকেজ নির্বাচন করুন"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "অজানা প্যাকেজ ধরন: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "কে-আই-ও শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "কে-আই-ও শেষ হল"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "কে-আই-ও ব্যর্থ হল"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "লোকেশন খোলো:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "চিহ্নিত করো"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "পুরনো সংস্করণ"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "কে-ডি-ই প্যাকেজ ইনস্টলকারী"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "ডেবিয়ান এপিটির জন্য প্রত্যন্ত হোস্ট, এসএসএইচ দিয়ে"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্যাকেজ"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "কে-প্যাকেজ"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "আপডেটকৃত"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "সমস্ত"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলো"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "অনুসন্ধান করো: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "চিহ্নিতগুলো আন-ইনস্টল করো"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "চিহ্নিতগুলো ইনস্টল করো"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "আন-ইনস্টল করো"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করো"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "আনো"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "প্যাকেজ ট্রি নির্মাণ করছে"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"ফাইলের নাম পাওয়া যাচ্ছেনা\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&ধরন"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "প্যাকেজ ধরন পরিচালনা করো"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "প্রত্যন্ত হোস্ট"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "প্রত্যন্ত হোস্ট ব্যবহার করো (কেবলমাত্র ডেবিয়ান এপিটির জন্য):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 পাওয়া যায়নি"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "সক্রিয় করো"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "প্যাকেজের অবস্থান"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "ক্যা&শ"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "প্রত্যন্ত প্যাকেজ ফোল্ডার ক্যাশ করো"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "সবসময়"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "একটি অধিবেশনের সময়"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো না"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "প্রত্যন্ত প্যাকেজ ফাইল ক্যাশ করো"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "ক্যাশ ফোল্ডার"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "বিবি&ধ"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "বিশেষাধিকারসম্পন্ন কম্যান্ড রান করো ব্যবহার করে"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su কম্যান্ড"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo কম্যান্ড"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "এসএসএইচ কম্যান্ড"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "ফাইল তালিকা যাচাই করো"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "সমস্ত স্থানীয় প্যাকেজ ফাইল থেকে তথ্য পড়ো"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "ফাইল তালিকা"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "পরিবর্তন কার্যবিবরণী"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr "- কোনও পরিবর্তন কার্যবিবরণী নয় -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "ফাইল তালিকা আপডেট করা হচ্ছে "
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " ফাইল"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&এটি দিয়ে খোলো..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "নাম"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "পুরনো সংস্করণ"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "ফাইলের মাপ"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "ইউআরএল"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "স্থাপত্য"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "অপর্যাপ্ত নির্ভরতা"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "পূর্ব-নির্ভর করে"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "নির্ভর করে"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "সংঘাত"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "জোগান দেয়"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "সুপারিশ করে"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "প্রতিস্থাপন করে"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "ইঙ্গিত করে"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "অগ্রগণ্য"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "আবশ্যিক"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "ইনস্টলেশন সময়"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "কনফিগ-সংস্করণ"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "বন্টন"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "প্যাকেজকারী"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "উৎ‍স"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "নির্মাণ-সময়"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "নির্মাণ-হোস্ট"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "ভিত্তি"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "সিরিয়াল"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "এতে ও"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "রান করা নির্ভর করে"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "নির্মাণ নির্ভর করে"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "যেভাবে পাওয়া যাচ্ছে"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'চালিয়ে যেতে এই উইন্ডোটি মুছে ফেলুন'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "কে-আই-ও শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "কে-আই-ও শেষ হল"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "কে-আই-ও ব্যর্থ হল"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "ফোল্ডার %1 পড়তে পারেনি"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "যাচাই করছে"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "এই উইন্ডোটি রাখো"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "প্যাকেজ"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: একটি %2 প্যাকেজ\n"
+"%1: %n-টি %2 প্যাকেজ"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "কে-প্রসেস ব্যর্থতা"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "টাইম-আউট: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "কে-প্রসেস ত্রুটি:%1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "প্যাকে&জ"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "ক্যা&শ"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "বিশে&ষ"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&এপিটি: ডেবিয়ান"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "আরপিএম"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "আরপিএম প্যাকেজ আর্কাইভের অবস্থান"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "ফ"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "আরপিএম প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "আপগ্রেড করো"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "ফাইল প্রতিস্থাপন করো"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "প্যাকেজ প্রতিস্থাপন করো"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "পুরনো সংস্করণ"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করো"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "আরপিএম প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:"
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "আরপিএম প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "আরপিএম প্যাকেজ তালিকা প্রসেস করছে"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "উপঃ পংক্তি"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "অনুসন্ধান গুটিয়ে ফেলো"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "নোট"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "স্ল্যাকওয়ার"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "স্ল্যাক প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:"
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "কে-প্যাকেজ: স্ল্যাকের জন্য অপেক্ষারত"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "স্ল্যাকওয়ার প্যাকেজ আর্কাইভের অবস্থান"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "ই"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "বর্ধিত তথ্যের জন্য একটি 'PACKAGES.TXT' ফাইলের অবস্থান"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "প"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "স্ল্যাকওয়ার বন্টনের 'PACKAGES.TXT' ফাইলের অবস্থান"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "স্ল্যাকওয়ার বন্টনের ভিত্তি ফোল্ডারের অবস্থান"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "স্ল্যাকওয়ার প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "ভিত্তি সিস্টেম"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "লিনাক্স অ্যাপলিকেশন"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "প্রোগ্র্যাম উন্নয়ন"
+
+# FIXME
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "জিএনইউ EMacs"
+
+# FIXME
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "কার্নেল উৎ‍স"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "নেটওয়ার্কিং"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "টেক্(TeX) বন্টন"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "টিসিএল স্ক্রিপ্ট ভাষা"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "এক্স অ্যাপলিকেশন"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "এক্স উন্নয়ন সরঞ্জাম"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "এক্স-ভিউ এবং ওপেন-লুক"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "খেলা"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "ব্যবহার করো"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "সাব-ফোল্ডার"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "প্যাকেজ ফাইল"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "প্যাকেজ আর্কাইভ"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "ফাইল অসম্পূর্ণ..."