summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bs/messages/tdebase/filetypes.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/filetypes.po421
1 files changed, 421 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..f0ad51bf532
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+# translation of filetypes.po to Bosanski
+# translation of filetypes.po to Bosnian
+# Bosnian translation of filetypes
+# Copyright (C) 2002,2004, 2006. Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:13+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Akcija lijeve tipke miša"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Pokaži datoteku ugrađenim preglednikom"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Pokaži datoteku u posebnom pregledniku"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Ovdje možete podesiti šta će Konqueror uraditi kada kliknete na datoteku koja "
+"pripada ovoj grupi. Konqueror može pokazati datoteku u ugrađenom pregledniku "
+"ili pokrenuti posebnu aplikaciju. Ovo možete promijeniti za svaki tip datoteke "
+"na listu 'Ugrađivanje' u postavkama tog tipa datoteka."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Ovo dugme prikazuje ikonu pridruženu sa odabranim tipom. Kilknite na njega da "
+"odaberete drugu ikonu."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Uzorci datoteka"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Ovo polje sadrži listu uzoraka koji se mogu koristiti za prepoznavanje datoteka "
+"odabranog tipa. Npr., uzorak *.txt je povezan sa tipom 'text/plain' (običan "
+"tekst); stoga sve datoteke čije ime završava sa '.txt' su prepoznate kao obične "
+"tekstualne datoteke (bez znakova za formatiranje)."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Novi..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Dodajte uzorak za izabrani tip datoteke."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Uklonite izabrani uzorak datoteka."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Možete dodati kratki opis za sve datoteke odabranog tipa (npr. 'HTML "
+"stranice'). Taj opis će se koristiti u programima kao što je Konqueror za "
+"prikazivanje sadržaja direktorija."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Koristi postavke grupe '%1'"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Pitaj da li umjesto toga snimiti na disk"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Ovdje možete podesiti šta će Konqueror uraditi kada kliknete na datoteku koja "
+"pripada ovoj grupi. Konqueror može prikazati datoteku u ugrađenom pregledniku "
+"ili pokrenuti posebnu aplikaciju. Ako podesite na 'Koristi postavke grupe G', "
+"Konqueror će se ponašati prema postavkama grupe 'G' kojoj pripada ovaj tip, "
+"npr. grupe 'image' ako je trenutni tip 'image/png'."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Općenito"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "Ugrađ&ivanje"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Dodaj novi sufiks"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Sufiks:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Povezivanje datoteka</h1> Ovaj modul vam omogućuje da odaberete koji će se "
+"programi povezati/pozvati za dati tip datoteke. Vrste datoteka se još zovu MIME "
+"tipovi (što dolazi od akronima za engleski izraz \"Raznovrsni dodaci internet "
+"pošte\" eng. Multipurpose Internet Mail Extensions.)"
+"<p> Veza datoteke se sastoji od sljedećeg: "
+"<ul>"
+"<li>Pravila za utvrđivanje MIME tipa datoteke, npr. uzorak *.kwd, što znači "
+"'imena koja završavaju na .kwd' su povezana sa MIME tipom \"x-kword\";</li>"
+"<li>Kratki opis MIME tipa. U ovom primjeru, tip \"x-kword\" je jednostavno "
+"opisna kao 'KWord dokument'.</li>"
+"<li>Ikona koja će se koristiti za pokazivanje datoteka datih MIME tipova, tako "
+"da je prepoznavanje datoteka olakšano, kao npr. prilikom pregledavanja sa "
+"Konquerorom - barem za često korištene vrste datoteka.</li>"
+"<li>Popis programa koji se mogu koristiti za rad sa datim MIME tipom. Ako se "
+"može koristiti više od jednog programa onda su poredani po važnosti.</li></ul> "
+"Može vas iznenaditi da neki MIME tipovi datoteka nemaju odgovarajuće uzorke "
+"datotečnog imena! U takvim slučajevima, Konqueror može utvrditi vrstu datoteke "
+"direktnim pregledom sadržaja iste."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Pronađi uzora&k datoteka:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Unesite dio uzorka imena datoteke. Samo oni tipovi datoteka sa odgovarajućim "
+"uzorkom će se pojaviti na popisu."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Poznati tipovi"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Ovdje možete vidjeti hijerarhijski prikaz tipova datoteka koji su poznati vašem "
+"sistemu. Kliknite na znak '+' da proširite popis za neku kategoriju ili znak "
+"'-' da ga skupite. Odaberite tip datoteke (npr. text/html za HMTL datoteke) da "
+"vidite/izmijenite podatke o tom tipu datoteka koristeći kontrole na desnoj "
+"strani."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Kliknite ovdje za dodavanje novog tipa datoteke."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Kliknite ovdje za uklanjanje izabranog tipa datoteke."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Odaberite vrstu datoteke po imenu ili sufiksu"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Učini da dijalog bude prolazan za prozor koji je dat winid-om"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Vrsta datoteke za izmjenu (npr. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE editor tipova datoteka - pojednostavljena verzija za editovanje jednog tipa"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE programeri"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 datoteka"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Edituj tip datoteke: %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Napravi novi tip datoteke %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Željeni redoslijed aplikacija "
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Željeni redoslijed usluga"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Ovo je popis programa povezanih uz datoteke odabranog tipa. Ovaj popis se može "
+"vidjeti u Konqueroru u kontekst menijima kada odaberete \"Otvori sa...\". Ako "
+"je odabrano više različitih programa za isti tip, onda je popis složen prema "
+"važnosti tako da gornji odabiri imaju prednost prema ostalima."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Ovo je popis usluga povezanih sa datotekama odabranog tipa. Ovaj popis je "
+"vidljiv u Konqerorovim kontekst menijima kada odaberete \"Pregledaj sa...\" "
+"opciju. Ako je više od jedne aplikacije pridruženo ovom tipu datoteke, lista je "
+"poredana prema prioritetu pri čemu prva stavka ima prednost pred ostalim."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Pomjeri &gore"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Dodjeljuje veću važnost odabranoj aplikaciji,\n"
+"pomičući je prema gore u popisu. Napomena:\n"
+"Ovo važi samo za odabranu aplikaciju ako je vrsta\n"
+"datoteke povezana sa više od jedne aplikacije."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Dodjeljuje viši prioritet odabranom servisu\n"
+"pomičući ga prema početku popisa."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Pomjeri &dole"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Dodjeljuje manju važnost odabranoj aplikaciji,\n"
+"pomičući je prema dole u popisu. Napomena:\n"
+"Ovo važi samo za odabranu aplikaciju ako je vrsta\n"
+"datoteke povezana sa više od jedne aplikacije."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Dodjeljuje niži prioritet odabranom servisu\n"
+"pomičući ga prema kraju popisa."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Dodaj novu aplikaciju za ovaj tip datoteke."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Izmijeni..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Izmijeni komandu za pokretanje izabrane aplikacije."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Ukloni izabranu aplikaciju s popisa."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Nijedno"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Ne mogu ukloniti servis <b>%1</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Servis je naveden ovdje zato što je pridružen tipu datoteka <b>%1</b> "
+"(%2), a datoteke tipa <b>%3</b> (%4) po definiciji takođe pripadaju i tipu <b>"
+"%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Ili izaberite tip datoteka <b>%1</b> da biste uklonili servis od tamo ili "
+"pomjerite servis dolje da ga obezvrijedite."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Želite li ukloniti ovaj servis iz tipa datoteka <b>%1</b> "
+"ili iz tipa datoteka <b>%2</b>?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Niste autorizovani da uklonite ovaj servis."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Dodaj servis"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Izaberite servis:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Napravi novi tip datoteke"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Izaberite kategoriju pod kojom želite dodati novi tip datoteka."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Ime tipa:"