summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:00 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:02 +0100
commit06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 (patch)
tree642d6948cf52450d70589cc365121d53185ed425 /tde-i18n-bs
parentdd969174d8ddeffa59ef858226fd7bae0eff16e7 (diff)
downloadtde-i18n-06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95.tar.gz
tde-i18n-06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95.zip
Rename translation contexts
+ QXml => TQXml + QFont => TQFont + QAccel => TQAccel + QMessageBox => TQMessageBox There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po2
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po1903
2 files changed, 805 insertions, 1100 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 7fde8d15744..1b0e5c4e7ba 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tastature"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b7ead99a01c..5817c288eb8 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -29,31 +29,30 @@ msgstr "Nepoznata riječ:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ova riječ se smatra \"nepoznatom riječi\" pošto ne odgovara nijednom unosu u "
-"trenutno korišteni rječnik. To takođe može biti riječ na stranom jeziku.</p>\n"
-"<p>Ako je riječ ispravno napisana, možete je dodati u rječnik klikom na dugme "
-"<b>Dodaj u rječnik</b>. Ako ne želite dodati nepoznatu riječ u rječnik, ali je "
-"želite ostaviti neizmijenjenu, kliknite na dugme <b>Ignoriši</b> ili <b>"
-"Ignoriši sve</b>.</p>\n"
+"<qt><p>Ova riječ se smatra \"nepoznatom riječi\" pošto ne odgovara nijednom "
+"unosu u trenutno korišteni rječnik. To takođe može biti riječ na stranom "
+"jeziku.</p>\n"
+"<p>Ako je riječ ispravno napisana, možete je dodati u rječnik klikom na "
+"dugme <b>Dodaj u rječnik</b>. Ako ne želite dodati nepoznatu riječ u "
+"rječnik, ali je želite ostaviti neizmijenjenu, kliknite na dugme "
+"<b>Ignoriši</b> ili <b>Ignoriši sve</b>.</p>\n"
"<p>S druge strane, ako je riječ pogrešno napisana možete probati potražiti "
"ispravnu zamjenu na spisku ispod. Ako ne možete pronaći zamjenu, možete je "
-"napisati u tekstualno polje ispod i kliknuti na dugme <b>Zamijeni</b> ili <b>"
-"Zamijeni sve</b>.</p>\n"
+"napisati u tekstualno polje ispod i kliknuti na dugme <b>Zamijeni</b> ili "
+"<b>Zamijeni sve</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
@@ -103,17 +102,18 @@ msgstr "Isječak teksta koji prikazuje nepoznatu riječ u kontekstu."
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Ovdje možete vidjeti isječak teksta koji prikazuje nepoznatu riječ u "
-"kontekstu. Ako vam ova informacija nije dovoljna da izaberete najbolju zamjenu "
-"za nepoznatu riječ, možete kliknuti na dokument koji pregledate, pročitati veći "
-"dio teksta i vratiti se ovdje da nastavite sa ispravljanjem.</p>\n"
+"kontekstu. Ako vam ova informacija nije dovoljna da izaberete najbolju "
+"zamjenu za nepoznatu riječ, možete kliknuti na dokument koji pregledate, "
+"pročitati veći dio teksta i vratiti se ovdje da nastavite sa ispravljanjem.</"
+"p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -128,22 +128,20 @@ msgstr "<< Dodaj u rječnik"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Nepoznata riječ je otkrivena i smatra se nepoznatom pošto nije uključena u "
-"rječnik. "
-"<br>\n"
-"Molimo kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno otkucana te "
-"želite izbjeći njeno pogrešno otkrivanje u budućnosti. Ako želite da riječ "
-"ostane kao što jeste, ali bez dodavanja u rječnik, kliknite na dugme <b>"
-"Ignoriši</b> ili <b>Ignoriši sve</b>.</p>\n"
+"<p>Nepoznata riječ je otkrivena i smatra se nepoznatom pošto nije uključena "
+"u rječnik. <br>\n"
+"Molimo kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno otkucana "
+"te želite izbjeći njeno pogrešno otkrivanje u budućnosti. Ako želite da "
+"riječ ostane kao što jeste, ali bez dodavanja u rječnik, kliknite na dugme "
+"<b>Ignoriši</b> ili <b>Ignoriši sve</b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -163,20 +161,23 @@ msgstr "Lista prijedloga"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste provjeriti postoji "
-"li za nju ispravka i ako postoji - kliknuti na nju. Ako nijedna od riječi na "
-"spisku nije dobra zamjena možete otkucati ispravnu riječ u polje iznad.</p>\n"
-"<p>Da biste ispravili ovu riječ kliknite na dugme <b>Zamijeni</b> "
-"ako želite ispraviti samo ovu instancu, ili dugme <b>Zamijeni sve</b> "
-"kako biste ispravili sve instance.</p>\n"
+"<p>Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste provjeriti "
+"postoji li za nju ispravka i ako postoji - kliknuti na nju. Ako nijedna od "
+"riječi na spisku nije dobra zamjena možete otkucati ispravnu riječ u polje "
+"iznad.</p>\n"
+"<p>Da biste ispravili ovu riječ kliknite na dugme <b>Zamijeni</b> ako želite "
+"ispraviti samo ovu instancu, ili dugme <b>Zamijeni sve</b> kako biste "
+"ispravili sve instance.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
@@ -190,8 +191,8 @@ msgstr "Zamijeni &sa:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
@@ -200,8 +201,8 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste ovdje upisati "
"ispravku vaše riječi ili izabrati ispravnu riječ sa spiska ispod.</p>\n"
-"<p>Zatim možete kliknuti dugme <b>Zamijeni</b> ako želite da ispravite samo ovu "
-"instancu riječi, ili dugme <b>Zamijeni sve</b> kako biste ispravili sve "
+"<p>Zatim možete kliknuti dugme <b>Zamijeni</b> ako želite da ispravite samo "
+"ovu instancu riječi, ili dugme <b>Zamijeni sve</b> kako biste ispravili sve "
"instance.</p>\n"
"</qt>"
@@ -234,13 +235,13 @@ msgstr "&Zamijeni"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovu instancu nepoznatog teksta tekstom u "
-"polju iznad (lijevo).</p>\n"
+"<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovu instancu nepoznatog teksta tekstom "
+"u polju iznad (lijevo).</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
@@ -254,8 +255,8 @@ msgstr "Zamij&eni sve"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -275,16 +276,17 @@ msgstr "&Ignoriši"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Kliknite ovdje da biste ostavili ovu instancu nepoznate riječi kao što "
"jeste.</p>\n"
-"<p>Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ ili "
-"neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti ali je ne želite dodati u "
-"rječnik.</p>\n"
+"<p>Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ "
+"ili neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti ali je ne želite dodati "
+"u rječnik.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
@@ -298,18 +300,19 @@ msgstr "I&gnoriši sve"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Kliknite ovdje da biste ostavili sve instance nepoznate riječi kao što "
"jesu.</p>\n"
-"<p>Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ ili "
-"neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite dodati u "
-"rječnik.</p>\n"
+"<p>Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ "
+"ili neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite "
+"dodati u rječnik.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
@@ -322,8 +325,8 @@ msgstr "Autoispravljanje"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
"Ovo je podrazumijevani jezik koji će se koristiti za provjeru pravopisa. "
"Padajuće polje će navesti sve postojeće rječnike za razne jezike."
@@ -345,8 +348,8 @@ msgstr "Uključi &provjeru pravopisa u pozadini"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
"Ako je uključeno, režim \"pregledanja prilikom kucanja\" je aktivan i sve "
"neispravne riječi će biti odmah označene."
@@ -361,8 +364,9 @@ msgstr "Preskoči &velika slova"
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
"Ako je uključeno, riječi koje se sastoje isključivo od velikih slova se neće "
"pregledati. Ovo je korisno ako imate dosta akronima, kao što je TDE."
@@ -380,8 +384,8 @@ msgid ""
"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
"This is useful in some languages."
msgstr ""
-"Ako je uključeno, složene riječi koje se sastoje od postojećih riječi se neće "
-"pregledati. Ovo je korisno kod pojedinih jezika."
+"Ako je uključeno, složene riječi koje se sastoje od postojećih riječi se "
+"neće pregledati. Ovo je korisno kod pojedinih jezika."
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
#: rc.cpp:160
@@ -399,12 +403,12 @@ msgstr "Ignoriši sljedeće riječi"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
"Da biste dodali riječ koju želite ignorisati, upišite je u polje na vrhu i "
-"kliknite dugme Dodaj. Da uklonite riječ, izaberite je na spisku i kliknite na "
-"Ukloni."
+"kliknite dugme Dodaj. Da uklonite riječ, izaberite je na spisku i kliknite "
+"na Ukloni."
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:169
@@ -416,15 +420,15 @@ msgstr "Izbor editora"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"Molimo izaberite komponentu za editovanje teksta koju želite koristiti u ovoj "
-"aplikaciji. Ako izaberete <B>standardnu sistemsku</B>"
-", aplikacija će poštovati ono što ste izabrali u Kontrolnom centru. Svi drugi "
-"izbori će prepipsati tu postavku."
+"Molimo izaberite komponentu za editovanje teksta koju želite koristiti u "
+"ovoj aplikaciji. Ako izaberete <B>standardnu sistemsku</B>, aplikacija će "
+"poštovati ono što ste izabrali u Kontrolnom centru. Svi drugi izbori će "
+"prepipsati tu postavku."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -528,7 +532,8 @@ msgstr "Primarna kratica:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr ""
"Trenutni skup kratica ili ona kratica koju ste unijeli će se prikazati ovdje."
@@ -548,13 +553,14 @@ msgstr "Omogući unos više-tipkovnih kratica"
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite unijeti kraticu koja se sastoji od više tipaka. "
-"Ove kratice se sastoje od niza do 4 tipke. Na primjer, možete pridružiti "
-"kraticu \"Ctrl+F,B\" za Bold tekst, a \"Ctrl+F,U\" za podvučeni tekst."
+"Uključite ovu opciju ako želite unijeti kraticu koja se sastoji od više "
+"tipaka. Ove kratice se sastoje od niza do 4 tipke. Na primjer, možete "
+"pridružiti kraticu \"Ctrl+F,B\" za Bold tekst, a \"Ctrl+F,U\" za podvučeni "
+"tekst."
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:377
@@ -632,21 +638,21 @@ msgstr "JavaScript greške"
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
"Ovaj dijaloški prozor vam pruža obavještenje i detalje o greškama koje se "
"javljaju u skriptama na web stranicama. U mnogim slučajevima ove greške su "
"uzrokovane propustima autora web sajta. Ponekad je to i programska greška u "
-"Konqueroru. Ako sumnjate na prvi slučaj, kontaktirajte webmastera. U suprotnom, "
-"ako sumnjate na grešku u Konqueroru, molimo da prijavite bug na stranici "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/. Cijenićemo ako priložite testni slučaj koji ilustrira "
-"problem."
+"Konqueroru. Ako sumnjate na prvi slučaj, kontaktirajte webmastera. U "
+"suprotnom, ako sumnjate na grešku u Konqueroru, molimo da prijavite bug na "
+"stranici http://bugs.trinitydesktop.org/. Cijenićemo ako priložite testni "
+"slučaj koji ilustrira problem."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
@@ -678,8 +684,8 @@ msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu"
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
"Ako je uključeno, domena .local će biti pretraživana. To je uvijek lokalni "
"link, uz korištenje multicast DNSa."
@@ -727,13 +733,13 @@ msgstr "Naziv podrazumijevanog domena za objavljivanje za WAN"
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
-"Domensko ime za objavljivanje 'globalnog' ZeroConf-a (standardni DNS). Ono mora "
-"odgovarati domeni navedenoj u /etc/mdnsd.conf. Ova vrijednost se koristi samo "
-"ako je PublishType postavljen na WAN.\n"
+"Domensko ime za objavljivanje 'globalnog' ZeroConf-a (standardni DNS). Ono "
+"mora odgovarati domeni navedenoj u /etc/mdnsd.conf. Ova vrijednost se "
+"koristi samo ako je PublishType postavljen na WAN.\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -1056,8 +1062,7 @@ msgstr "S&nimi kao..."
msgid "&Print..."
msgstr "&Štampaj..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Žalim"
@@ -1078,8 +1083,7 @@ msgstr "Promijeni"
msgid "&Delete"
msgstr "&Briši"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
@@ -1315,120 +1319,103 @@ msgstr "&Postavke..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovo"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Lijevo"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Gore"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Desno"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1476,29 +1463,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1665,15 +1648,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "AsciiTilda"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1714,15 +1695,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Procenat"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Meni"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1936,7 +1915,8 @@ msgid ""
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kada pritisnete dugme <b>Zamijeni</b>, potražiću tekst koji ste unijeli "
-"iznad u dokumentu i svaku njegovu pojavu ću zamijeniti zamjenskim tekstom.</qt>"
+"iznad u dokumentu i svaku njegovu pojavu ću zamijeniti zamjenskim tekstom.</"
+"qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
@@ -1949,11 +1929,11 @@ msgstr "Počni pretragu"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Traži</b>, potražiću tekst koji ste unijeli iznad u "
-"dokumentu.</qt>"
+"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Traži</b>, potražiću tekst koji ste unijeli "
+"iznad u dokumentu.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
@@ -1975,18 +1955,17 @@ msgstr "Unesite zamjenski tekst ili izaberite raniji sa spiska."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ako je uključeno, svaka pojava <code><b>\\n</b></code>, gdje je <code><b>"
-"N</b></code> cijeli broj, biće zamijenjena odgovarajućim rezultatom "
-"(\"obuhvaćenim podstringom\") uzorka."
-"<p>Da uključite tačnu vrijednost <code><b>\\N</b></code> "
-"u vašoj zamjeni, dodajte još jedan backslash ispred, ovako: <code><b>\\\\N</b>"
-"</code>.</qt>"
+"<qt>Ako je uključeno, svaka pojava <code><b>\\n</b></code>, gdje je "
+"<code><b>N</b></code> cijeli broj, biće zamijenjena odgovarajućim rezultatom "
+"(\"obuhvaćenim podstringom\") uzorka.<p>Da uključite tačnu vrijednost "
+"<code><b>\\N</b></code> u vašoj zamjeni, dodajte još jedan backslash ispred, "
+"ovako: <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
@@ -2116,35 +2095,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Opis:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autor:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Verzija:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Licenca:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Opis:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Autor:</b></"
+"td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Verzija:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Licenca:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2201,17 +2158,15 @@ msgstr "Restartuj"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Došlo je do greške pri učitavanju modula '%1'."
-"<br>"
-"<br>Desktop datoteka (%2) kao i biblioteka (%3) su pronađene ali ipak modul "
-"nije mogao biti ispravno učitan. Najvjerovatnije deklaracija fabrike (factory) "
-"je neispravna ili nedostaje funkcija create_*.</qt>"
+"<qt>Došlo je do greške pri učitavanju modula '%1'.<br><br>Desktop datoteka "
+"(%2) kao i biblioteka (%3) su pronađene ali ipak modul nije mogao biti "
+"ispravno učitan. Najvjerovatnije deklaracija fabrike (factory) je neispravna "
+"ili nedostaje funkcija create_*.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
msgid "The specified library %1 could not be found."
@@ -2223,19 +2178,17 @@ msgstr "Nisam mogao pronaći modul %1."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr "<qt><p>Dijagnoza je:<br>Nisam mogao pronaći desktop datoteku %1.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
@@ -2248,13 +2201,10 @@ msgstr "Modul %1 nije ispravan konfiguracioni modul."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dijagnoza je:"
-"<br>Desktop datoteka %1 ne određuje biblioteku.</qt>"
+"<qt><p>Dijagnoza je:<br>Desktop datoteka %1 ne određuje biblioteku.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
@@ -2262,48 +2212,38 @@ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju modula."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dijagnoza je:"
-"<br>%1"
-"<p>Mogući uzroci:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Došlo je do greške prilikom posljednjeg unaprjeđenja TDEa koja je dovela do "
-"nastanka kontrolnog modula - siročeta"
-"<li>Imate neke stare module trećeg lica.</ul>"
-"<p>Provjerite pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u "
-"poruci greške. Ako ne uspijete, razmislite o kontaktiranju autora vaše "
-"distribucije ili paketa.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dijagnoza je:<br>%1<p>Mogući uzroci:</p><ul><li>Došlo je do greške "
+"prilikom posljednjeg unaprjeđenja TDEa koja je dovela do nastanka kontrolnog "
+"modula - siročeta<li>Imate neke stare module trećeg lica.</ul><p>Provjerite "
+"pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u poruci greške. "
+"Ako ne uspijete, razmislite o kontaktiranju autora vaše distribucije ili "
+"paketa.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<b>Izmjene u ovoj sekciji zahtijevaju root privilegije.</b><br />"
-"Kliknite na dugme \"Administrativni režim\" kako biste dozvolili izmjene."
+"<b>Izmjene u ovoj sekciji zahtijevaju root privilegije.</b><br />Kliknite na "
+"dugme \"Administrativni režim\" kako biste dozvolili izmjene."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
"Ova sekcija zahtijeva posebne privilegije, vjerovatno za izmjene na nivou "
-"sistema. Stoga je potrebno da navedete root šifru kako biste mogli izmijeniti "
-"osobine modula. Ako ne navedete šifru, modul će biti isključen."
+"sistema. Stoga je potrebno da navedete root šifru kako biste mogli "
+"izmijeniti osobine modula. Ako ne navedete šifru, modul će biti isključen."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
@@ -2520,8 +2460,8 @@ msgstr "Pokreni samo module čije ime odgovara regexp-u."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
"Pokreni samo testove za module koji su pronađenu u direktoriju. Koristite "
"opciju 'query' da biste izabrali module."
@@ -2653,8 +2593,8 @@ msgid ""
"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"Datoteka adresara <b>%1</b> nije pronađena! Provjerite da li se stari adresar "
-"nalazi tamo i da li imate dozvolu za čitanje ove datoteke."
+"Datoteka adresara <b>%1</b> nije pronađena! Provjerite da li se stari "
+"adresar nalazi tamo i da li imate dozvolu za čitanje ove datoteke."
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
@@ -3138,8 +3078,7 @@ msgstr "Sve"
msgid "Frequent"
msgstr "Često"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3351,27 +3290,27 @@ msgstr "Greška u obradi liste pružalaca."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i dobaviti dostupne ključeve. Provjerite da li "
-"je <i>gpg</i> instaliran, u suprotnom provjera downloadovanih resursa neće biti "
-"moguća.</qt>"
+"<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i dobaviti dostupne ključeve. Provjerite da "
+"li je <i>gpg</i> instaliran, u suprotnom provjera downloadovanih resursa "
+"neće biti moguća.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Unesite frazu za ključ <b>0x%1</b> koji pripada "
-"<br><i>%2 &lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Unesite frazu za ključ <b>0x%1</b> koji pripada <br><i>%2 &lt;%3&gt;</i>:"
+"</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> da bih provjerio ispravnost datoteke. "
"Provjerite da li je <i>gpg</i> instaliran, ako nije provjera downloadovanih "
@@ -3387,11 +3326,12 @@ msgstr "Ključ korišten za potpisivanje"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> da bih potpisao datoteku. Provjerite da li je "
-"<i>gpg</i> instaliran, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće.</qt>"
+"<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> da bih potpisao datoteku. Provjerite da li "
+"je <i>gpg</i> instaliran, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće."
+"</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
#, c-format
@@ -3413,7 +3353,8 @@ msgstr "Nije izabran pružatelj."
#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Datoteka pod imenom '%1' već postoji. Jeste li sigurni da je želite zamijeniti?"
+"Datoteka pod imenom '%1' već postoji. Jeste li sigurni da je želite "
+"zamijeniti?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154
msgid "Overwrite"
@@ -3421,11 +3362,11 @@ msgstr "Prepiši preko"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Došlo je do greške sa downloadovanom arhivom resursa. Mogući uzroci su oštećena "
-"arhiva ili neispravna struktura direktorija unutar arhive."
+"Došlo je do greške sa downloadovanom arhivom resursa. Mogući uzroci su "
+"oštećena arhiva ili neispravna struktura direktorija unutar arhive."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
@@ -3457,28 +3398,20 @@ msgstr "Potpis je nepoznat."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
"Resurs je potpisan ključem <i>0x%1</i> koji pripada <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Došlo je do problema sa resursnom datotekom koju ste skinuli. Greške su: <b>"
-"%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Instalacija resursa se <b>ne preporučuje</b>."
-"<br>"
-"<br>Želite li nastaviti sa instalacijom?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Došlo je do problema sa resursnom datotekom koju ste skinuli. Greške su: "
+"<b>%1</b><br>%2<br><br>Instalacija resursa se <b>ne preporučuje</b>."
+"<br><br>Želite li nastaviti sa instalacijom?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
@@ -3502,8 +3435,8 @@ msgid ""
"passphrase.\n"
"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Nema ključeva koji se mogu koristiti za potpisivanje ili niste unijeli ispravnu "
-"frazu.\n"
+"Nema ključeva koji se mogu koristiti za potpisivanje ili niste unijeli "
+"ispravnu frazu.\n"
"Da nastavim sa potpisivanjem resursa?"
#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
@@ -3695,34 +3628,24 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za slanje."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Datoteke za slanje su napravljene:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Datoteke za slanje su napravljene:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Datoteka sa podacima: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Datoteka sa podacima: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Prikaži sliku: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Prikaži sliku: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Informacije o sadržaju: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Informacije o sadržaju: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Ove datoteke se sada mogu poslati.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Ove datoteke se sada mogu poslati.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
@@ -3778,7 +3701,8 @@ msgstr "Postavke resursa"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3895,8 +3819,8 @@ msgstr "Opće postavke"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -4027,13 +3951,11 @@ msgstr "Sakrij &menije"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Sakrij menije"
-"<p>Sakrij traku menija. Obično je možete vratiti koristeći desno dugme miša na "
-"samom prozoru."
+"Sakrij menije<p>Sakrij traku menija. Obično je možete vratiti koristeći "
+"desno dugme miša na samom prozoru."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -4041,13 +3963,11 @@ msgstr "Prikaži statusnu tra&ku"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Prikaži statusnu traku"
-"<p>Prikazuje statusnu traku, a to je traka na dnu prozora koja se koristi za "
-"statusne informacije."
+"Prikaži statusnu traku<p>Prikazuje statusnu traku, a to je traka na dnu "
+"prozora koja se koristi za statusne informacije."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
@@ -4055,13 +3975,11 @@ msgstr "Sakrij statusnu tr&aku"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Sakrij statusnu traku"
-"<p>Sakriva statusnu traku, a to je traka na dnu prozora koja se koristi za "
-"statusne informacije."
+"Sakrij statusnu traku<p>Sakriva statusnu traku, a to je traka na dnu prozora "
+"koja se koristi za statusne informacije."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4193,15 +4111,14 @@ msgstr "O &TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
-"<b>Nije definisano</b>"
-"<br>Ovom elementu nije pridružena pomoć \"Šta je ovo?\". Ako želite da nam "
-"pomognete i opišete grafički element, slobodno nam <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"pošaljite vaš vlastiti tekst pomoći</a> za njega."
+"<b>Nije definisano</b><br>Ovom elementu nije pridružena pomoć \"Šta je ovo?"
+"\". Ako želite da nam pomognete i opišete grafički element, slobodno nam <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">pošaljite vaš vlastiti tekst pomoći</a> za njega."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4353,15 +4270,11 @@ msgstr "Ponovi: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode kodna oznaka: U+%3"
-"<br> (Decimalno: %4)"
-"<br>(Karakter: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode kodna oznaka: U+"
+"%3<br> (Decimalno: %4)<br>(Karakter: %5)</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
@@ -4405,8 +4318,8 @@ msgstr "Mjerač jačine šifre:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4498,13 +4411,13 @@ msgstr "Zemberek"
msgid "&Client:"
msgstr "&Klijent:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Herbejski"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
@@ -4691,107 +4604,87 @@ msgstr "Provjera pravopisa"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
"Softver uvijek može biti unaprijeđen, a TDE team je spreman da to i uradi. "
"Ipak, ti - korisnik - nam moraš reći ako nešto ne radi kako je očekivano ili "
-"može biti urađeno na bolji način. "
-"<br>"
-"<br>K Desktop Environment posjeduje sistem praćenja bugova. Posjetite <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> "
-"ili koristite prozor \"Prijavi bug\" u meniju \"Pomoć\" za prijavu bugova."
-"<br>"
-"<br>Ako imate prijedlog za unaprijeđenje, slobodno možete koristiti sistem "
-"praćenja bugova kako biste prijavili vašu želju. Pobrinite se da koristite nivo "
-"važnosti pod imenom \"Wishlist\"."
+"može biti urađeno na bolji način. <br><br>K Desktop Environment posjeduje "
+"sistem praćenja bugova. Posjetite <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> ili koristite prozor \"Prijavi bug\" "
+"u meniju \"Pomoć\" za prijavu bugova.<br><br>Ako imate prijedlog za "
+"unaprijeđenje, slobodno možete koristiti sistem praćenja bugova kako biste "
+"prijavili vašu želju. Pobrinite se da koristite nivo važnosti pod imenom "
+"\"Wishlist\"."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
msgstr ""
"Ne morate biti programer da biste bili član TDE Teama. Možete se pridružiti "
"nacionalnim timovima koji prevode interfejs programa. Možete obezbjediti "
"grafike, teme, zvukove ili bolju dokumentaciju. Odlučite sami!"
-"<br>"
-"<br>Posjetite <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"za detaljnije informacije o nekim projektima u koje se možete uključiti."
-"<br>"
-"<br>Ako vam treba više informacija ili dokumentacije, biće dovoljno da "
-"posjetite <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-"i pronaći ćete ono što tražite."
+"<br><br>Posjetite <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/"
+"jobs/</A> za detaljnije informacije o nekim projektima u koje se možete "
+"uključiti.<br><br>Ako vam treba više informacija ili dokumentacije, biće "
+"dovoljno da posjetite <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer."
+"kde.org/</A> i pronaći ćete ono što tražite."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta."
-"<br>"
-"<br>Stoga je TDE Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je "
-"legalno registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja "
-"pravno-finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> "
-"za više informacija o TDE Asocijaciji."
-"<br>"
-"<br>TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta.<br><br>Stoga je TDE "
+"Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je legalno "
+"registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja pravno-"
+"finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/"
+"\">http://www.kde-ev.org/<a> za više informacija o TDE Asocijaciji."
+"<br><br>TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za "
"refundiranje troškova koje su članovi projekta i ostali imali doprinoseći "
-"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od "
-"načina koji su opisani na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>. "
-"<br>"
-"<br>Unaprijed se zahvaljujemo za vašu podršku."
+"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan "
+"od načina koji su opisani na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://"
+"www.kde.org/support/</a>. <br><br>Unaprijed se zahvaljujemo za vašu podršku."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -5098,15 +4991,13 @@ msgstr "Relativno"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
-"Veličina fonta"
-"<br><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i>"
-"<br>u odnosu na okolinu"
+"Veličina fonta<br><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br>u odnosu na okolinu"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Ovdje možete prebaciti između fiksne veličine fonta i veličine fonta koja se "
"izračunava dinamički i prilagođava promjenljivoj okolini (npr. dimenzijama "
@@ -5126,8 +5017,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Ovaj primjer teksta ilustrira trenutne postavke. Možete ga promijeniti kako bi "
-"testirali specijalne karaktere."
+"Ovaj primjer teksta ilustrira trenutne postavke. Možete ga promijeniti kako "
+"bi testirali specijalne karaktere."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5150,8 +5041,8 @@ msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Interaktivno traži imena kratica (npr. Kopiraj) ili kratice tipki (npr. Ctrl+C) "
-"kucajući ih ovdje."
+"Interaktivno traži imena kratica (npr. Kopiraj) ili kratice tipki (npr. Ctrl"
+"+C) kucajući ih ovdje."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
@@ -5159,9 +5050,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Ovdje možete vidjeti listu prečica za tastaturu, tj. veze između akcija (npr. "
-"'Kopiraj') prikazanih u lijevoj koloni i tipke ili kombinacija tipki (npr. "
-"Ctrl+V) prikazanih u desnoj koloni."
+"Ovdje možete vidjeti listu prečica za tastaturu, tj. veze između akcija "
+"(npr. 'Kopiraj') prikazanih u lijevoj koloni i tipke ili kombinacija tipki "
+"(npr. Ctrl+V) prikazanih u desnoj koloni."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5212,18 +5103,18 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija izbarana možete napraviti izbornu prečicu za izabranu akciju "
-"koristeći dugmiće ispod."
+"Ako je ova opcija izbarana možete napraviti izbornu prečicu za izabranu "
+"akciju koristeći dugmiće ispod."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"Koristite ovo dugme da izaberete novu tipku za prečicu. Kada kliknete na njega, "
-"možete pritisnuti kombinaciju tipki koje želite pridružiti trenutno izabranoj "
-"akciji."
+"Koristite ovo dugme da izaberete novu tipku za prečicu. Kada kliknete na "
+"njega, možete pritisnuti kombinaciju tipki koje želite pridružiti trenutno "
+"izabranoj akciji."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5235,11 +5126,11 @@ msgstr "Uobičajena tipka:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Ukoliko želite koristiti '%1' tipku za prečicu, ona mora biti u kombinaciji sa "
-"Win, Alt, Ctrl, i/ili Shift tipkama."
+"Ukoliko želite koristiti '%1' tipku za prečicu, ona mora biti u kombinaciji "
+"sa Win, Alt, Ctrl, i/ili Shift tipkama."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5307,7 +5198,8 @@ msgstr "Prijavite bug"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Vaša email adresa. Ako nije ispravna, podesite je uz pomoć tipke Podesi email."
+"Vaša email adresa. Ako nije ispravna, podesite je uz pomoć tipke Podesi "
+"email."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5417,14 +5309,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5449,46 +5343,38 @@ msgstr "Morate navesti i temu i opis prije slanja izvještaja."
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Izabrali ste ozbiljnost <b>Kritično</b>. Molim imajte na umu da je ovaj nivo "
-"ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji</p>"
-"<ul>"
-"<li>ruše softver koji nema veze sa programom (ili čitav sistem)</li>"
-"<li>izazivaju ozbiljan gubitak podataka</li>"
-"<li>prave sigurnosnu rupu na svakom sistemu na koji se instalira pogođeni "
-"paket</li></ul>\n"
-"<p>Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, molim "
-"izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!</p>"
+"<p>Izabrali ste ozbiljnost <b>Kritično</b>. Molim imajte na umu da je ovaj "
+"nivo ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji</p><ul><li>ruše softver koji "
+"nema veze sa programom (ili čitav sistem)</li><li>izazivaju ozbiljan gubitak "
+"podataka</li><li>prave sigurnosnu rupu na svakom sistemu na koji se "
+"instalira pogođeni paket</li></ul>\n"
+"<p>Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, "
+"molim izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Izabrali ste ozbiljnost <b>Ozbiljno</b>. Molim imajte na umu da je ovaj nivo "
-"ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji</p>"
-"<ul>"
-"<li>čine dotični paket neupotrebljivim ili uglavnom neupotrebljivim</li>"
-"<li>izazivaju gubitak podataka</li>"
-"<li>prave sigurnosnu rupu koja omogućuje pristup korisničkim računima korisnika "
-"koji koriste pogođeni paket</li></ul>\n"
-"<p>Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, molim "
-"izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!</p>"
+"<p>Izabrali ste ozbiljnost <b>Ozbiljno</b>. Molim imajte na umu da je ovaj "
+"nivo ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji</p><ul><li>čine dotični "
+"paket neupotrebljivim ili uglavnom neupotrebljivim</li><li>izazivaju gubitak "
+"podataka</li><li>prave sigurnosnu rupu koja omogućuje pristup korisničkim "
+"računima korisnika koji koriste pogođeni paket</li></ul>\n"
+"<p>Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, "
+"molim izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
#, fuzzy
@@ -5714,10 +5600,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Savjet dana"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Da li ste znali...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Da li ste znali...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5751,8 +5635,8 @@ msgstr "Podrazumijevani jezik:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5784,8 +5668,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5803,8 +5687,8 @@ msgstr "Podesi trake s alatima"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
"Da li zaista želite poništiti sve trake s alatima ovog programa na njihove "
"originalne vrijednosti? Promjene stupaju na snagu odmah."
@@ -5852,8 +5736,8 @@ msgid ""
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
"won't be able to re-add it."
msgstr ""
-"Ovo je dinamički spisak akcija. Možete ga pomjeriti, ali ako ga uklonite nećete "
-"ga moći opet dodati."
+"Ovo je dinamički spisak akcija. Možete ga pomjeriti, ali ako ga uklonite "
+"nećete ga moći opet dodati."
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
#, c-format
@@ -5977,17 +5861,15 @@ msgstr "A&utori"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Molim koristite <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"za prijavu bugova.\n"
+"Molim koristite <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> za prijavu bugova.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Molim prijavite bugove na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr "Molim prijavite bugove na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
@@ -6007,9 +5889,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -6019,15 +5901,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -6094,7 +5977,8 @@ msgstr "Ne mogu označiti stavku menija '%1'."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -6114,11 +5998,11 @@ msgstr "Morate navesti ID aplikacije kao što je 'tde-konsole.desktop'"
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"Morate navesti barem jedno od --print-menu-id, --print-menu-name ili "
-"--highlight"
+"Morate navesti barem jedno od --print-menu-id, --print-menu-name ili --"
+"highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6137,16 +6021,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Novi naziv računara"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Greška: HOME okolinska promjenljiva nije postavljena.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Greška: HOME okolinska promjenljiva nije postavljena.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Greška: DISPLAY okolinska promjenljiva nije podešena.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Greška: DISPLAY okolinska promjenljiva nije podešena.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6163,7 +6043,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"Greška pri pravljenju baze '%1'.\n"
-"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk popunjen.\n"
+"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk "
+"popunjen.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
@@ -6178,7 +6059,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"Greška pri pisanju baze '%1'.\n"
-"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk popunjen.\n"
+"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk "
+"popunjen.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
msgid "Do not signal applications to update"
@@ -6257,8 +6139,8 @@ msgid ""
"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti novi proces.\n"
-"Sistem je možda dosegnuo maksimalan broj otvorenih datoteka koji je moguć ili "
-"dozvoljen vama."
+"Sistem je možda dosegnuo maksimalan broj otvorenih datoteka koji je moguć "
+"ili dozvoljen vama."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
@@ -6313,16 +6195,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "Pokrećem %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Nepoznat protokol '%1'.\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Nepoznat protokol '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Greška u otvaranju '%1'.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Greška u otvaranju '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6474,8 +6352,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa '%1'."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Ne možete obrisati vaš standardni resurs! Molim najprije izaberite novi "
"standardni resurs."
@@ -6490,16 +6368,16 @@ msgstr "Ne možete koristiti neaktivan resurs kao standardni!"
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Ne možete obrisati vaš standardni resurs. Molim najprije izaberite novi "
"standardni resurs."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
"Ne postoji ispravan standardni resurs! Molim izaberite jedan od resursa koji "
"nije ni samo-za-čitanje ni neaktivan."
@@ -6582,16 +6460,14 @@ msgstr "Sigurnost..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-" Sigurnosne postavke"
-"<p>Pokazuje certifikat prikazane stranice. Samo stranice koje su prenesene "
-"koristeći sigurnu, šifrovanu vezu imaju certifikat."
-"<p> Savjet: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je prenesena "
+" Sigurnosne postavke<p>Pokazuje certifikat prikazane stranice. Samo stranice "
+"koje su prenesene koristeći sigurnu, šifrovanu vezu imaju certifikat.<p> "
+"Savjet: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je prenesena "
"koristeći sigurnu vezu."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
@@ -6658,13 +6534,11 @@ msgstr "Povećaj veličinu slova"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Povećaj veličinu slova"
-"<p>Povećava font korišten u ovom prozoru. Kliknite i držite dugme miša da biste "
-"dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova."
+"Povećaj veličinu slova<p>Povećava font korišten u ovom prozoru. Kliknite i "
+"držite dugme miša da biste dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6672,42 +6546,35 @@ msgstr "Smanji veličinu slova"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Smanji veličinu slova"
-"<p>Smanjuje font korišten u ovom prozoru. Kliknite i držite dugme miša da biste "
-"dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova."
+"Smanji veličinu slova<p>Smanjuje font korišten u ovom prozoru. Kliknite i "
+"držite dugme miša da biste dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-" Pronađi tekst"
-"<p>Prikazuje dijalog koji vam omogućuje da pronađete tekst na prikazanoj "
-"stranici."
+" Pronađi tekst<p>Prikazuje dijalog koji vam omogućuje da pronađete tekst na "
+"prikazanoj stranici."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-" Pronađi sljedeće"
-"<p>Pronađi sljedeću pojavu teksta koji ste pronašli koristeći funkciju <b>"
-"Pronađi tekst</b>"
+" Pronađi sljedeće<p>Pronađi sljedeću pojavu teksta koji ste pronašli "
+"koristeći funkciju <b>Pronađi tekst</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Pronađi prethodno"
-"<p>Pronađi prethodnu pojavu teksta koji ste pronašli koristeći funkciju <b>"
-"Pronađi tekst</b>"
+"Pronađi prethodno<p>Pronađi prethodnu pojavu teksta koji ste pronašli "
+"koristeći funkciju <b>Pronađi tekst</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -6723,13 +6590,12 @@ msgstr "Odštampaj okvir..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Odštampaj okvir (frame)"
-"<p>Neke stranice se sastoje od više okvira. Da biste odštampali sadržaj samo "
-"jednog okvira, kliknite na njega i koristite ovu funkciju."
+"Odštampaj okvir (frame)<p>Neke stranice se sastoje od više okvira. Da biste "
+"odštampali sadržaj samo jednog okvira, kliknite na njega i koristite ovu "
+"funkciju."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6882,8 +6748,8 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Ova stranica kojoj se ne može vjerovati sadrži link na na<BR><B>%1</B>.<BR>"
-"Želite li pratiti taj link?"
+"<qt>Ova stranica kojoj se ne može vjerovati sadrži link na na<BR><B>%1</B>."
+"<BR>Želite li pratiti taj link?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6932,7 +6798,8 @@ msgstr "&Pošalji ne-enkriptovano"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Upozorenje: Vaši podaci će biti poslani preko mreže u nekodiranom obliku.\n"
@@ -6952,11 +6819,11 @@ msgstr "&Pošalji e-mail"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Ovaj formular će biti poslan na <BR><B>%1</B><BR> "
-"na vašem lokalnom datotečnom sistemu.<BR>Želite li poslati formular?"
+"<qt>Ovaj formular će biti poslan na <BR><B>%1</B><BR> na vašem lokalnom "
+"datotečnom sistemu.<BR>Želite li poslati formular?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6966,8 +6833,8 @@ msgstr "Pošalji"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Ovaj sajt je pokušao prikačiti datoteku sa vašeg računara prilikom slanja "
"formulara. Ovaj dodatak je uklonjen radi vaše sigurnosti."
@@ -7102,63 +6969,51 @@ msgstr "Štampaj %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Štampaj slike'</strong></p>"
-"<p>Ako je aktivna ova opcija, slike koje su sadržane na HTML stranici će biti "
-"odštampane. Štampanje može potrajati duže i koristiti više tinte ili tonera.</p>"
-"<p>Ako je ova opcija isključena, biće odštampan samo tekst HTML stranice bez "
-"priključenih slika. Štampanje će biti brže i koristiće manje tinte ili "
-"tonera.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Štampaj slike'</strong></p><p>Ako je aktivna ova opcija, "
+"slike koje su sadržane na HTML stranici će biti odštampane. Štampanje može "
+"potrajati duže i koristiti više tinte ili tonera.</p><p>Ako je ova opcija "
+"isključena, biće odštampan samo tekst HTML stranice bez priključenih slika. "
+"Štampanje će biti brže i koristiće manje tinte ili tonera.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Štampaj zaglavlje'</strong></p>"
-"<p>Ako je aktivna ova opcija, svaka odštampana HTML stranica će sadržavati "
-"zaglavlje pri vrhu. Ovo zaglavlje sadrži datum štampanja, lokaciju - URL "
-"odštampane stranice i redni broj stranice.</p>"
-"<p>Ako je ova opcija isključena, odštampani HTML dokument neće sadržaavati "
-"takvo zaglavlje.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Štampaj zaglavlje'</strong></p><p>Ako je aktivna ova opcija, "
+"svaka odštampana HTML stranica će sadržavati zaglavlje pri vrhu. Ovo "
+"zaglavlje sadrži datum štampanja, lokaciju - URL odštampane stranice i redni "
+"broj stranice.</p><p>Ako je ova opcija isključena, odštampani HTML dokument "
+"neće sadržaavati takvo zaglavlje.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ekonomični režim'</strong></p>"
-"<p>Ako je ova opcija aktivna, odštampani HTML dokumenti će biti crno-bijeli, a "
-"obojena pozadina će biti pretvorena u bijelu boju. Uz ovu opciju štampa će biti "
-"brža, a biće potrošeno manje tinte odnosno tonera.</p>"
-"<p>Ako je ova opcija isključena, HTML dokumenti će biti odštampani u "
-"originalnim bojama onako kako ih vidite na ekranu. Ovo može rezultirati u "
-"velikim obojenim površinama (ili u sivim nijansama, ako koristite crno-bijeli "
-"štampač). Štampanje bi moglo biti sporije i definitivno će biti utrošeno mnogo "
-"više tonera ili tinte.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Ekonomični režim'</strong></p><p>Ako je ova opcija aktivna, "
+"odštampani HTML dokumenti će biti crno-bijeli, a obojena pozadina će biti "
+"pretvorena u bijelu boju. Uz ovu opciju štampa će biti brža, a biće "
+"potrošeno manje tinte odnosno tonera.</p><p>Ako je ova opcija isključena, "
+"HTML dokumenti će biti odštampani u originalnim bojama onako kako ih vidite "
+"na ekranu. Ovo može rezultirati u velikim obojenim površinama (ili u sivim "
+"nijansama, ako koristite crno-bijeli štampač). Štampanje bi moglo biti "
+"sporije i definitivno će biti utrošeno mnogo više tonera ili tinte.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -7327,8 +7182,7 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n"
+msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "Click on next to install the selected plugin."
@@ -7490,13 +7344,13 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ova stranica pokušava poslati formular koji će otvoriti "
-"<p>%1</p> u novom prozoru browsera koristeći JavaScript.<br />"
-"Da li ćete dopustiti slanje formulara?</qt>"
+"<qt>Ova stranica pokušava poslati formular koji će otvoriti <p>%1</p> u "
+"novom prozoru browsera koristeći JavaScript.<br />Da li ćete dopustiti "
+"slanje formulara?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
@@ -7516,13 +7370,11 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ova stranica pokušava otvoriti "
-"<p>%1</p> u novom prozoru browsera koristeći JavaScript.<br />"
-"Da li ćete dopustiti ovo?</qt>"
+"<qt>Ova stranica pokušava otvoriti <p>%1</p> u novom prozoru browsera "
+"koristeći JavaScript.<br />Da li ćete dopustiti ovo?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
@@ -8139,10 +7991,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Balcan"
@@ -8575,16 +8427,12 @@ msgstr "Ovaj program je napisao neko ko je želio ostati anoniman."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Molim koristite http://bugs.trinitydesktop.org za prijavu bugova.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgstr "Molim koristite http://bugs.trinitydesktop.org za prijavu bugova.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Molim prijavite bugove na %1.\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr "Molim prijavite bugove na %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8611,10 +8459,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-postavke]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Upotreba: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Upotreba: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8674,16 +8520,12 @@ msgstr ""
"Datoteke/URLovi otvorene od strane aplikacije će biti obrisane nakon upotrebe"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Neću snimiti konfiguraciju.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Neću snimiti konfiguraciju.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"U datoteku sa postavkama \"%1\" se ne može pisati.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "U datoteku sa postavkama \"%1\" se ne može pisati.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8859,19 +8701,19 @@ msgstr "Naprijed"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za TDE. Poruka "
-"koju je vratio sistem glasi:\n"
+"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za TDE. "
+"Poruka koju je vratio sistem glasi:\n"
"\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1620
@@ -9034,16 +8876,15 @@ msgstr "podešava GUI stil aplikacije"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr ""
"podešava geometriju klijenta iz glavne forme - pogledajte 'man X' za format "
"argumenata"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Sitl %1 nije pronađen\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Sitl %1 nije pronađen\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -9091,16 +8932,12 @@ msgstr ""
"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu se registrovati na DCOP.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "Ne mogu se registrovati na DCOP.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu stupiti u vezu s TDELauncherom preko DCOPa.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "Ne mogu stupiti u vezu s TDELauncherom preko DCOPa.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -9119,10 +8956,8 @@ msgstr ""
"jednog pogotka.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -9132,15 +8967,15 @@ msgstr "Smeće"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiH<a "
-"href=\"http://www.linux.org.ba\">http://www.linux.org.ba</a>.</p> "
-"<p>Za više informacija pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na <a "
-"href=\"http://kde.linux.org.ba\">http://kde.linux.org.ba</a></p>"
+"<p>Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiH<a href=\"http://"
+"www.linux.org.ba\">http://www.linux.org.ba</a>.</p> <p>Za više informacija "
+"pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na <a href=\"http://kde."
+"linux.org.ba\">http://kde.linux.org.ba</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -10067,22 +9902,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10111,14 +9944,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10163,8 +9995,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10711,8 +10542,8 @@ msgstr "Nemam više memorije"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti lokalnu datoteku sa postavkama kab-a \"%1\". kab "
"vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n"
@@ -10721,10 +10552,10 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti datoteku sa standardnom kab bazom podataka \"%1\". kab "
"vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n"
@@ -10770,7 +10601,8 @@ msgstr "Datoteka je ponovno učitana."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -10855,8 +10687,8 @@ msgid ""
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
"Nisam mogao zaključati datoteku koju ste željeli izmijeniti.\n"
-"Ovo je vjerovatno zato što je koristi druga aplikacija ili je postavljena samo "
-"za čitanje."
+"Ovo je vjerovatno zato što je koristi druga aplikacija ili je postavljena "
+"samo za čitanje."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -11249,16 +11081,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX socketi (specifični za trenutni računar i korisnika)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - nepoznat tip\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - nepoznat tip\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - nepoznat tip za userpath\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - nepoznat tip za userpath\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11364,77 +11192,73 @@ msgstr "Izaberi font"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "U redu"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Odustani"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Da"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Ne"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Prekini"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "P&onovi"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Ignoriši"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Da za &sve"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "N&e za sve"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>O Qt-u</h3>"
-"<p>Ovaj program koristi Qt verziju %1.</p>"
-"<p>Qt je C++ toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p>"
-"<p>Qt omogućuje da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, i sve važnije verzije Unixa."
-"<br>Qt je takođe dostupan za ugrađene (embedded) uređaje.</p>"
-"<p>Qt je proizveo Trolltech. Vidi <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"za više informacija.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>O Qt-u</h3><p>Ovaj program koristi Qt verziju %1.</p><p>Qt je C++ "
+"toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p><p>Qt omogućuje "
+"da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.<br>Qt je takođe dostupan za ugrađene "
+"(embedded) uređaje.</p><p>Qt je proizveo Trolltech. Vidi <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -11482,799 +11306,649 @@ msgstr "LTR"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Latinica"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Grčki"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Ćirilica"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Armenski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Gruzijski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Runic"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Ogham"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "SpacingModifiers"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "CombiningMarks"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Arapski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Syriac"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Bengali"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Tamil"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Thai"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Lao"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Tibetanski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Khmer"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Han"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Katakana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Hangul"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Yi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Etiopski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanadski-Aboridžinski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Mongolski"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Znakovi novčanih jedinica"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Znakovi nalik na slova"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Oblici brojeva"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Matematički operatori"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Tehnički znakovi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Geometrijski znakovi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Razni znakovi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "Enclosed and Square"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Braille"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Buhid"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Katakana Half-Width Forms"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Han (japanski)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "Han (pojednostavljeni kineski)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "Han (tradicionalni kineski)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Han (korejanski)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Nepoznato pismo"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Razmak"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Backtab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Lijevo"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Gore"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Dole"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDown"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Pomoć"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Nazad"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "Naprijed"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Stani"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Stišaj zvuk"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Ugasi zvuk"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Pojačaj zvuk"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Uključi basove"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Pojačaj basove"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Stišaj basove"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "Pojačaj treble"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "Stišaj treble"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Media Play"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Media Stani"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Media Prethodni"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Media Sljedeći"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Media Snimi"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "Favoriti"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Pretraga"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "Čekanje"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "Otvori URL"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "Pokreni mail"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Pokreni media"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "Pokreni (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "Pokreni (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "Pokreni (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "Pokreni (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "Pokreni (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "Pokreni (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "Pokreni (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "Pokreni (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "Pokreni (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "Pokreni (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "Pokreni (A)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "Pokreni (B)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "Pokreni (C)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "Pokreni (D)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "Pokreni (E)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "Pokreni (F)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "Page Up"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "Page Down"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "Number Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Escape"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "System Request"
@@ -12489,118 +12163,118 @@ msgstr "&Otvori roletnu"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "nije došlo do greške"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "korisnik izazvao grešku"
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "neočekivan kraj datoteke"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "više od jedne definicije tipa dokumenta"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "došlo je do greške prilikom obrade elementa"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "tag mismatch"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "došlo je do greške prilikom obrade sadržaja"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "neočekivan karakter"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr "neispravan naziv za instrukciju obrade"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "verzija je očekivana prilikom čitanja XML deklaracije"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "neispravna vrijednost za samostalnu deklaraciju"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
-"deklaracija encodinga ili samostalna deklaracija je očekivana prilikom čitanja "
-"XML deklaracije"
+"deklaracija encodinga ili samostalna deklaracija je očekivana prilikom "
+"čitanja XML deklaracije"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "samostalna deklaracija je očekivana prilikom čitanja XML deklaracije"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "došlo je do greške prilikom obrade definicije tipa dokumenta"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "očekivano je slovo"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "došlo je do greške prilikom obrade komentara"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "došlo je do greške prilikom obrade reference"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "interna opšta referenca entiteta nije dozvoljena u DTDu"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
"eksterna obrađena opšta referenca entiteta nije dozvoljena u vrijednosti "
@@ -12608,51 +12282,82 @@ msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "eksterna obrađena opšta referenca entiteta nije dozvoljena u DTDu"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "neobrađena referenca entiteta u pogrešnom kontekstu"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr "rekurzivni entiteti"
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "greška u tekstualnoj deklaraciji vanjskog entiteta"
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "<b>TDE Desktop Environment</b> je napisao i održava TDE tim, svjetska mreža programera koji rade na razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.bs.html\">slobodnog softvera</a>.<br><br>Niti jedna grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod TDE-a. Bilo ko može pridonijeti razvoju TDE-a.<br><br> Posjetite <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> za dodatne informacije o TDE projektu. "
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>TDE Desktop Environment</b> je napisao i održava TDE tim, svjetska "
+#~ "mreža programera koji rade na razvoju <a href=\"http://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.bs.html\">slobodnog softvera</a>.<br><br>Niti jedna "
+#~ "grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod TDE-a. Bilo "
+#~ "ko može pridonijeti razvoju TDE-a.<br><br> Posjetite <A HREF=\"http://www."
+#~ "kde.org/\">http://www.kde.org</A> za dodatne informacije o TDE projektu. "
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Prijavite bug ili želju"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Ukoliko želite poslati bug, kliknite na dugme ispod.\n"
-#~ "To će otvoriti web stranicu http://bugs.trinitydesktop.org gdje ćete pronaći formular koji treba popuniti.\n"
+#~ "To će otvoriti web stranicu http://bugs.trinitydesktop.org gdje ćete "
+#~ "pronaći formular koji treba popuniti.\n"
#~ "Informacije koje unesete će biti prenesene na server."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "Prijavite &bug..."
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put pristupite ovoj stranici. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo unijeli?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada "
+#~ "otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put "
+#~ "pristupite ovoj stranici. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo "
+#~ "unijeli?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put pristupite stranici %1. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo unijeli?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada "
+#~ "otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put "
+#~ "pristupite stranici %1. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo "
+#~ "unijeli?"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"