summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po2084
1 files changed, 0 insertions, 2084 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index 1de352d5c0e..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2084 +0,0 @@
-# Translation of khexedit.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Sebastià Pla <sastia@redestb.es>, 1998.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002-2003, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Es&pecial"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Codificació del Docum&ent"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Documents"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Navegador de documents"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Taula de con&versió"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "&Barra de cerca"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Taula de caràcters"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Insereix aquesta quantitat de caràcters:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Editor hexadecimal incrustat"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Codificació de &valor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadecimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Decimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Octal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binari"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Codificació de &caràcter"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Mostra els caràcters no &imprimibles (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Estil de &redimensió"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&No redimensionis"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Immobilització de grups"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Ús de mida &sencera"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Des&plaçament de línia"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Columnes"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Columna de &valors"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Columna de &caràcters"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "Amb&dues columnes"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Enrere"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignora les majúscules"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversió"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Editor hexadecimal KDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Salta al 'desplaçament'"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Fitxer(s) a obrir"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aquest programa usa codi i tècniques modificades extretes d'altres programes "
-"del KDE\n"
-"especificament de kwrite, kiconedit i ksysv. El mèrit d'aquest codi és dels "
-"respectius autors\n"
-"i mantenidors.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, ha programat parts de la funcionalitat "
-"d'intercanviament de bits.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, ha fet parts de la funcionalitat "
-"del conversor.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ha ampliat les capacitats del diàleg de la "
-"llista de text.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ha donat bons informes i consells "
-"que han\n"
-"fet possible eliminar alguns errors.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Sebastia Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@spymac.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Extreure text"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Longitud &mínima:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtre:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Usa"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignora les majúscules"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Mostra el &desplaçament en forma decimal"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Text"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Número de paraules:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Mostrades:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"L'expressió de filtrat és il·legal. Has d'especificar una expressió regular "
-"vàlida. Continuar sense filtrar?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Atenció: El document ha estat modificat des de l'última actualització"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 de %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Ves al desplaçament"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Des&plaçament:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&A partir del cursor"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "E&nrere"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Man&té visible"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "A la selecc&ió"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Usa el navegador"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignora les ma&júscules"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Cerca (Navegador)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nova &clau"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Següent"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "S'està buscant:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Cerca i substitueix"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmat (cercar):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (substituir):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Subs&titueix:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Demana"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "La cerca i la substitució no poden ser iguals."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Subs&titueix tot"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No substitueixis"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Substituir la posició marcada pel cursor?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtre binari"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&peració:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmat (operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&Operand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Regla d'intercanvi"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinicialitza"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Mida de &grup [bytes]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Mida del desp&laçament [bits]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "La mida del desplaçament és zero."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "La regla d'intercanvi no defineix can intercanvi."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Insereix patró"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Mida:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat (patró):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patró:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "Des&plaçament:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "R&epeteix patró"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Insereix a la posició del cursor"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "La petició no ha pogut ser processada."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Examina el(s) argument(s) i intenta-ho de nou."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argument(s) invàlid(s)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Has d'especificar un fitxer de destí."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Has especificat un directori existent."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest fitxer."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Has especificat un fitxer existent.\n"
-"Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND dades"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR dades"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR dades"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTEIX dades"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "INVERTEIX dades"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "CIRCULA dades"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "DESPLAÇA dades"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Intercanvia bits individuals"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bits amb signe:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bits sense signe:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bits amb signe:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bits sense signe:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bits amb signe:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bits sense signe:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "Real de 32 bits:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "Real de 64 bits:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimal:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Octal:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binari:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Descodificació en little endian"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Unsigned com hexadecimal"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Longitud del flux:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 bits fixos"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "bit de finestra"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "bits de finestra"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Conversor"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Al cursor"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimal:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "In&sereix..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporta..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Cance&l·la l'operació"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Només &lectura"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Permet el canvi de &mida"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Fin&estra Nova"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Tanca la &finestra"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Ves al desplaça&ment..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Insereix patró..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Copia com a &text"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Enganxa en un nou &fitxer"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Enganxa en una no&va finestra"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Mostra la columna de des&plaçament"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Mostra te&xt"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "De&splaçament com a decimal"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Dades en majúsc&ules"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Desplaçament en ma&júscules"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "Per &defecte"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Extreu text..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "Filtre &binari..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Taula de &caràcters"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "C&onversor"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&stadístiques"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Substitueix punt"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "&Elimina punt"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Eli&mina tots"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "&Ves al següent punt"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Ves al punt &previ"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Mostra la r&uta sencera"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "Ocu&lta"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Sobre l'editor"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "So&ta l'editor"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flotant"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Incrustada a la finestra principal"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Arrossegar document"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Arrossega document"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Activa/Desactiva la protecció contra escriptura"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Selecció: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "SOB"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Mida: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Desplaçament: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "L/E"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Fitxer recent no local: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear una nova finestra.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Hi ha finestres amb documents modificats sense guardar. Si surts ara, aquestes "
-"modificacions es perdran."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Mida: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Desplaçament: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Codificació: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selecció:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "No hi ha dades"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Memòria insuficient"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "La llista és plena"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "L'operació de lectura ha fallat"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "L'operació d'escriptura ha fallat"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argument buit"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argument il·legal"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "L'argument és un punter nul"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Ajusta el buffer"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "No hi ha coincidència"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "No hi ha dades seleccionades"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Document buit"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "No hi ha cap document actiu"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "No hi ha dades marcades"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "El document està protegit contra escriptura"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "El document està protegit contra el canvi de mida"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "L'operació ha estat parada"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Mode il·legal"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "El programa està ocupat, intenta-ho més tard"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "El valor no és dins de l'interval vàlid"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "L'operació ha estat avortada"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per escriptura"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Sense títol %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "No s'ha pogut crear un nou document."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "L'operació ha fallat"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insereix fitxer"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual ha estat modificat.\n"
-"Vols guardar-lo?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"El document ha estat canviat a disc.\n"
-"Possiblement per un altre programa\n"
-"Si guardes ara, aquest canvis es perdran.\n"
-"Vols continuar?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix un document amb aquest nom\n"
-"Voleu sobrescriure'l?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "El document actual no existeix a disc."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"El document actual ha canviat al disc i també conté modificacions sense desar.\n"
-"Si el recarregueu ara les modificacions es perdran."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"El document actual conté modificacions sense desar.\n"
-"Si el recarregueu ara les modificacions es perdran."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Imprimeix document hexadecimal"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut imprimir les dades.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions."
-"<br>Estàs a punt d'imprimir una pàgina."
-"<br>Vols continuar?</qt>\n"
-"<qt>S'ha excedit el llindar d'impressions."
-"<br>Estàs a punt d'imprimir %n pàgines."
-"<br>Vols continuar</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut exportar les dades.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"La codificació que has escollit no és reversible.\n"
-"Si més tard tornes a la codificació inicial, no hi ha cap garantia de què les "
-"dades es restaurin correctament."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Codifica"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Codifica"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut codificar les dades.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Els punts esborrats no es poden restaurar.\n"
-"Vols continuar?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "No s'ha trobat la clau de cerca al document."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat al final del document.\n"
-"Vols continuar des de l'inici?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"S'ha arribat a l'inici del document.\n"
-"Vols continuar des del final?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"La petició no ha pogut ser processada\n"
-"No s'ha definit cap patró de cerca."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Cerca i substitueix"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "La clau de cerca no s'ha trobat en l'àrea seleccionada."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operació finalitzada."
-"<br>"
-"<br>S'ha fet una substitució.</qt>\n"
-"<qt>Operació finalitzada."
-"<br>"
-"<br>S'han fet %n substitucions.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Encara no disponible!\n"
-"Defineix la teva pròpia codificació"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificació"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut recollir les cadenes.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Recull les cadenes"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Encara no està disponible!\n"
-"Definiu una estructura de registre i ompliu-la amb les dades del document."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registre"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut obtenir les estadístiques del document.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Recull les estadístiques de document"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Encara no està disponible!\n"
-"Desa o recupera la teva disposició favorita"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfils"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL erroni\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Llegir URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer remot."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Error en escriure"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El fitxer indicat no existeix.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Llegeix"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Heu indicat una carpeta.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No teniu permís de lectura per aquest fitxer.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Has especificat un directori."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "No tens permís d'escriptura."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Ha ocorregut un error en intentar obrir el fitxer."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut escriure les dades a disc.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear un buffer de text.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "La càrrega ha fallat"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "S'està llegint"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "S'està escrivint"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "S'està inserint"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "S'està imprimint"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Recull les cadenes"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "S'està exportant"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "S'està escanejant"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Realment vols cancel·lar la lectura?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Escriu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Segur que voleu cancel·lar l'escriptura?\n"
-"ATENCIÓ: Al cancel·lar es pot corrompre les dades al disc"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Realment vols cancel·lar la inserció?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Realment vols cancel·lar la impressió?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Realment vols cancel·lar la codificació?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Realment vols cancel·lar l'escanejat del text?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Realment vols cancel·lar l'exportació?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Recull les estadístiques de document"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Realment vols cancel·lar l'escanejat del document?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut acabar l'operació.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exporta el document"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Text pla"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Taules HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Text enriquit (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Vector C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Destí:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Carpeta de paquet)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escull..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Interval d'exportació"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Tot"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selecció"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Rang"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Del desplaçament:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Al desplaçament:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "No hi ha opcions per aquest format."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Opcions HTML (una taula per pàgina)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Línies per taula:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefix dels fitxers (al paquet):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nom de fitxer amb ruta"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de pàgina"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "C&apçalera sobre el text:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Peu de pàgina &sota el text:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Enllaçar \"index.html\" al fitxer de &taula de continguts"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Inclou la barra de navegació"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Usa només blanc i negre"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Opcions del vector C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nom de la matriu:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tipus d'element:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elements per línia:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Imprimeix els valors unsigned com hexadecimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"El prefix del nom de fitxer no pot contenir caràcters buits ni símbols de "
-"puntuació."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Aquest format encara no està implementat."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Has d'especificar un destí."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "No s'ha pogut crear un nou directori"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Has especificat un fitxer existent"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "No tens permís d'escriptura per aquest directori."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Has especificat un directori existent.\n"
-"Si continues, qualsevol fitxer en l'interval \"%1\" a \"%2\" pot perdre's.\n"
-"Vols continuar?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Elimina punt"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Substitueix punt"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pàgina %1 de %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generat per khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposició de la pàgina"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marges [mil·límetres]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "D&alt:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Baix:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Esquerra:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dreta:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Posa la capçal&era sobre el text"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerra:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centre:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Dreta:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Vores:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i hora"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Línia simple"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Posa el &peu de pàgina sota el text"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nom del fitxer: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Mida [bytes]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Ocurrències"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Tant percent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Disposició de les dades a l'editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Mode hexadecimal"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Mode decimal"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Mode octal"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Mode binari"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Mode només text"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Mida per defecte de la lín&ia [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Mida de la colu&mna [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr ""
-"La mida de la línia és &fixa (usar barra de desplaçament quant sigui necessari)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr ""
-"L'úl&tima columna té sempre la mida en bytes indicada a mida de la columna"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Només vertical"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Només horitzontal"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Ambdues direccions"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Línies de &graella entre el text:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Amp&lada del separador esquerre [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Amplada del sepa&rador dret [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Amplada del marge del &separador [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Amplada del marge de les vor&es [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "La se&paració entre columnes és igual a la d'un caràcter"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Separació en&tre columnes [píxels]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Comportament del cursor (només vàlid pel editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Parpelleig"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Sense parpe&lleig"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Interval de parpelleig [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "&Usa sempre un cursor rectangular"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Usa una línia en &mode inserció"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Comportament del cursos quan l'editor perd el focus"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Para de parpellejar (si el parpelleig està habilitat)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Ocul&ta"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&No facis res"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Colors de l'editor (El color de selecció del sistema sempre s'usa)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr ""
-"&Usa els colors de sistema (tal i com s'han escollit al Centre de control)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Fons de la primera, tercera ... línia"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Fons de la segona , quarta ... línia"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Color del desplaçament"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Fons inactiu"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Columna de text senar"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Columna de text parell"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Text no imprimible"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Text del desplaçament"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Text secundari"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Fons marcat"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Text marcat"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Fons del cursor"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Text del cursor"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Fons d'un punt"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Text d'un punt"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Línies de la graella"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Selecció de lletra (l'editor només pot usar lletres de pas fix)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Usa la lletra del sistema (escollida al Centre de control)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Tipus de lletra de l'editor KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "Con&verteix els caràcters no imprimibles en:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Gestió de fitxers"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Document més recent"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Tots els documents recents"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Doc&uments oberts a l'inici:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Posa el cursor a la posició anterior en iniciar"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Obre el document amb la protecció contra escriptura &habilitada"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Manté la posició del cursos després de recarregar el document"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Fes una còpia de seguretat al &guardar el document"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "No guardis el&s documents \"recents\" al sortir"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"En fer clic en aquesta caixa de verificació fa que el KHexEdit oblidi la seva "
-"llista de documents recents quan el programa es tanqui.\n"
-"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel KDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Esborra la llista de documents recents"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"En fer clic en aquest botó fa que el KHexEdit oblidi la seva llista de "
-"documents recents.\n"
-"Nota: no esborra cap document de la llista de documents recents creada pel KDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Propietats vàries"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Còpia auto&màtica al portapapers quan la selecció estigui preparada"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "L'&editor inicia en el mode d'inserció"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Confirma el can&vi de línia al fer una cerca"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "El cursor salta el b&yte més proper al moure's"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Fes un so s&i hi ha un errors d'entrada de dades"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Fes un so als errors &fatals"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Visibilitat dels punts"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Usa punts de document visibles en la columna del desplaçament"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Usa punts visibles a l'editor"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Confirma quan el número de pàgines impreses e&xcedeixi el límit"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Lími&t [pàgines]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Límit de &desfer:"