summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po382
1 files changed, 382 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f51de629d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# Translation of kcmaccess.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006.
+# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:36+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Híper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm, BloqMajús i BloqDespl estan actives"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Premeu %1 mentres BloqMajús i BloqDespl estan actives"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm i BloqDespl estan actives"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Premeu %1 mentres BloqDespl està activa"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm i BloqMajús estan actives"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Premeu %1 mentres BloqMajús està activa"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Premeu %1 mentres BloqNúm està activa"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Premeu %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Eina d'accessibilitat al KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Timbre audible"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Usa el tim&bre del sistema"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Usa timbre a &mida"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està marcada, s'usarà el timbre del sistema per omissió. Veieu "
+"el mòdul de control \"Timbre del sistema\" per a la personalització del timbre. "
+"Normalment, només és un \"biiip\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu usar un timbre personalitzat, tocant un fitxer "
+"de so. Si ho feu, segurament voldreu apagar el timbre del sistema."
+"<p> Tingueu present que, a les màquines lentes això pot causar un \"retard\" "
+"entre l'esdeveniment que causa el timbre i la reproducció del so."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "So a r&eproduir:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Si l'opció \"Usar timbre a mida\" està activada, aquí podeu triar un fitxer de "
+"so. Cliqueu \"Navega..\" per triar un fitxer de so usant el diàleg de fitxers."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Timbre visible"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Usa el timbre &visible"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Aquesta opció activarà el \"timbre visible\", una notificació visible que es "
+"mostra cada cop que normalment sonaria el timbre. Això és especialment útil per "
+"a gent sorda."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "I&nverteix la pantalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Tots els colors de la pantalla s'invertiran durant el temps especificat a sota."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "F&laix de la pantalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"La pantalla es posarà d'un color personalitzat durant el temps especificat a "
+"sota."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquí per triar el color usat al timbre visible \"flaix de la "
+"pantalla\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durada:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Aquí podeu personalitzar la durada de l'efecte mostrar al \"timbre visible\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Timbre"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Tecles a&pegaloses"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Usa tecles ape&galoses"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "Blo&queja tecles apegaloses"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Activa les tecles apegaloses sempre que es premin dues tecles simultàniament"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Usa el timbre del sistema sempre que un modificador s'activi, es bloquegi o es "
+"desbloquegi"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Tecles de bloqueig"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Usa el timbre del sistema sempre que una tecla de bloqueig s'activi o es "
+"desactivi"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Usa el mecanisme de notificació del KDE sempre que un modificador o una tecla "
+"de bloqueig canvia d'estat"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Configura el sistema de notificació..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Tecles &modificadores"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Tecles l&entes"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Usa tecles &lentes"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Retard d'acceptac&ió:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Usa el timbre del sistema sempre que es prem una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Usa el timbre del sistema sempre que s'accepta una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Usa el timbre del sistema sempre que es rebutja una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tecles de repetició"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Usa &repetició de tecles"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Temps de r&epetició:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Usa el timbre del sistema sempre que es rebutja una tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "Filtres de te&clat"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Moviments d'activació"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Useu moviments per a activar les tecles apegaloses i lentes"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aquí podeu activar moviments del teclat que engeguen les característiques "
+"següents: \n"
+"Tecles apegaloses: Premeu 5 cops consecutius la tecla Majús\n"
+"Tecles lentes: Mantingueu premuda durant 8 segons la tecla Majús"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aquí podeu activar moviments del teclat que engeguen les característiques "
+"següents: \n"
+"Tecles de ratolí: %1\n"
+"Tecles apegaloses: Premeu 5 cops consecutius la tecla Majús\n"
+"Tecles lentes: Mantingueu premuda durant 8 segons la tecla Majús"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Desactiva les tecles apegaloses i lentes després d'un cert periode "
+"d'inactivitat"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Expiració:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificació"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Usa el timbre del sistema sempre que s'usi un moviment per a activar o "
+"desactivar una característica d'accessibilitat"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Mostra un diàleg de confirmació sempre que s'activi o desactivi una "
+"característica d'accessibilitat de teclat"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Si es marca aquesta opció, KDE mostrarà un diàleg de confirmació sempre que "
+"s'activi o desactivi una característica d'accessibilitat de teclat.\n"
+"Assegureu-vos que sabeu el que feu si ho desmarqueu, atès que llavors sempre "
+"s'aplicaran sense confirmació els valors d'accessibilitat de teclat."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Usa el sistema de notificació del KDE sempre que s'activi o desactivi una "
+"característica d'accessibilitat del teclat"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Fitxers WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"