summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po3708
1 files changed, 1854 insertions, 1854 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
index ee759caf467..5e808a5536b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,1716 +18,84 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Xifra fitxer..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Desxifra fitxer..."
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Obre el gestor de claus"
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Genera signatura..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Verifica signatura..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Comprova la suma MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Obre fitxer a xifrar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Obre fitxer a desxifrar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Desxifra el fitxer a"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "No heu seleccionat una clau de xifrat."
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"El document no es pot desar, doncs la codificació seleccionada no pot codificar "
-"cadascun dels caràcters unicode."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el document, si us plau comprovi l'espai lliure a disc i "
-"els permisos."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer %1?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Obre fitxer a verificar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Obre fitxer a signar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,txemaq@spymac.com"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si desitgeu desxifrar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-lo i "
-"amollar-lo a la finestra de l'editor. KGpg farà la resta. Fins i tot podeu "
-"amollar fitxers remots.</p>\n"
-"<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor i si així ho voleu KGpg la importarà "
-"automàticament.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>El mètode més senzill per a xifrar un fitxer: simplement haureu de clicar a "
-"sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció en el menú "
-"contextual per a xifrar-lo.\n"
-"Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!</p>\n"
-
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si desitgeu xifrar un missatge per a diverses persones, sols haureu de "
-"seleccionar diverses claus de xifrat mantinguen premuda la tecla \"Ctrl\".</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>No sabeu res de res quant al xifrat?</strong>"
-"<br>\n"
-"Cap problema, simplement haureu de generar una parella de claus a la finestra "
-"de gestió de claus. Després, exporteu la vostra clau pública i envieu-la als "
-"vostres amics."
-"<br>\n"
-"Demaneu-li's que facin el mateix i que importin les seves claus públiques. Per "
-"últim, per a enviar un missatge xifrat, escriviu-lo a l'editor de KGpg i "
-"cliqueu \"xifra\".\n"
-"Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu \"xifra\" altra vegada. El "
-"missatge serà xifrat i a punt per a ser enviat per correu electrònic.</p>\n"
-
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la finestra del "
-"gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre de la clau. "
-"Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles.</p>\n"
-
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Desxifrar un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se us "
-"demanarà una contrasenya i això és tot.</p>\n"
-
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu \"kgpg -k\" a l'indicatiu "
-"de la línia de comandaments.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i "
-"s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Desxifra i desa a fitxer"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Mostra el fitxer desxifrat"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Xifra fitxer"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Signa fitxer"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - eina de xifrat"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "El portapapers està buit."
-
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>KGpg ara crearà un fitxer d'arxiu temporal:"
-"<br><b>%1</b> per a fer el xifrat. Aquest fitxer temporal serà eliminat després "
-"de finalitzar el xifrat.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Creació del fitxer temporal"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Mètode de compressió per a l'arxiu:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+"<b>Queden %1 fitxers.</b>\n"
+"S'està xifrant </b>%2"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>S'està xifrant </b>%2"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "S'està processant el xifrat i compressió del fitxer"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "S'està processant el xifrat (%1)"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Un moment, si us plau..."
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Estripa fitxers"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr ""
-"Realment desitgeu <a href=\"whatsthis:%1\">estripar</a> aquests fitxers?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Heu de saber <b>que l'estripat no és segur </b> en tots els sistemes de "
-"fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat desades en fitxers temporals "
-"o a la cua de la impressora si l'havies obert amb un editor o l'havies intentat "
-"imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre directoris).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "No es pot llegir el fitxer temporal d'arxiu"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Extreure a: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>El text que heu amollat és una clau pública."
-"<br>Desitgeu importar-la?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "No s'ha trobat text xifrat."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No heu indicat una ruta al fitxer de configuració del GnuPG."
-"<br>Això pot donar resultats inesperats en executar el KGpg."
-"<br>Voleu iniciar l'assistent del KGpg per solucionar aquest problema ?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Inicia l'assistent"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "No iniciïs"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>"
-". Si us plau, assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat. S'hauria d'intentar "
-"crear un fitxer de configuració amb el KGpg ?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Crea la configuració"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No creïs"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>"
-". Si us plau, assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat i indiqueu la ruta "
-"cap al fitxer de configuració.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"La vostra versió de GnuPG sembla ser més antiga que la 1.2.0. Els Foto Id i les "
-"Claus de Grup no funcionaran correctament. Si us plau, considereu "
-"l'actualització de GnuPG (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Pas tres: Escolliu la vostra clau privada per defecte"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Trituradora"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Xifra el portapapers"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Desxifra el portapapers"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Signa/Verifica el portapapers"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Obre editor"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Diàleg del servidor de claus"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'ús de l'<b>Agent GnuPG</b> està habilitat en el fitxer de configuració de "
-"GnuPG (%1)."
-"<br>No obstant, sembla que l'agent no està funcionant. Això podria donar "
-"problemes al signar/desxifrar."
-"<br>Si us plau, deshabiliteu l'agent GnuPG a l'arranjament del KGpg o esmeneu "
-"l'agent.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut realitzar l'operació requerida.\n"
-"Si us plau, seleccioneu només una carpeta o diversos fitxers, però no barregeu "
-"fitxers i carpetes."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "No es pot estripar el directori."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "No es pot desxifrar i mostrar la carpeta."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "No es pot signar el directori."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "No es pot verificar el directori."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "S'ha xifrat el següent text:"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(per omissió)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Xifrat"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Desxifra"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Opcions GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidors de claus"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Varis"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer de configuració a la ubicació seleccionada.\n"
-"Voleu crear-lo ara?\n"
-"\n"
-"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau comproveu que el "
-"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Signa fitxer"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Desxifra fitxer"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Afegeix un nou servidor de claus"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL del servidor:"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Servidor de claus"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar."
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importa clau des del servidor de claus"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "S'està connectant al servidor..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Heu de seleccionar una clau."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Trobades %1 claus semblants"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "C&ancel·la"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n clau processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus processades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau sense canviar."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus sense canviar."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una signatura importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau sense ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus sense ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau RSA importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus RSA importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una ID d'usuari importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n IDs d'usuari importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una subclau importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subclaus importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Un certificat de revocació importat."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificats de revocació importats."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau secreta processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus secretes processades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Una clau secreta importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claus secretes importades.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau secreta sense canviar."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus secretes sense canviar."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una clau secreta no importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n claus secretes no importades."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Una clau importada:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n claus importades:</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"No s'ha importat cap clau... \n"
-"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Llista de claus privades"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Escolliu la clau secreta:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Expiració:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Alguna de les vostres claus no són fiables.</b>"
-"<br>Canvieu la seva fiabilitat si les voleu usar per signar.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Desitgeu importar el fitxer <b>%1</b> cap al vostre anell de claus?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "No importis"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Gestió de claus"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "E&xporta claus públiques..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "E&limina claus"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Signa claus..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Elimina sign&atura"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Edita clau"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Importa clau..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Estableix com a clau per &omissió"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Importa les signatures que &faltin des del servidor de claus"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Refresca les claus des del servidor de claus"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Crea un grup amb les claus seleccionades..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "E&limina grup"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Edita grup"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Crea nou contacte a la Llibreta d'adreces"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Ves a la clau per omissió"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Refés la llista"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Obre foto"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "E&limina foto"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Afegeix foto"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Afegeix id d'usuari"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Esborra id d'usuari"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Edita la clau a un &terminal"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exporta clau privada..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Revoca la clau..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Elimina la parella de claus"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Genera parella de claus..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Regenera la clau pública"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "&Consell del dia"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Veure el manual de GnuPG"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Mostra només les claus privades"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Oculta les claus expirades/deshabilitades"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Confiança"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Creació"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Expiració"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Fotos ID"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilita"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Petita"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Neteja la cerca"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Filtra la cerca"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 Claus, 000 Grups"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Sols podeu refrescar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Afegeix una nova id d'usuari"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"La imatge hauria de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge serà desada amb "
-"la vostra clau pública. Si empreu una fotografia molt gran, la vostra clau "
-"també es farà molt gran! Desar-la a 240x288 és una bona mida a usar."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ha ocorregut quelcom inesperat durant l'operació demanada.\n"
-"Si us plau, comproveu els detalls el registre d'eixida complet."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la Foto id <b>%1</b>"
-"<br>de la clau:<b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Foto id"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>No s'ha trobat la cadena de recerca '<b>%1</b>'."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"No es pot contactar amb la Llibreta d'adreces. Si us plau, comproveu la vostra "
-"instal·lació."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clau pública"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Sub clau"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Parella de claus secreta"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Grup de claus"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatura"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "ID d'usuari"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Foto ID"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Signatura de revocació"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Clau secreta òrfena"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 Claus, %2 Grups"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "Ho sento, aquesta clau no és vàlida per a xifrar o no és de confiança."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocada"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Creació del certificat de revocació"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Les claus privades NO S'HAN de desar en un lloc poc segur.\n"
-"Si algú aconsegueix accedir-hi, la seguretat del xifrat amb aquesta clau estarà "
-"compromès.\n"
-"Continuar amb l'exportació de la clau?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "No exportis"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Exporta CLAU PRIVADA com a"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"La vostra clau PRIVADA \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n"
-"NO la deixeu en un lloc insegur."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"No es pot exportar la vostra clau privada.\n"
-"Comproveu-la."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Exportació de claus públiques"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"La vostra clau pública \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"No es pot exportar la vostra clau pública.\n"
-"Comproveu-la."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Aquesta clau és una clau secreta òrfena (clau secreta sense clau pública). "
-"Actualment no és usable.\n"
-"\n"
-"Voleu regenerar la clau pública?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Genera"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "No generis"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No podeu crear un grup que contingui signatures, subclaus o d'altres "
-"grups.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Crea un nou grup"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Introduïu el nom del nou grup:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Les següents claus són no vàlides o sense confiança i no s'haurien d'afegir al "
-"grup:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'han seleccionat claus no vàlides o sense confiança. El grup <b>%1</b> "
-"no serà creat.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Les següents claus estan en el grup però no són vàlides o no estan en el vostre "
-"anell de claus. Seran esborrades del grup."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Propietats de grup"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esteu a punt de signar la clau:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Empremta digital: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Hauríeu de comprovar l'empremta digital de la clau per telèfon o "
-"trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos que ningú està intentant "
-"interceptar les vostres comunicacions.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esteu a punt de signar les següents claus en una passa."
-"<br><b>Si no heu comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la "
-"seguretat de les vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Amb quanta cura heu comprovat que la clau realment pertany a la persona amb la "
-"que voleu comunicar-vos:\n"
-"Amb quanta cura heu comprovat que les %n claus realment pertanyen a la persona "
-"amb la que voleu comunicar-vos:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "No respondré"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "No les he comprovat totes"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "He fet una comprovació casual"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "He fet una comprovació amb molta cura"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Signatura local (no es pot exportar)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "No signis tots els ids d'usuari (terminal oberta)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Frase de contrasenya incorrecta, la clau <b>%1</b> no ha estat signada.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr ""
-"Totes les signatures per aquesta clau estan ja al vostre anell de claus"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar aquesta signatura."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar una autosignatura."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la signatura"
-"<br><b>%1</b> de la clau:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr ""
-"L'operació requerida no ha estat completada amb èxit. Editeu la clau "
-"manualment."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Introduïu la frase de contrasenya per a %1</b>:"
-"<br>La frase de contrasenya ha d'incloure caràcters no alfanumèrics i "
-"seqüències aleatòries"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n"
-"La longitud mínima és de 5 caràcters"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "S'està generant una nova parella de claus."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Un moment, si us plau..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "S'està generant una clau..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Ha ocorregut quelcom inesperat durant la creació de la parella de claus.\n"
-"Si us plau, comproveu les circumstàncies en el registre d'eixida complet."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Creació de la parella de claus"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "còpia de seguretat"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b> per a imprimir...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Eliminar la parella de la <b>clau PRIVADA %1</b>?</p>"
-"Si elimineu aquesta parella de claus no podreu tornar a desxifrar fitxers "
-"xifrats amb aquesta clau."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Les següents són parelles de clau secretes:"
-"<br><b>%1</b>Pel que no seran eliminades."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
+#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"<qt><b>Eliminar la següent clau pública?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Eliminar les següents %n claus públiques?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Importació de claus"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "S'està important..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Signatura de revocació]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [local]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "subclau %1"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "S'estan carregant les claus..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirada"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "No vàlida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sense definir"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Absoluta"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Generació de claus"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Mode expert"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Genera la parella de claus"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu-e:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Comentari (opcional):"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Setmanes"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Mesos"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Anys"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Mida de la clau:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritme:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Haureu de proporcionar un nom."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Estàs a punt de crear una clau sense adreça de correu electrònic"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propietats de la clau"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Tria la nova Expiració"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada"
+"S'està estripant %n fitxer\n"
+"S'estan estripant %n fitxers"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Error de KGpg"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Frase de contrasenya incorrecta"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Procés aturat, no s'han triturat tots els fitxers."
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Selecciona clau pública"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Procés aturat</b>.<br>No s'han xifrat tots els fitxers."
-#: popuppublic.cpp:109
+#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Selecciona clau pública per a %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Xifrat en armadura ASCII"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Oculta ID d'usuari"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Llista de claus públiques</b>: seleccionar la clau que s'usarà per a xifrar."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Xifrat ASCII</b>: fa que es puga obrir el fitxer o missatge xifrat en un "
-"editor de text"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Oculta ID d'usuari</b>: No posa l'ID de la clau en els paquets xifrats. "
-"Aquesta opció oculta el destinatari del missatge i és una contramesura per "
-"l'anàlisi de tràfic. Podeu endarrerir el procés de desxifrat perquè es provaran "
-"totes les claus privades disponibles."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança</b>"
-": quan s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i no "
-"podreu usar-la a menys que la signeu per fer-la \"de confiança\". Si marqueu "
-"aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, encara que no hagi estat signada."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Estripa el fitxer font"
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "S'està desxifrant %1"
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Estripa el fitxer font</b>: elimina permanentment el fitxer font. No serà "
-"possible la seva recuperació"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "S'està processant el desxifrat"
-#: popuppublic.cpp:178
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br />"
-"<p>Marcar aquesta opció estriparà (sobreescriurà vàries vegades abans "
-"d'esborrar) els fitxers que hagis xifrat. D'aquesta manera, és quasi impossible "
-"que es recuperi el fitxer font.</p> "
-"<p><b>Però heu de saber que això no és 100% segur </b> "
-"en tots els sistemes de fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat "
-"desades en fitxers temporals o a la cua de la impressora si l'havies obert amb "
-"un editor o l'havies intentat imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre "
-"directoris).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Llegiu això abans d'usar la trituradora</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Xifrat simètric"
+"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública."
+"<br>Desitgeu importar-la?</p>"
-#: popuppublic.cpp:186
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"<b>Xifrat simètric</b>: el xifrat no usarà claus. Sols necessitareu "
-"proporcionar una contrasenya per a xifrar o desxifrar el fitxer"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Opció a mida:"
+"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el gestor "
+"de claus de KGpg per a importar-la.</p>"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Opció a mida</b>: sols per a usuaris experimentats, us permet introduir una "
-"opció a la línia de comandaments de gpg, tal com: '--armor'"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Desxifrat fallit."
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
@@ -1759,6 +127,18 @@ msgstr "&Grups"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nom (mínim 5 caràcters):"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu-e:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Comentari (opcional):"
+
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -1781,6 +161,12 @@ msgstr ""
"per GPG quan es faci el desxifrat. (Només es recomana a usuaris avançats).</p>\n"
"\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Xifrat"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
@@ -1809,6 +195,12 @@ msgstr ""
"compatibles possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good Privacy) 6 i per tant, "
"permet els usuaris de GnuPG inter-operar amb els de PGP 6.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Xifrat en armadura ASCII"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
@@ -1825,6 +217,12 @@ msgstr ""
"un editor de text i per tant la sortida és vàlida per posar-la en el cos d'un "
"missatge de correu electrònic.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Oculta ID d'usuari"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
@@ -1848,6 +246,12 @@ msgstr ""
"procés molt llarg depenent del nombre de claus secretes que tinga el "
"receptor.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Estripa el fitxer font"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
@@ -1871,6 +275,12 @@ msgstr ""
"un editor o l'havies intentat imprimir. Només funciona amb fitxers (no en "
"directoris).</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
@@ -2118,6 +528,12 @@ msgstr ""
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Trituradora"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
@@ -2162,6 +578,12 @@ msgstr "Un clic esquerre obre (reinicieu KGpg per aplicar):"
msgid "Key Manager"
msgstr "Gestor de claus"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2208,6 +630,12 @@ msgstr ""
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilita"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, no-c-format
@@ -2362,6 +790,26 @@ msgstr "Claus revocades:"
msgid "Editor Font"
msgstr "Font de l'editor"
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
@@ -2398,6 +846,12 @@ msgstr "Portapapers"
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propietats de la clau"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2470,6 +924,18 @@ msgstr "ID de la clau:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Confiança en el propietari:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritme:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Expiració:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2482,6 +948,12 @@ msgstr "Confiança:"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2592,6 +1064,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2833,6 +1311,12 @@ msgstr ""
"KGpg ara iniciarà el diàleg de generació de claus per a crear el vostra pròpia "
"parella de claus per a xifrat i desxifrat."
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Creació de la parella de claus"
+
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
@@ -2913,6 +1397,18 @@ msgstr "Desa com a:"
msgid "Key to import:"
msgstr "Clau a importar:"
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Creació"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, no-c-format
@@ -3139,6 +1635,1481 @@ msgstr "Color usat per les claus no de confiança."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Usa l'intermediari HTTP quan estigui disponible."
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si desitgeu desxifrar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-lo i "
+"amollar-lo a la finestra de l'editor. KGpg farà la resta. Fins i tot podeu "
+"amollar fitxers remots.</p>\n"
+"<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor i si així ho voleu KGpg la importarà "
+"automàticament.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>El mètode més senzill per a xifrar un fitxer: simplement haureu de clicar a "
+"sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció en el menú "
+"contextual per a xifrar-lo.\n"
+"Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si desitgeu xifrar un missatge per a diverses persones, sols haureu de "
+"seleccionar diverses claus de xifrat mantinguen premuda la tecla \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>No sabeu res de res quant al xifrat?</strong>"
+"<br>\n"
+"Cap problema, simplement haureu de generar una parella de claus a la finestra "
+"de gestió de claus. Després, exporteu la vostra clau pública i envieu-la als "
+"vostres amics."
+"<br>\n"
+"Demaneu-li's que facin el mateix i que importin les seves claus públiques. Per "
+"últim, per a enviar un missatge xifrat, escriviu-lo a l'editor de KGpg i "
+"cliqueu \"xifra\".\n"
+"Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu \"xifra\" altra vegada. El "
+"missatge serà xifrat i a punt per a ser enviat per correu electrònic.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la finestra del "
+"gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre de la clau. "
+"Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Desxifrar un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se us "
+"demanarà una contrasenya i això és tot.</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu \"kgpg -k\" a l'indicatiu "
+"de la línia de comandaments.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si teclegeu \"kgpg -s nom_fitxer\" es desxifrarà el fitxer indicat i "
+"s'obrirà a l'editor de KGpg.</p>\n"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - un entorn gràfic simple per a gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg ha estat dissenyat per a fer que gpg sigui més senzill d'usar.\n"
+"Hem intentat fer-lo el més segur possible.\n"
+"Esperem que el gaudiu."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Xifra fitxer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Obre el gestor de claus"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Mostra el fitxer xifrat"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Signa fitxer"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verifica la signatura"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Estripa fitxer"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Xifra fitxer..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Desxifra fitxer..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Obre el gestor de claus"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Genera signatura..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Verifica signatura..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Comprova la suma MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tots els fitxers"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Obre fitxer a xifrar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Obre fitxer a desxifrar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Desxifra el fitxer a"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"El document no es pot desar, doncs la codificació seleccionada no pot codificar "
+"cadascun dels caràcters unicode."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el document, si us plau comprovi l'espai lliure a disc i "
+"els permisos."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Sobreescriure el fitxer %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Obre fitxer a verificar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Obre fitxer a signar"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fitxer remot amollat</b>."
+"<br>El fitxer remot ara serà copiat en un fitxer temporal per a realitzar "
+"l'operació requerida. Aquest fitxer temporal serà eliminat després de "
+"l'operació.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "No es pot descarregar el fitxer."
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer és una clau privada.\n"
+"Si us plau, useu la gestió de claus de kgpg per a importar-la."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "No es pot llegir el fitxer."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "S&igna/verifica"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Xifra"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Desxifra"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "sense títol"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Falta la signatura:</b>"
+"<br>ID de la clau: %1"
+"<br>"
+"<br>Desitgeu importar aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Falta la clau"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "No importis"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "No es pot signar: frase de contrasenya incorrecta o falta la clau"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "El xifrat ha fallat."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,txemaq@spymac.com"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "No vàlida"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitada"
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocada"
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirada"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sense definir"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Absoluta"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sense límit"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Tria la nova Expiració"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Frase de contrasenya incorrecta"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Desxifra i desa a fitxer"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Mostra el fitxer desxifrat"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Xifra fitxer"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Signa fitxer"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - eina de xifrat"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "El portapapers està buit."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg ara crearà un fitxer d'arxiu temporal:"
+"<br><b>%1</b> per a fer el xifrat. Aquest fitxer temporal serà eliminat després "
+"de finalitzar el xifrat.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Creació del fitxer temporal"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Mètode de compressió per a l'arxiu:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "S'està processant el xifrat i compressió del fitxer"
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Estripa fitxers"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Realment desitgeu <a href=\"whatsthis:%1\">estripar</a> aquests fitxers?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Heu de saber <b>que l'estripat no és segur </b> en tots els sistemes de "
+"fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat desades en fitxers temporals "
+"o a la cua de la impressora si l'havies obert amb un editor o l'havies intentat "
+"imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre directoris).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "No es pot llegir el fitxer temporal d'arxiu"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Extreure a: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>El text que heu amollat és una clau pública."
+"<br>Desitgeu importar-la?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "No s'ha trobat text xifrat."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No heu indicat una ruta al fitxer de configuració del GnuPG."
+"<br>Això pot donar resultats inesperats en executar el KGpg."
+"<br>Voleu iniciar l'assistent del KGpg per solucionar aquest problema ?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Inicia l'assistent"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "No iniciïs"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>"
+". Si us plau, assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat. S'hauria d'intentar "
+"crear un fitxer de configuració amb el KGpg ?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Crea la configuració"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "No creïs"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>"
+". Si us plau, assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat i indiqueu la ruta "
+"cap al fitxer de configuració.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"La vostra versió de GnuPG sembla ser més antiga que la 1.2.0. Els Foto Id i les "
+"Claus de Grup no funcionaran correctament. Si us plau, considereu "
+"l'actualització de GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Pas tres: Escolliu la vostra clau privada per defecte"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Xifra el portapapers"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Desxifra el portapapers"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Signa/Verifica el portapapers"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Obre editor"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Diàleg del servidor de claus"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L'ús de l'<b>Agent GnuPG</b> està habilitat en el fitxer de configuració de "
+"GnuPG (%1)."
+"<br>No obstant, sembla que l'agent no està funcionant. Això podria donar "
+"problemes al signar/desxifrar."
+"<br>Si us plau, deshabiliteu l'agent GnuPG a l'arranjament del KGpg o esmeneu "
+"l'agent.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut realitzar l'operació requerida.\n"
+"Si us plau, seleccioneu només una carpeta o diversos fitxers, però no barregeu "
+"fitxers i carpetes."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "No es pot estripar el directori."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "No es pot desxifrar i mostrar la carpeta."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "No es pot signar el directori."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "No es pot verificar el directori."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "S'ha xifrat el següent text:"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(per omissió)"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Desxifra"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Opcions GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidors de claus"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Varis"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el fitxer de configuració a la ubicació seleccionada.\n"
+"Voleu crear-lo ara?\n"
+"\n"
+"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau comproveu que el "
+"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Signa fitxer"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Desxifra fitxer"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Afegeix un nou servidor de claus"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL del servidor:"
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Selecciona clau pública"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Selecciona clau pública per a %1"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Neteja la cerca"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Ves a la clau per omissió"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Llista de claus públiques</b>: seleccionar la clau que s'usarà per a xifrar."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Xifrat ASCII</b>: fa que es puga obrir el fitxer o missatge xifrat en un "
+"editor de text"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Oculta ID d'usuari</b>: No posa l'ID de la clau en els paquets xifrats. "
+"Aquesta opció oculta el destinatari del missatge i és una contramesura per "
+"l'anàlisi de tràfic. Podeu endarrerir el procés de desxifrat perquè es provaran "
+"totes les claus privades disponibles."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança</b>"
+": quan s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i no "
+"podreu usar-la a menys que la signeu per fer-la \"de confiança\". Si marqueu "
+"aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, encara que no hagi estat signada."
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Estripa el fitxer font</b>: elimina permanentment el fitxer font. No serà "
+"possible la seva recuperació"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Estripa el fitxer font:</b><br />"
+"<p>Marcar aquesta opció estriparà (sobreescriurà vàries vegades abans "
+"d'esborrar) els fitxers que hagis xifrat. D'aquesta manera, és quasi impossible "
+"que es recuperi el fitxer font.</p> "
+"<p><b>Però heu de saber que això no és 100% segur </b> "
+"en tots els sistemes de fitxers, i que parts del fitxer poden haver estat "
+"desades en fitxers temporals o a la cua de la impressora si l'havies obert amb "
+"un editor o l'havies intentat imprimir. Només funciona amb fitxers (no sobre "
+"directoris).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Llegiu això abans d'usar la trituradora</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Xifrat simètric"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Xifrat simètric</b>: el xifrat no usarà claus. Sols necessitareu "
+"proporcionar una contrasenya per a xifrar o desxifrar el fitxer"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opció a mida:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Opció a mida</b>: sols per a usuaris experimentats, us permet introduir una "
+"opció a la línia de comandaments de gpg, tal com: '--armor'"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Llista de claus privades"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Escolliu la clau secreta:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Alguna de les vostres claus no són fiables.</b>"
+"<br>Canvieu la seva fiabilitat si les voleu usar per signar.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Desitgeu importar el fitxer <b>%1</b> cap al vostre anell de claus?</p>"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Gestió de claus"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "E&xporta claus públiques..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "E&limina claus"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Signa claus..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Elimina sign&atura"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Edita clau"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Importa clau..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Estableix com a clau per &omissió"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importa clau des del servidor de claus"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Importa les signatures que &faltin des del servidor de claus"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Refresca les claus des del servidor de claus"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Crea un grup amb les claus seleccionades..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "E&limina grup"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Edita grup"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Crea nou contacte a la Llibreta d'adreces"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Refés la llista"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Obre foto"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "E&limina foto"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Afegeix foto"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Afegeix id d'usuari"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Esborra id d'usuari"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Edita la clau a un &terminal"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Exporta clau privada..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Revoca la clau..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Elimina la parella de claus"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Genera parella de claus..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Regenera la clau pública"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&Consell del dia"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Veure el manual de GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Mostra només les claus privades"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Oculta les claus expirades/deshabilitades"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Confiança"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Expiració"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Fotos ID"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Petita"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Filtra la cerca"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 Claus, 000 Grups"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"Sols podeu refrescar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Afegeix una nova id d'usuari"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"La imatge hauria de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge serà desada amb "
+"la vostra clau pública. Si empreu una fotografia molt gran, la vostra clau "
+"també es farà molt gran! Desar-la a 240x288 és una bona mida a usar."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Ha ocorregut quelcom inesperat durant l'operació demanada.\n"
+"Si us plau, comproveu els detalls el registre d'eixida complet."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la Foto id <b>%1</b>"
+"<br>de la clau:<b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Foto id"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>No s'ha trobat la cadena de recerca '<b>%1</b>'."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr ""
+"No es pot contactar amb la Llibreta d'adreces. Si us plau, comproveu la vostra "
+"instal·lació."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clau pública"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Sub clau"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Parella de claus secreta"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Grup de claus"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "ID d'usuari"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Foto ID"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Signatura de revocació"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Clau secreta òrfena"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 Claus, %2 Grups"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Ho sento, aquesta clau no és vàlida per a xifrar o no és de confiança."
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Creació del certificat de revocació"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Les claus privades NO S'HAN de desar en un lloc poc segur.\n"
+"Si algú aconsegueix accedir-hi, la seguretat del xifrat amb aquesta clau estarà "
+"compromès.\n"
+"Continuar amb l'exportació de la clau?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "No exportis"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Exporta CLAU PRIVADA com a"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"La vostra clau PRIVADA \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n"
+"NO la deixeu en un lloc insegur."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"No es pot exportar la vostra clau privada.\n"
+"Comproveu-la."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Exportació de claus públiques"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"La vostra clau pública \"%1\" ha estat exportada amb èxit.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"No es pot exportar la vostra clau pública.\n"
+"Comproveu-la."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Aquesta clau és una clau secreta òrfena (clau secreta sense clau pública). "
+"Actualment no és usable.\n"
+"\n"
+"Voleu regenerar la clau pública?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Genera"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "No generis"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No podeu crear un grup que contingui signatures, subclaus o d'altres "
+"grups.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Crea un nou grup"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Introduïu el nom del nou grup:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Les següents claus són no vàlides o sense confiança i no s'haurien d'afegir al "
+"grup:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'han seleccionat claus no vàlides o sense confiança. El grup <b>%1</b> "
+"no serà creat.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Les següents claus estan en el grup però no són vàlides o no estan en el vostre "
+"anell de claus. Seran esborrades del grup."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Propietats de grup"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu a punt de signar la clau:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Empremta digital: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Hauríeu de comprovar l'empremta digital de la clau per telèfon o "
+"trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos que ningú està intentant "
+"interceptar les vostres comunicacions.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu a punt de signar les següents claus en una passa."
+"<br><b>Si no heu comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la "
+"seguretat de les vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Amb quanta cura heu comprovat que la clau realment pertany a la persona amb la "
+"que voleu comunicar-vos:\n"
+"Amb quanta cura heu comprovat que les %n claus realment pertanyen a la persona "
+"amb la que voleu comunicar-vos:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "No respondré"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "No les he comprovat totes"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "He fet una comprovació casual"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "He fet una comprovació amb molta cura"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Signatura local (no es pot exportar)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "No signis tots els ids d'usuari (terminal oberta)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Frase de contrasenya incorrecta, la clau <b>%1</b> no ha estat signada.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr ""
+"Totes les signatures per aquesta clau estan ja al vostre anell de claus"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar aquesta signatura."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar una autosignatura."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la signatura"
+"<br><b>%1</b> de la clau:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr ""
+"L'operació requerida no ha estat completada amb èxit. Editeu la clau "
+"manualment."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Introduïu la frase de contrasenya per a %1</b>:"
+"<br>La frase de contrasenya ha d'incloure caràcters no alfanumèrics i "
+"seqüències aleatòries"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n"
+"La longitud mínima és de 5 caràcters"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "S'està generant una nova parella de claus."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Un moment, si us plau..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "S'està generant una clau..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Ha ocorregut quelcom inesperat durant la creació de la parella de claus.\n"
+"Si us plau, comproveu les circumstàncies en el registre d'eixida complet."
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "còpia de seguretat"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b> per a imprimir...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Eliminar la parella de la <b>clau PRIVADA %1</b>?</p>"
+"Si elimineu aquesta parella de claus no podreu tornar a desxifrar fitxers "
+"xifrats amb aquesta clau."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Les següents són parelles de clau secretes:"
+"<br><b>%1</b>Pel que no seran eliminades."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Eliminar la següent clau pública?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Eliminar les següents %n claus públiques?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Importació de claus"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "S'està important..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Signatura de revocació]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [local]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "subclau %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "S'estan carregant les claus..."
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Generació de claus"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Mode expert"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Genera la parella de claus"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dies"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Setmanes"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Mesos"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Anys"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Mida de la clau:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Haureu de proporcionar un nom."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Estàs a punt de crear una clau sense adreça de correu electrònic"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida"
+
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr " o "
@@ -3261,18 +3232,6 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br><b>El fitxer està corrupte.</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Falta la signatura:</b>"
-"<br>ID de la clau: %1"
-"<br>"
-"<br>Desitgeu importar aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>"
-
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%2</b>:</qt>"
@@ -3329,205 +3288,246 @@ msgstr ""
"<br>Si l'oblideu, es perdran tots els vostres fitxers i missatges xifrats!"
"<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Heu importat una clau secreta.</b> "
-"<br>Tingueu en compte que les claus secretes importades no són de confiança per "
-"omissió."
-"<br>Per usar aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi "
-"doble clic) o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Usa-la igualment"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No la usis"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..."
+"<qt>%n clau processada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus processades."
+"<br></qt>"
-#: main.cpp:30
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Kgpg - un entorn gràfic simple per a gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg ha estat dissenyat per a fer que gpg sigui més senzill d'usar.\n"
-"Hem intentat fer-lo el més segur possible.\n"
-"Esperem que el gaudiu."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Xifra fitxer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Obre el gestor de claus"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Mostra el fitxer xifrat"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Signa fitxer"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verifica la signatura"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Estripa fitxer"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "No heu seleccionat una clau de xifrat."
+"<qt>Una clau sense canviar."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus sense canviar."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Queden %1 fitxers.</b>\n"
-"S'està xifrant </b>%2"
+"<qt>Una signatura importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures importades."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:108
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>S'està xifrant </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "S'està processant el xifrat (%1)"
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau sense ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus sense ID."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:143
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"S'està estripant %n fitxer\n"
-"S'estan estripant %n fitxers"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Error de KGpg"
+"<qt>Una clau RSA importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus RSA importades."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Procés aturat, no s'han triturat tots els fitxers."
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una ID d'usuari importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n IDs d'usuari importades."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Procés aturat</b>.<br>No s'han xifrat tots els fitxers."
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una subclau importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subclaus importades."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:195
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "S'està desxifrant %1"
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Un certificat de revocació importat."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n certificats de revocació importats."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "S'està processant el desxifrat"
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau secreta processada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus secretes processades."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública."
-"<br>Desitgeu importar-la?</p>"
+"<qt><b>Una clau secreta importada.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n claus secretes importades.</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:236
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el gestor "
-"de claus de KGpg per a importar-la.</p>"
+"<qt>Una clau secreta sense canviar."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus secretes sense canviar."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Desxifrat fallit."
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Una clau secreta no importada."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n claus secretes no importades."
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:97
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Fitxer remot amollat</b>."
-"<br>El fitxer remot ara serà copiat en un fitxer temporal per a realitzar "
-"l'operació requerida. Aquest fitxer temporal serà eliminat després de "
-"l'operació.</qt>"
+"<qt><b>Una clau importada:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n claus importades:</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "No es pot descarregar el fitxer."
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Heu importat una clau secreta.</b> "
+"<br>Tingueu en compte que les claus secretes importades no són de confiança per "
+"omissió."
+"<br>Per usar aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi "
+"doble clic) o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.</qt>"
-#: kgpgview.cpp:143
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"Aquest fitxer és una clau privada.\n"
-"Si us plau, useu la gestió de claus de kgpg per a importar-la."
+"No s'ha importat cap clau... \n"
+"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "No es pot llegir el fitxer."
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "S&igna/verifica"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Usa-la igualment"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Xifra"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "No la usis"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Desxifra"
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..."
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "sense títol"
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de claus"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Falta la clau"
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar."
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "No es pot signar: frase de contrasenya incorrecta o falta la clau"
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "S'està connectant al servidor..."
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "El xifrat ha fallat."
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Heu de seleccionar una clau."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Trobades %1 claus semblants"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "C&ancel·la"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informació"