summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:32:58 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:32:58 +0000
commit87d4274ccbffe7d894a128832e31379356f43bf2 (patch)
tree9e864c3f1c1a51b6c94ead075fabe715832429e8 /tde-i18n-ca/messages
parent3b268265fa12c8a9a18d621eb739d79341bf37ac (diff)
downloadtde-i18n-87d4274ccbffe7d894a128832e31379356f43bf2.tar.gz
tde-i18n-87d4274ccbffe7d894a128832e31379356f43bf2.zip
Update translation files tdegraphics / kfax
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po347
1 files changed, 182 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po
index 20b70d37ed1..db19842ef57 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,53 +18,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Opcions de visualització:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joan Carles Soler,Josep Ma. Ferrer"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Cara avall"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Joan.Soler@uv.es,txemaq@spymac.com"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Resolució del fax cru:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Sense memòria\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"No es pot obrir:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fi"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Fitxer tiff invàlid:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Al fitxer %1\n"
+"Línies per imatge marcador 273=%2,marcador 279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Les dades del fax cru són:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Primer bit LS"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Per motius de patents, KFax no pot manipular fitxers de fax comprimits amb "
+"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Format del fax cru:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Aquesta versió només pot manipular fitxers de fax\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Ample del fax cru:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Fitxer de fax incorrecte"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"S'està intentant expandir masses línies\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Només es mostrarà la primera pàgina del fitxer \n"
+"multipàgina PC Research\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap fax al fitxer:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "No hi ha cap document actiu."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."
@@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "AM: %1 AL: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Res: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fi"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Tipus: Tiff "
@@ -207,132 +266,43 @@ msgstr "Reescriptura UI, amb neteja de codi i resolució d'errors"
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Reescriptura de la impressió, neteja de codi i resolució d'errors"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Sense memòria\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"No es pot obrir:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fitxer tiff invàlid:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Al fitxer %1\n"
-"Línies per imatge marcador 273=%2,marcador 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Per motius de patents, KFax no pot manipular fitxers de fax comprimits amb LZW "
-"(Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Aquesta versió només pot manipular fitxers de fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Fitxer de fax incorrecte"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"S'està intentant expandir masses línies\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Només es mostrarà la primera pàgina del fitxer \n"
-"multipàgina PC Research\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap fax al fitxer:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignora els marges del paper'</strong></p>"
-"<p>Si aquest quadre de verificació està marcat, els marges del paper "
-"s'ignoraran i el fax s'imprimirà a la mida completa del paper.</p>"
-"<p>Si aquest quadre de verificació està desmarcat, KFax respectarà la mida "
-"estàndard dels marges del paper i imprimirà el fax dins l'àrea d'impressió.</p> "
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Ignora els marges del paper'</strong></p><p>Si aquest quadre "
+"de verificació està marcat, els marges del paper s'ignoraran i el fax "
+"s'imprimirà a la mida completa del paper.</p><p>Si aquest quadre de "
+"verificació està desmarcat, KFax respectarà la mida estàndard dels marges "
+"del paper i imprimirà el fax dins l'àrea d'impressió.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Centrat horitzontal'</strong></p>"
-"<p>Si aquest quadre de verificació està marcat, el fax se centrarà "
-"horitzontalment a la pàgina.</p>"
-"<p>Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la part "
-"esquerra de la pàgina.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Centrat horitzontal'</strong></p><p>Si aquest quadre de "
+"verificació està marcat, el fax se centrarà horitzontalment a la pàgina.</"
+"p><p>Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la "
+"part esquerra de la pàgina.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Centrat vertical'</strong></p>"
-"<p>Si aquest quadre de verificació està marcat, el fax se centrarà verticalment "
-"a la pàgina.</p>"
-"<p>Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la part "
-"superior de la pàgina.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Centrat vertical'</strong></p><p>Si aquest quadre de "
+"verificació està marcat, el fax se centrarà verticalment a la pàgina.</"
+"p><p>Si aquest quadre de verificació està desmarcat, el fax s'imprimirà a la "
+"part superior de la pàgina.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -350,21 +320,68 @@ msgstr "Centrat horitzontal"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Centrat vertical"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Joan Carles Soler,Josep Ma. Ferrer"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Joan.Soler@uv.es,txemaq@spymac.com"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Opcions de visualització:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Cara avall"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Resolució del fax cru:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Les dades del fax cru són:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Primer bit LS"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Format del fax cru:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Ample del fax cru:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"