summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:36 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:36 +0000
commit26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6 (patch)
treeda3efd35ccd258d0dd414ab276b3c8b2f2558dca /tde-i18n-ca
parent2efbcd4d0ef19bb49138fa105b5a705a30efedad (diff)
downloadtde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.tar.gz
tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po228
1 files changed, 118 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po
index e4e53780476..e79edf4d820 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,21 +43,22 @@ msgstr "Mostra el fitxer en un visor separat"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"Aquí podreu configurar el que farà el gestor de fitxers Konqueror quan cliqueu "
-"en un fitxer pertanyent a aquest grup. El Konqueror pot mostrar-vos el fitxer "
-"en un visor encastat o engegar una aplicació separada. Podeu canviar aquest "
-"arranjament per a un tipus de fitxer específic a la pestanya 'Encastat' de la "
-"configuració del tipus de fitxer."
+"Aquí podreu configurar el que farà el gestor de fitxers Konqueror quan "
+"cliqueu en un fitxer pertanyent a aquest grup. El Konqueror pot mostrar-vos "
+"el fitxer en un visor encastat o engegar una aplicació separada. Podeu "
+"canviar aquest arranjament per a un tipus de fitxer específic a la pestanya "
+"'Encastat' de la configuració del tipus de fitxer."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
"Aquest botó mostra la icona associada amb el tipus de fitxer seleccionat. "
"Feu-hi clic per triar una nova icona."
@@ -67,15 +68,17 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "Patrons de fitxer"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Aquesta caixa conté una llista de patrons que es poden usar per identificar "
-"fitxers del tipus seleccionat. Per exemple el patró *.txt està associat amb el "
-"tipus de fitxer 'text/plain', de manera que tots els fitxers que s'acabin en "
-"'.txt' seran reconeguts com a fitxers de text pla."
+"fitxers del tipus seleccionat. Per exemple el patró *.txt està associat amb "
+"el tipus de fitxer 'text/plain', de manera que tots els fitxers que s'acabin "
+"en '.txt' seran reconeguts com a fitxers de text pla."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Afegeix..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Afegeix un nou patró pel tipus de fitxer seleccionat."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Elimina el patró de fitxer seleccionat."
@@ -96,11 +103,11 @@ msgstr "Descripció"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Aquí podeu entrar una descripció curta pels fitxers del tipus seleccionat "
-"(p.ex. 'Pàgina HTML'). Aquesta descripció l'usaran aplicacions com ara "
+"Aquí podeu entrar una descripció curta pels fitxers del tipus seleccionat (p."
+"ex. 'Pàgina HTML'). Aquesta descripció l'usaran aplicacions com ara "
"Konqueror per a mostrar el contingut del directori."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
@@ -113,18 +120,18 @@ msgstr "Pregunta si es desa al disc"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Aquí podeu configurar què farà el gestor de fitxers Konqueror quan cliqueu en "
-"un fitxer d'aquest tipus. Konqueror pot mostrar el fitxer en un visor encastat "
-"o engegar una aplicació separada. Si s'estableix a 'Usa l'arranjament per al "
-"grup G', Konqueror es comportarà d'acord amb l'arranjament del grup G al que "
-"pertany aquest tipus, per exemple 'image' si el tipus de fitxer actual és "
-"image/png."
+"Aquí podeu configurar què farà el gestor de fitxers Konqueror quan cliqueu "
+"en un fitxer d'aquest tipus. Konqueror pot mostrar el fitxer en un visor "
+"encastat o engegar una aplicació separada. Si s'estableix a 'Usa "
+"l'arranjament per al grup G', Konqueror es comportarà d'acord amb "
+"l'arranjament del grup G al que pertany aquest tipus, per exemple 'image' si "
+"el tipus de fitxer actual és image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -143,46 +150,43 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Extensió:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Associacions de fitxers</h1> Aquest mòdul us permet escollir quines "
-"aplicacions s'associen amb un determinat tipus de fitxer. Els tipus de fitxer "
-"també s'anomenen tipus MIME (MIME és un acrònim que significa \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\")."
-"<p> Una associació de fitxer inclou el següent: "
-"<ul>"
-"<li>Regles per saber el tipus mime d'un fitxer. Per exemple, el patró de fitxer "
-"*.kwd, que significa: 'tots els fitxers amb noms que acabin en .kwd'. està "
-"associat amb el tipus MIME \"x-kword\";</li> "
-"<li> Una descripció curta del tipus MIME. Per exemple, la descripció del tipus "
-"MIME \"x-kword\" és simplement 'Document KWord';</li> "
-"<li>Una icona que s'usarà per a mostrar fitxers del tipus MIME, de manera que "
-"es pugui identificar fàcilment el tipus del fitxer, per exemple en una vista "
-"Konqueror (al menys pels tipus que useu sovint);</li> "
-"<li>Una llista de les aplicacions que poden usar-se per obrir fitxers del tipus "
-"MIME. Si es pot usar més d'una aplicació, llavors la llista s'ordena per "
-"prioritat.</li></ul>. Potser us sorprendrà saber que alguns tipus MIME no tenen "
-"patrons de fitxer associats; en aquests casos, Konqueror pot determinar el "
-"tipus MIME examinant directament el contingut del fitxer."
+"aplicacions s'associen amb un determinat tipus de fitxer. Els tipus de "
+"fitxer també s'anomenen tipus MIME (MIME és un acrònim que significa "
+"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").<p> Una associació de fitxer "
+"inclou el següent: <ul><li>Regles per saber el tipus mime d'un fitxer. Per "
+"exemple, el patró de fitxer *.kwd, que significa: 'tots els fitxers amb noms "
+"que acabin en .kwd'. està associat amb el tipus MIME \"x-kword\";</li> <li> "
+"Una descripció curta del tipus MIME. Per exemple, la descripció del tipus "
+"MIME \"x-kword\" és simplement 'Document KWord';</li> <li>Una icona que "
+"s'usarà per a mostrar fitxers del tipus MIME, de manera que es pugui "
+"identificar fàcilment el tipus del fitxer, per exemple en una vista "
+"Konqueror (al menys pels tipus que useu sovint);</li> <li>Una llista de les "
+"aplicacions que poden usar-se per obrir fitxers del tipus MIME. Si es pot "
+"usar més d'una aplicació, llavors la llista s'ordena per prioritat.</li></"
+"ul>. Potser us sorprendrà saber que alguns tipus MIME no tenen patrons de "
+"fitxer associats; en aquests casos, Konqueror pot determinar el tipus MIME "
+"examinant directament el contingut del fitxer."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -193,8 +197,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Introduïu una part d'un patró del nom del fitxer. Només apareixeran a la llista "
-"els tipus de fitxer amb un patró de fitxer coincident."
+"Introduïu una part d'un patró del nom del fitxer. Només apareixeran a la "
+"llista els tipus de fitxer amb un patró de fitxer coincident."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -202,21 +206,25 @@ msgstr "Tipus coneguts"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Aquí podeu veure una llista jeràrquica dels tipus de fitxers coneguts al vostre "
-"sistema. Cliqueu al signe '+' per expandir una categoria, o al signe '-' per "
-"plegar-la. Seleccioneu un tipus de fitxer (p.ex. text/html per a fitxers HTML) "
-"per veure o editar la informació d'aquest tipus de fitxer usant els controls de "
-"la dreta."
+"Aquí podeu veure una llista jeràrquica dels tipus de fitxers coneguts al "
+"vostre sistema. Cliqueu al signe '+' per expandir una categoria, o al signe "
+"'-' per plegar-la. Seleccioneu un tipus de fitxer (p.ex. text/html per a "
+"fitxers HTML) per veure o editar la informació d'aquest tipus de fitxer "
+"usant els controls de la dreta."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Feu clic aquí per afegir un nou tipus de fitxer."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Cliqueu aquí per eliminar el tipus de fitxer seleccionat."
@@ -241,8 +249,8 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"Editor de tipus de fitxer TDE - versió simplificada per editar un sol tipus de "
-"fitxer"
+"Editor de tipus de fitxer TDE - versió simplificada per editar un sol tipus "
+"de fitxer"
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
@@ -277,17 +285,17 @@ msgstr "Ordre de preferència de serveis"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Això és una llista d'aplicacions associades amb fitxers del tipus de fitxer "
-"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror quan "
-"trieu \"Obre amb...\". Si s'associa més d'una aplicació amb aquest tipus de "
-"fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on l'ítem de més amunt té la "
-"preferència davant dels altres."
+"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror "
+"quan trieu \"Obre amb...\". Si s'associa més d'una aplicació amb aquest "
+"tipus de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on l'ítem de més "
+"amunt té la preferència davant dels altres."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -298,10 +306,10 @@ msgid ""
"precedence over the others."
msgstr ""
"Això és una llista d'aplicacions associades amb fitxers del tipus de fitxer "
-"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror quan "
-"trieu l'opció \"Vista prèvia amb...\". Si s'associa més d'una aplicació amb "
-"aquest tipus de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on l'ítem de "
-"més amunt té la preferència damunt dels altres."
+"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror "
+"quan trieu l'opció \"Vista prèvia amb...\". Si s'associa més d'una aplicació "
+"amb aquest tipus de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on "
+"l'ítem de més amunt té la preferència damunt dels altres."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -378,28 +386,28 @@ msgstr "El servei <b>%1</b> no es pot eliminar."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"El servei està llistat aquí perque ha estat associat al tipus de fitxer <b>"
-"%1</b> (%2) i els fitxers de tipus <b>%3</b> (%4) per definició també són del "
-"tipus <b>%5</b>."
+"%1</b> (%2) i els fitxers de tipus <b>%3</b> (%4) per definició també són "
+"del tipus <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Podeu seleccionar el tipus de fitxer <b>%1</b> per eliminar el servei o moure "
-"el servei cap avall per desaprovar-lo."
+"Podeu seleccionar el tipus de fitxer <b>%1</b> per eliminar el servei o "
+"moure el servei cap avall per desaprovar-lo."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Desitgeu eliminar aquest servei del tipus de fitxer <b>%1</b> "
-"o del tipus de fitxer <b>%2</b>?"
+"Desitgeu eliminar aquest servei del tipus de fitxer <b>%1</b> o del tipus de "
+"fitxer <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."