diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-10-07 22:05:48 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-10-07 22:05:48 +0000 |
commit | fd468718cab90fa7fca4565e4b51f4f806d93b42 (patch) | |
tree | 846e47c3935db02026f3eff1baeb183331294646 /tde-i18n-cs | |
parent | 4af086a3a4758eafc507c780067796f8f3f8ba67 (diff) | |
download | tde-i18n-fd468718cab90fa7fca4565e4b51f4f806d93b42.tar.gz tde-i18n-fd468718cab90fa7fca4565e4b51f4f806d93b42.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po | 62 |
9 files changed, 276 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po index f63a7c8cdfb..ae66ec01feb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 00:01+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Klikněte ke změně všech písem" msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "Používat vyhlazová&ní hran písem:" -#: fonts.cpp:624 +#: fonts.cpp:624 fonts.cpp:641 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -179,38 +179,15 @@ msgstr "Nastavit…" msgid "Force fonts DPI:" msgstr "Vynutit DPI písem:" -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 +#: fonts.cpp:643 msgid "" "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " "the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " "misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " -"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " -"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " -"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." -"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" -"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " -"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" +"values other than 96 or 120 DPI.</p>" msgstr "" -"<p>Tato volba vynutí specifickou hodnotu DPI pro fonty. To může být " -"užitečné, pokud skutečné DPI hardwaru není řádně detekováno, případně je to " -"také často zneužíváno, když se používají písma horší kvality, která " -"nevypadají dobře s hodnotami DPI jinými než 96 nebo 120 dpi.</p><p>Použití " -"této volby se obecně nedoporučuje. Pro určení správné hodnoty DPI je lepší " -"způsob hodnotu explicitně nastavit pro celý X server, pokud je to možné " -"(např. DisplaySize v xorg.conf nebo přidání volby <i>-dpi hodnota</i> na " -"ServerLocalArgs= v $TDEDFIR/share/config/tdm/tdmrc). Když písma nebudou " -"správně vykreslena se skutečnou hodnotou DPI, měla by být použita lepší " -"písma, nebo by měla být zapnuta konfigurace hintingu písma.</p>" - -#: fonts.cpp:761 + +#: fonts.cpp:772 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.</p>" @@ -218,7 +195,7 @@ msgstr "" "<p>Změnili jste nastavení vztahující se k vyhlazování písem. Tato změna se " "projeví až po novém spuštění aplikace.</p>" -#: fonts.cpp:762 +#: fonts.cpp:773 msgid "Font Settings Changed" msgstr "Změněno nastavení písem" @@ -253,3 +230,33 @@ msgstr "Malý" #: kxftconfig.cpp:921 msgid "Full" msgstr "Plný" + +#~ msgid "96 DPI" +#~ msgstr "96 DPI" + +#~ msgid "120 DPI" +#~ msgstr "120 DPI" + +#~ msgid "" +#~ "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful " +#~ "when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also " +#~ "often misused when poor quality fonts are used that do not look well with " +#~ "DPI values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is " +#~ "generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is " +#~ "explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. " +#~ "DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= " +#~ "in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not render properly " +#~ "with real DPI value better fonts should be used or configuration of font " +#~ "hinting should be checked.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Tato volba vynutí specifickou hodnotu DPI pro fonty. To může být " +#~ "užitečné, pokud skutečné DPI hardwaru není řádně detekováno, případně je " +#~ "to také často zneužíváno, když se používají písma horší kvality, která " +#~ "nevypadají dobře s hodnotami DPI jinými než 96 nebo 120 dpi.</" +#~ "p><p>Použití této volby se obecně nedoporučuje. Pro určení správné " +#~ "hodnoty DPI je lepší způsob hodnotu explicitně nastavit pro celý X " +#~ "server, pokud je to možné (např. DisplaySize v xorg.conf nebo přidání " +#~ "volby <i>-dpi hodnota</i> na ServerLocalArgs= v $TDEDFIR/share/config/tdm/" +#~ "tdmrc). Když písma nebudou správně vykreslena se skutečnou hodnotou DPI, " +#~ "měla by být použita lepší písma, nebo by měla být zapnuta konfigurace " +#~ "hintingu písma.</p>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po index dd5e1afdb20..76ce8664b62 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -1,49 +1,50 @@ # translation of kres_kolab.po to Czech # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 14:52+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/kres_kolab/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 #: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 msgid "Kolab Server" -msgstr "" +msgstr "Server Kolab" #: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." -msgstr "Načítání úkolů..." +msgstr "Načítání úkolů…" #: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." -msgstr "Načítání deníků..." +msgstr "Načítání deníků…" #: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." -msgstr "Načítání událostí..." +msgstr "Načítání událostí…" #: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format @@ -52,59 +53,59 @@ msgstr "Kopie: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku, do které chcete tuto událost uložit" #: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku, do které chcete tento úkol uložit" #: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku, do které chcete tento výskyt uložit" #: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "<b>Summary:</b> %1" -msgstr "" +msgstr "<b>Souhrn:</b> %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "<b>Location:</b> %1" -msgstr "" +msgstr "<b>Místo:</b> %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "<b>Start:</b> %1, %2" -msgstr "" +msgstr "<b>Začátek:</b> %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "<b>Start:</b> %1" -msgstr "" +msgstr "<b>Začátek:</b> %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "<b>End:</b> %1, %2" -msgstr "" +msgstr "<b>Konec:</b> %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "<b>End:</b> %1" -msgstr "" +msgstr "<b>Konec:</b>: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendář" #: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Úkoly" #: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Deníky" #: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" -msgstr "" +msgstr "Jaký druh podzdroje by toto mělo být?" #: shared/resourcekolabbase.cpp:124 #, c-format @@ -115,27 +116,33 @@ msgid "" "For a list of such email clients please visit\n" "%1" msgstr "" -"Toto je Kolab Groupware objekt.\n" -"K zobrazení objektu potřebujete mít poštovního klienta, který rozumí formátu " +"Toto je objekt Kolab Groupware.\n" +"K zobrazení objektu potřebujete mít poštovního klienta, který rozumí formátu " "Kolab Groupware.\n" "Seznam takových programů najdete na:\n" "%1" #: shared/resourcekolabbase.cpp:154 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "Interní data Kolab; nemažte tento email." +msgstr "Interní data Kolab – nemažte tento email." #: shared/resourcekolabbase.cpp:237 msgid "" "You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" +"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro události, takže uložení nebude možné.\n" +"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro události a " +"zkuste to znovu." #: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" "You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" +"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro úkoly, takže uložení nebude možné.\n" +"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro úkoly a " +"zkuste to znovu." #: shared/resourcekolabbase.cpp:245 msgid "" @@ -143,12 +150,18 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try " "again." msgstr "" +"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro kalendář, takže uložení nebude možné.\n" +"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro kalendář a " +"zkuste to znovu." #: shared/resourcekolabbase.cpp:249 msgid "" "You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable notes folder and try again." msgstr "" +"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro poznámky, takže uložení nebude možné.\n" +"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro poznámky a " +"zkuste to znovu." #: shared/resourcekolabbase.cpp:253 msgid "" @@ -156,13 +169,17 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " "again." msgstr "" +"Nemáte žádné zapisovatelné složky pro knihu adres, takže uložení nebude " +"možné.\n" +"Vytvořte nebo aktivujte alespoň jednu složku zapisovatelnou pro knihu adres " +"a zkuste to znovu." #: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you " "want to write to." msgstr "" -"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím zvolte tu, do " +"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím, zvolte tu, do " "které chcete zapisovat." #: shared/resourcekolabbase.cpp:272 @@ -171,7 +188,7 @@ msgstr "Vybrat složku se zdrojem" #: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 msgid "Loading contacts..." -msgstr "Načítání kontaktů..." +msgstr "Načítání kontaktů…" #~ msgid "" #~ "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po index 3d0427c621a..9a5fdf5da9e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -1,37 +1,38 @@ # translation of kres_remote.po to Czech # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 18:16+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/kres_remote/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: resourceremote.cpp:60 msgid "Remote Calendar" -msgstr "" +msgstr "Vzdálený kalendář" #: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" @@ -39,23 +40,23 @@ msgstr "Probíhá stahování kalendáře" #: resourceremote.cpp:227 msgid "Remote data access failure" -msgstr "" +msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům" #: resourceremote.cpp:227 msgid "Detailed information" -msgstr "" +msgstr "Podrobné informace" #: resourceremote.cpp:228 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Co si přejete udělat?" #: resourceremote.cpp:230 msgid "Remote Data Access Failure" -msgstr "" +msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům" #: resourceremote.cpp:230 msgid "&Continue with cached resource" -msgstr "" +msgstr "&Pokračovat se zdrojem z keše" #: resourceremote.cpp:333 #, c-format @@ -68,8 +69,8 @@ msgstr "Stáhnout z:" #: resourceremoteconfig.cpp:55 msgid "Upload to:" -msgstr "Odeslat na:" +msgstr "Vystavit na:" #: resourceremoteconfig.cpp:92 msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." -msgstr "Nezadali jste URL pro odeslání, kalendář zůstane pouze pro čtení." +msgstr "Nezadali jste URL pro vystavení, kalendář bude pouze pro čtení." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po index 3e062bf9262..88f3c8180eb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -1,66 +1,73 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/kres_scalix/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "slavek.banko@axis.cz" #: kcal/resourcescalix.cpp:159 msgid "Loading tasks..." -msgstr "" +msgstr "Načítání úkolů…" #: kcal/resourcescalix.cpp:160 msgid "Loading journals..." -msgstr "" +msgstr "Načítání deníků…" #: kcal/resourcescalix.cpp:161 msgid "Loading events..." -msgstr "" +msgstr "Načítání událostí…" #: kcal/resourcescalix.cpp:328 #, c-format msgid "Copy of: %1" -msgstr "" +msgstr "Kopie: %1" #: shared/resourcescalixbase.cpp:123 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "" +msgstr "Interní data Kolab – nemažte tento email." #: shared/resourcescalixbase.cpp:157 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure " "KMail first." msgstr "" +"Nemáte žádný zapisovatelný zdroj, ukládání nebude možné. Nejprve " +"překonfigurujte KMail." #: shared/resourcescalixbase.cpp:165 msgid "Select Resource Folder" -msgstr "" +msgstr "Vybrat složku se zdrojem" #: shared/resourcescalixbase.cpp:166 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you " "want to write to." msgstr "" +"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím, zvolte tu, do " +"které chcete zapisovat." #: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 msgid "Loading contacts..." -msgstr "" +msgstr "Načítání kontaktů…" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index c276420a7bc..19b127839d2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -2,32 +2,33 @@ # translation of kres_tvanytime.po to cs_CZ # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:18+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/kres_tvanytime/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz" #: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 msgid "Downloading program schedule" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index feedd193b08..bb096e3b14b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -3,32 +3,34 @@ # # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-06 11:53+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/kres_xmlrpc/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: debugdialog.cpp:37 msgid "Debug Dialog" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Ladící dialog" #: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 msgid "eGroupware Server" -msgstr "" +msgstr "Server eGroupware" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 @@ -61,11 +63,11 @@ msgstr "Heslo:" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "Přihlášení selhalo, zkontrolujte své jméno a heslo." +msgstr "Přihlášení selhalo, zkontrolujte své uživatelské jméno a heslo." #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "Odhlášení selhalo, zkontrolujte své jméno a heslo." +msgstr "Odhlášení selhalo, zkontrolujte své uživatelské jméno a heslo." #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "<qt>Server vrátil chybu %1: <b>%2</b></qt>" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Nelze přidat kontakt %1 na serveru. (%2)" +msgstr "Nelze přidat kontakt %1 na server. (%2)" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po index 7cc9690171b..44fdcfe2469 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po @@ -5,37 +5,40 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 09:38+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/ktnef/cs/>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová" +msgstr "Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" +msgstr "" +"mhejpetr@iss.cz, lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, koty@seznam.cz, slavek." +"banko@axis.cz" #: gui/attachpropertydialog.cpp:111 msgid "TNEF Attributes" -msgstr "TNEF atributy" +msgstr "Atributy TNEF" #: gui/attachpropertydialog.cpp:120 msgid "Select an item." @@ -47,11 +50,11 @@ msgstr "Tato položka nemůže být uložena." #: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." -msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis, zkontrolujte práva." +msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis, zkontrolujte oprávnění." #: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 msgid "View With..." -msgstr "Zobrazit pomocí..." +msgstr "Zobrazit pomocí…" #: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 msgid "Extract" @@ -59,11 +62,11 @@ msgstr "Rozbalit" #: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 msgid "Extract To..." -msgstr "Rozbalit do..." +msgstr "Rozbalit do…" #: gui/ktnefmain.cpp:96 msgid "Extract All To..." -msgstr "Rozbalit vše do..." +msgstr "Rozbalit vše do…" #: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 msgid "Message Properties" @@ -75,11 +78,11 @@ msgstr "Zobrazit text zprávy" #: gui/ktnefmain.cpp:100 msgid "Save Message Text As..." -msgstr "Uložit text zprávy..." +msgstr "Uložit text zprávy jako…" #: gui/ktnefmain.cpp:109 msgid "Default Folder..." -msgstr "Implicitní složka..." +msgstr "Výchozí složka…" #: gui/ktnefmain.cpp:127 msgid "100 attachments found" @@ -99,13 +102,13 @@ msgid "" "_n: %n attachment found\n" "%n attachments found" msgstr "" -"nalezena %n příloha\n" -"nalezeny %n přílohy\n" -"nalezeno %n příloh" +"Nalezena %n příloha\n" +"Nalezeny %n přílohy\n" +"Nalezeno %n příloh" #: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 msgid "Unable to extract file \"%1\"" -msgstr "Soubor \"%1\" nelze rozbalit" +msgstr "Soubor „%1“ nelze rozbalit" #: gui/ktnefview.cpp:70 msgid "File Name" @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "Prohlížeč příloh ve formátu TNEF" #: gui/main.cpp:31 msgid "An optional argument 'file'" -msgstr "Volitelný argument 'file' (soubor)." +msgstr "Volitelný argument „file“ (soubor)" #: gui/main.cpp:39 msgid "KTnef" @@ -151,11 +154,11 @@ msgstr "Třída zprávy" #: lib/mapi.cpp:30 msgid "Originator Delivery Report Requested" -msgstr "Požadavek o doručení původce" +msgstr "Původce požaduje zprávu o doručení" #: lib/mapi.cpp:31 msgid "Originator Return Address" -msgstr "Původcova odpovědní adresa" +msgstr "Zpáteční adresa původce" #: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 msgid "Priority" @@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "Priorita" #: lib/mapi.cpp:33 msgid "Read Receipt Requested" -msgstr "Požadavek přečtení zprávy" +msgstr "Požadováno potvrzení o přečtení" #: lib/mapi.cpp:34 msgid "Recipient Reassignment Prohibited" @@ -171,11 +174,11 @@ msgstr "Změna příjemce zakázána" #: lib/mapi.cpp:35 msgid "Original Sensitivity" -msgstr "Původní senzitivita" +msgstr "Původní citlivost" #: lib/mapi.cpp:36 msgid "Report Tag" -msgstr "" +msgstr "Štítek hlášení" #: lib/mapi.cpp:37 msgid "Sensitivity" @@ -187,11 +190,11 @@ msgstr "Předmět" #: lib/mapi.cpp:39 msgid "Client Submit Time" -msgstr "Čas odeslání z klienta" +msgstr "Čas odeslání z klienta" #: lib/mapi.cpp:40 msgid "Sent Representing Search Key" -msgstr "" +msgstr "Odeslal představuje vyhledávací klíč" #: lib/mapi.cpp:41 msgid "Subject Prefix" @@ -199,15 +202,15 @@ msgstr "Předpona předmětu" #: lib/mapi.cpp:42 msgid "Sent Representing Entry ID" -msgstr "" +msgstr "Odeslal představuje ID položky" #: lib/mapi.cpp:43 msgid "Sent Representing Name" -msgstr "" +msgstr "Odeslal představuje jméno" #: lib/mapi.cpp:44 msgid "Message Submission ID" -msgstr "" +msgstr "ID odeslání zprávy" #: lib/mapi.cpp:45 msgid "Original Author Name" @@ -219,23 +222,23 @@ msgstr "ID vlastníka schůzky" #: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 msgid "Response Requested" -msgstr "Odpověď vyžádána" +msgstr "Požadována reakce" #: lib/mapi.cpp:48 msgid "Sent Representing Address Type" -msgstr "" +msgstr "Odeslat představuje typ adresy" #: lib/mapi.cpp:49 msgid "Sent Representing E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Odeslat představuje emailovou adresu" #: lib/mapi.cpp:50 msgid "Conversation Topic" -msgstr "Konverzační téma" +msgstr "Téma konverzace" #: lib/mapi.cpp:51 msgid "Conversation Index" -msgstr "Konverzační rejstřík" +msgstr "Rejstřík konverzace" #: lib/mapi.cpp:52 msgid "TNEF Correlation Key" @@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "TNEF korelační klíč" #: lib/mapi.cpp:53 msgid "Reply Requested" -msgstr "Odpověď vyžádána" +msgstr "Požadována odpověď" #: lib/mapi.cpp:54 msgid "Sender Name" @@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "Jméno odesílatele" #: lib/mapi.cpp:55 msgid "Sender Search Key" -msgstr "Vyhledávací klíč uživatele" +msgstr "Vyhledávací klíč odesílatele" #: lib/mapi.cpp:56 msgid "Sender Address Type" @@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "Typ adresy odesílatele" #: lib/mapi.cpp:57 msgid "Sender E-mail Address" -msgstr "E-mail odesílatele" +msgstr "Emailová adresa odesílatele" #: lib/mapi.cpp:58 msgid "Delete After Submit" @@ -267,15 +270,15 @@ msgstr "Smazat po odeslání" #: lib/mapi.cpp:59 msgid "Display Bcc" -msgstr "Zobrazit Skrytá kopii" +msgstr "Zobrazit skryté kopie" #: lib/mapi.cpp:60 msgid "Display Cc" -msgstr "Zobrazit Kopie" +msgstr "Zobrazit kopie" #: lib/mapi.cpp:61 msgid "Display To" -msgstr "Zobrazit Pro" +msgstr "Zobrazit komu" #: lib/mapi.cpp:62 msgid "Message Delivery Time" @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Čas doručení zprávy" #: lib/mapi.cpp:63 msgid "Message Flags" -msgstr "Příznak zprávy" +msgstr "Příznaky zprávy" #: lib/mapi.cpp:64 msgid "Message Size" @@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "Normalizovaný předmět" #: lib/mapi.cpp:71 msgid "RTF In Sync" -msgstr "RTF v synchronizaci" +msgstr "RTF v synchronizaci" #: lib/mapi.cpp:72 msgid "Attachment Size" @@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Uložit klíč záznamu" #: lib/mapi.cpp:79 msgid "Store Entry ID" -msgstr "Uložit ID položky" +msgstr "Uložit ID záznamu" #: lib/mapi.cpp:80 msgid "Object Type" @@ -363,15 +366,15 @@ msgstr "Tělo zprávy" #: lib/mapi.cpp:83 msgid "RTF Sync Body CRC" -msgstr "" +msgstr "RTF synchronizace CRC těla" #: lib/mapi.cpp:84 msgid "RTF Sync Body Count" -msgstr "" +msgstr "RTF synchronizace počtu těla" #: lib/mapi.cpp:85 msgid "RTF Sync Body Tag" -msgstr "" +msgstr "RTF synchronizace štítku těla" #: lib/mapi.cpp:86 msgid "RTF Compressed" @@ -379,15 +382,15 @@ msgstr "RTF komprimováno" #: lib/mapi.cpp:87 msgid "RTF Sync Prefix Count" -msgstr "" +msgstr "RTF synchronizace počtu předpony" #: lib/mapi.cpp:88 msgid "RTF Sync Trailing Count" -msgstr "" +msgstr "RTF synchronizace počtu konce" #: lib/mapi.cpp:89 msgid "HTML Message Body" -msgstr "Tělo zprávy HTML" +msgstr "Tělo HTML zprávy" #: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 msgid "Message ID" @@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Čas poslední změny" #: lib/mapi.cpp:98 msgid "Search Key" -msgstr "Klíč pro hledání" +msgstr "Vyhledávací klíč" #: lib/mapi.cpp:99 msgid "Store Support Mask" @@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Uložit podporovanou masku" #: lib/mapi.cpp:100 msgid "MDB Provider" -msgstr "MDB poskytovatel" +msgstr "Poskytovatel MDB" #: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 msgid "Attachment Data" @@ -451,11 +454,11 @@ msgstr "Metoda přílohy" #: lib/mapi.cpp:105 msgid "Attachment Long File Name" -msgstr "" +msgstr "Dlouhé jméno souboru přílohy" #: lib/mapi.cpp:106 msgid "Attachment Rendering Position" -msgstr "" +msgstr "Pozice vykreslení přílohy" #: lib/mapi.cpp:107 msgid "Attachment Mime Tag" @@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "Název společnosti" #: lib/mapi.cpp:118 msgid "Title" -msgstr "Název" +msgstr "Titul" #: lib/mapi.cpp:119 msgid "Department Name" @@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "Země" #: lib/mapi.cpp:121 msgid "Locality" -msgstr "Umístění" +msgstr "Místo" #: lib/mapi.cpp:122 msgid "State/Province" @@ -527,7 +530,7 @@ msgstr "Prostřední jméno" #: lib/mapi.cpp:124 msgid "Display Name Prefix" -msgstr "" +msgstr "Předpona zobrazovaného jména" #: lib/mapi.cpp:129 msgid "From" @@ -547,11 +550,11 @@ msgstr "Stav zprávy" #: lib/mapi.cpp:136 msgid "Parent ID" -msgstr "Nadřazené ID" +msgstr "ID rodiče" #: lib/mapi.cpp:137 msgid "Conversation ID" -msgstr "Konverzační ID" +msgstr "ID konverzace" #: lib/mapi.cpp:138 msgid "Body" @@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "Tělo" #: lib/mapi.cpp:141 msgid "Attachment Title" -msgstr "Titulek přílohy" +msgstr "Název přílohy" #: lib/mapi.cpp:142 msgid "Attachment Meta File" @@ -579,15 +582,15 @@ msgstr "Datum změny" #: lib/mapi.cpp:146 msgid "Attachment Transport File Name" -msgstr "Transportní jméno přílohy" +msgstr "Transportní jméno souboru přílohy" #: lib/mapi.cpp:147 msgid "Attachment Rendering Data" -msgstr "" +msgstr "Data vykreslování přílohy" #: lib/mapi.cpp:148 msgid "MAPI Properties" -msgstr "MAPI vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti MAPI" #: lib/mapi.cpp:149 msgid "Recipients Table" @@ -599,11 +602,11 @@ msgstr "Vlastnosti MAPI přílohy" #: lib/mapi.cpp:151 msgid "TNEF Version" -msgstr "TNEF verze" +msgstr "Verze TNEF" #: lib/mapi.cpp:152 msgid "OEM Code Page" -msgstr "OEM kódovací stránka" +msgstr "Kódová stránka OEM" #: lib/mapi.cpp:158 msgid "Contact File Under" @@ -619,47 +622,47 @@ msgstr "Společnost a plné jméno kontaktu" #: lib/mapi.cpp:162 msgid "Contact EMail-1 Full" -msgstr "Plný první email kontaktu" +msgstr "Celé údaje 1. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:163 msgid "Contact EMail-1 Address Type" -msgstr "Typ první emailové adresy kontaktu" +msgstr "Typ adresy 1. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:164 msgid "Contact EMail-1 Address" -msgstr "První email kontaktu" +msgstr "Adresa 1. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:165 msgid "Contact EMail-1 Display Name" -msgstr "Kontaktní adresa-zobrazeno 1 jméno" +msgstr "Zobrazované jméno 1. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:166 msgid "Contact EMail-1 Entry ID" -msgstr "Kontakt EMail-1 ID záznamu" +msgstr "ID záznamu 1. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:168 msgid "Contact EMail-2 Full" -msgstr "Kontakt EMail-2 plný" +msgstr "Celé údaje 2. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:169 msgid "Contact EMail-2 Address Type" -msgstr "Kontakt EMail-2 typ adresy" +msgstr "Typ adresy 2. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:170 msgid "Contact EMail-2 Address" -msgstr "Kontakt EMail-2 adresa" +msgstr "Adresa 2. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:171 msgid "Contact EMail-2 Display Name" -msgstr "Kontakt EMail-2 Zobrazované jméno" +msgstr "Zobrazované jméno 2. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:172 msgid "Contact EMail-2 Entry ID" -msgstr "Kontakt EMail-2 ID záznamu" +msgstr "ID záznamu 2. emailového kontaktu" #: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 msgid "Appointment Location" -msgstr "Umístění schůzky" +msgstr "Místo schůzky" #: lib/mapi.cpp:176 msgid "Appointment Start Date" @@ -691,11 +694,11 @@ msgstr "Vzor opakování schůzky" #: lib/mapi.cpp:183 msgid "Reminder Time" -msgstr "Čas připomínky" +msgstr "Čas upomínky" #: lib/mapi.cpp:184 msgid "Reminder Set" -msgstr "Nastavení připomínky" +msgstr "Nastavení upomínky" #: lib/mapi.cpp:185 msgid "Start Date" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index a79ad5932fa..a27788338df 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -1,32 +1,34 @@ # translation of kwatchgnupg.po to Czech # Ivo Jánský <ij15nyc@ij15nyc>, 2004. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:42+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/kwatchgnupg/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Ivo Jánský" +msgstr "Ivo Jánský, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" +msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Pro&gram:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" -msgstr "&Socket:" +msgstr "&Soket:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Základní" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +msgstr "Pokročilý" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr " řádků" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" -msgstr "bez limitu" +msgstr "neomezené" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "V&yčistit historii" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." -msgstr "Nastavit KWatchGnuPG..." +msgstr "Nastavit KWatchGnuPG…" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" @@ -120,8 +122,8 @@ msgid "" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" -"Proces 'watchgnupg' nelze spustit, prosím\n" -"nainstalujte jej někam do své cesty ($PATH).\n" +"Proces „watchgnupg“ nelze spustit. Prosím,\n" +"nainstalujte jej někam do svých cest ($PATH).\n" "Toto okno se záznamem je nyní zbytečné." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 @@ -133,12 +135,12 @@ msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" -"Proces 'watchgnupg' neočekávaně skončil.\n" +"Proces „watchgnupg“ neočekávaně skončil.\n" "Chcete jej znovu spustit?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" -msgstr "Znovu spustit" +msgstr "Spustit znovu" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Uložit záznam do souboru" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" +msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po index 4cd5cf0426d..a9dc9092b86 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libkcal.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/libkcal/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -37,36 +37,40 @@ msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" #: attachmenthandler.cpp:73 msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." -msgstr "" +msgstr "V události nebyla nalezena žádná příloha pojmenovaná „%1“." #: attachmenthandler.cpp:81 msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " -msgstr "" +msgstr "Příloha „%1“ je webový odkaz, který z tohoto počítače není dostupný. " #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" "The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. " "Perhaps it was removed from your calendar?" msgstr "" +"Nelze nalézt událost, které patří příloha pojmenovaná „%1“. Možná byla " +"odstraněna z vašeho kalendáře?" #: attachmenthandler.cpp:122 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" +"Pozvánka kalendáře uložená v tomto emailu je nějakým způsobem poškozená. " +"Nelze pokračovat." #: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro přílohu." #: attachmenthandler.cpp:206 msgid "Save Attachment" -msgstr "" +msgstr "Uložit přílohu" #: attachmenthandler.cpp:211 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "%1 již existuje. Chcete ji přepsat?" #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Odmítnuto" msgid "" "_: attendee status\n" "Tentative" -msgstr "Zkušební" +msgstr "Předběžně" #: attendee.cpp:88 msgid "Delegated" @@ -92,18 +96,17 @@ msgstr "Delegováno" #: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Dokončeno" #: attendee.cpp:94 msgid "In Process" msgstr "Probíhá" #: attendee.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "_: attendee status unknown\n" "Unknown" -msgstr "Zkušební" +msgstr "Neznámo" #: attendee.cpp:146 msgid "Chair" @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Účastník" #: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" -msgstr "Volitelný účastník" +msgstr "Nepovinný účastník" #: attendee.cpp:156 msgid "Observer" @@ -137,8 +140,9 @@ msgid "" "reload?" msgstr "" "Nastavení časového pásma se změnilo. Aby mohl být právě prohlížený kalendář " -"zobrazen v novém pásmu, je třeba jej nejprve uložit. Přejete si uložit " -"změny, nebo počkat a aplikovat novou změnu až při příštím načtení?" +"zobrazen v novém časovém pásmu, je třeba jej nejprve uložit. Přejete si " +"uložit změny, nebo počkat a aplikovat nové časové pásmo až při příštím " +"načtení?" #: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" @@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Potvrdit uložení" #: confirmsavedialog.cpp:42 msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -msgstr "Vyžádali jste si uložení následujících objektů do '%1':" +msgstr "Vyžádali jste si uložení následujících objektů do „%1“:" #: confirmsavedialog.cpp:47 msgid "Operation" @@ -173,7 +177,6 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Převést Qtopia kalendář na iCalendar" @@ -190,13 +193,12 @@ msgid "Input file" msgstr "Vstupní soubor" #: convertqtopia.cpp:53 -#, fuzzy msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Konvertor QTopia kalendářů" #: convertqtopia.cpp:76 msgid "Please specify only one of the conversion options." -msgstr "Prosím zadejte pouze jednu z voleb konverze." +msgstr "Prosím, zadejte pouze jednu z voleb konverze." #: convertqtopia.cpp:80 msgid "You have to specify one conversion option." @@ -204,11 +206,11 @@ msgstr "Musíte vybrat jednu volbu konverze." #: convertqtopia.cpp:84 msgid "Error: No input file." -msgstr "Chyba: žádný vstupní soubor." +msgstr "Chyba: Žádný vstupní soubor." #: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Chyba při ukládání do '%1'." +msgstr "Chyba při ukládání do „%1“." #: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" @@ -220,15 +222,15 @@ msgstr "Chyba při nahrávání" #: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" -msgstr "Chyba při nahrávání" +msgstr "Chyba při ukládání" #: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Chyba při analýze v knihovně libical" +msgstr "Chyba při analýze v knihovně libical" #: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" -msgstr "Chyba při analýze v knihovně libkcal" +msgstr "Chyba při analýze v knihovně libkcal" #: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Detekován iCalendar verze 2.0." #: exceptions.cpp:81 msgid "Unknown calendar format detected." -msgstr "" +msgstr "Detekován neznámý formát kalendáře." #: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" |