summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca8fc5d0260
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of kaccess.po to Kashubian
+#
+# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:15+0100\n"
+"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
+"Language-Team: Kashubian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Shift je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Klawisza Shift je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Shift je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Ctrl je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Klawisza Ctrl je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Ctrl je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Alt je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Klawisza Alt je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Alt je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Win je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Klawisza Win je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Win je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Meta je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Klawisza Meta je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Meta je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Super je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Klawisza Super je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Super je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Hyper je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Klawisza Hyper je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Hyper je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Klawisza Alt Gr je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach "
+"klawiszów."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Klawisza Alt Gr je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Alt Gr je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Klawisza Num Lock je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Num Lock je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Klawisza Caps Lock je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Caps Lock je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Klawisza Scroll Lock je terô włączonô."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Klawisza Scroll Lock je terô wëłączonô."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Czedë òstôł brëkòwóny gest:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Zmieni nastôw bez pëtaniô"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Pòkôżë to òczénkò pòcwierdzeniô"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Wëłączë wszëtczé fùnkcëje ë gestë przistãpnoscë"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Klawisze przëlepieniô"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Pòwólné klawisze"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Òdbijającé klawisze"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Klawiszë mëszë"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\" ë \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\", \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\" ë \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\", a wëłączëc \"%3\" ?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\", a wëłączëc \"%3\" ë \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\", a wëłączëc \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Programa zażãda zmianë tegò nastôwù."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Przëtrzëmónô òsta klawisza Shift przez 8 sekùndów abò programa zażãda zmianë "
+"tegò nastôwù."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Wcësniãtô òsta klawisza Shift 5 razë abò programa zażãda zmianë tegò nastôwù."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Wcësniãti òstôł %1 abò programa zażãda zmianë tegò nastôwù."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Programa zażãda zmianë tëch nastôwów abò òsta ùżëtô kòmbinacëjô cziles gestów "
+"klawiaturë."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Programa zażãda zmianë tëch nastôwów."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Nastôwë przistãpnoscë AccessX są mùszebné dlô niechtërnëch brëkòwników z "
+"rëchòwima ùpòslédnieniama ë mògą òstac skònfigùrowóné w Centróm kòntrolë KDE. "
+"Mòże je téż włączëc ë wëłączëc z pòmocą sztandardowyich gestów klawiaturë.\n"
+"\n"
+"Eżlë nie brëkùjesz tëch nastôwów, mòżesz wëbrac optacëjã \"Wëłączë wszëtczé "
+"fùnkcëje ë gestë przistãpnoscë\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Pòwólné klawisze òstałë włączoné. Òd terô mùszisz wcësnąc klawiszã przez "
+"òznaczony czas, bë òstałą òna przëjãtô."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Pòwólné klawisze òstałë wëłączoné."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Òdbijające klawisze òstałë włączoné. Òd terô kòżdô klawisza òstónie zablokòłónô "
+"na jaczis czas, pò tim jak òstónié ùżëtô."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Òdbijające klawisze òstałë wëłączoné."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Klawisze przëlepieniô òstałë włączoné. Òd terô mòdifikùjącé klawisze òstaną "
+"włączoné pò jich pùszczeniém."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Klawisze przëlepieniô òstałë wëłączoné."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Klawisze mëszë òstałë włączoné. Òd terô mòże kòntrolowac kùrsorã mëszë z pòmòcą "
+"numericzny klawiaturë."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Klawisze mëszë òstałë wëłączoné."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Nôrzãdze przistãpù KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Ùsôdzca"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org"