summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:57 +0000
commitdf7e009e58c1432119bd137ad7720d28133c1f46 (patch)
tree92632aceaeded371c85cb9f28e2a0829d5dc0d4c /tde-i18n-cy
parent21f873f75dae697f1d351d030a04ebb53e17c903 (diff)
downloadtde-i18n-df7e009e58c1432119bd137ad7720d28133c1f46.tar.gz
tde-i18n-df7e009e58c1432119bd137ad7720d28133c1f46.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po
index b27f46f0036..48c8fd37fc4 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:17+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,30 +43,24 @@ msgstr "(h)(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
-"Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
+"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
+"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
+"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
+"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
+"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
+"some services are vital for TDE do not deactivate services if you do not "
+"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Trefnydd Gwasanaethau</h1>"
-"<p> Galluoga'r modwl yma i chi gael trosolwg o bob ategyn yr Ellyll TDE, y "
-"gelwir hefyd yn Wasanaethau TDE. Yn gyffredinol, mae dau fath o wasanaeth:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Gwasanaethau y gelwir wrth gychwyn</li> "
-"<li>Gwasanaethau a elwir pan fo galw</li></ul>"
-"<p>Rhestrir y rhai olaf ar gyfer hwylusrwydd yn unig. Gellir dechrau neu atal y "
-"gwasanaethau cychwyn. Ym modd Rheolwr, gallwch hefyd benodi a dylid llwytho "
-"gwasanaethau wrth gychwyn. </p>"
-"<p><b> Defnyddiwch hynny yn ofalus. Mae rhai gwasanaethau'n holl bwysig i TDE. "
-"Peidiwch ag anweithredoli gwasanaethau os nad ydych yn gwybod beth yr ydych yn "
-"ei wneud!</b></p>"
+"<h1>Trefnydd Gwasanaethau</h1><p> Galluoga'r modwl yma i chi gael trosolwg o "
+"bob ategyn yr Ellyll TDE, y gelwir hefyd yn Wasanaethau TDE. Yn gyffredinol, "
+"mae dau fath o wasanaeth:</p><ul><li>Gwasanaethau y gelwir wrth gychwyn</li> "
+"<li>Gwasanaethau a elwir pan fo galw</li></ul><p>Rhestrir y rhai olaf ar "
+"gyfer hwylusrwydd yn unig. Gellir dechrau neu atal y gwasanaethau cychwyn. "
+"Ym modd Rheolwr, gallwch hefyd benodi a dylid llwytho gwasanaethau wrth "
+"gychwyn. </p><p><b> Defnyddiwch hynny yn ofalus. Mae rhai gwasanaethau'n "
+"holl bwysig i TDE. Peidiwch ag anweithredoli gwasanaethau os nad ydych yn "
+"gwybod beth yr ydych yn ei wneud!</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@@ -82,11 +76,12 @@ msgstr "Gwasanaethau Llwytho-ar-Alw"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
+"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
+"services."
msgstr ""
-"Dyma restr o wasanaethau TDE sydd ar gael ac y cychwynnir pan fo galw. Rhestr "
-"er gwybodaeth yn unig yw hon, gan na allwch addasu'r gwasanaethau yma."
+"Dyma restr o wasanaethau TDE sydd ar gael ac y cychwynnir pan fo galw. "
+"Rhestr er gwybodaeth yn unig yw hon, gan na allwch addasu'r gwasanaethau yma."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
@@ -106,12 +101,12 @@ msgstr "Gwasanaethau Cychwyn"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
+"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
+"unknown services."
msgstr ""
-"Dengys hwn pob gwasanaeth TDE mae modd ei lwytho wrth gychwyn TDE. Fe elwir ar "
-"y gwasanaethau dewisiedig wrth gychwyn tro nesaf. Byddwch yn ofalus wrth "
+"Dengys hwn pob gwasanaeth TDE mae modd ei lwytho wrth gychwyn TDE. Fe elwir "
+"ar y gwasanaethau dewisiedig wrth gychwyn tro nesaf. Byddwch yn ofalus wrth "
"dadweithredoli gwasanaethau anhysbys."
#: kcmkded.cpp:92
@@ -122,6 +117,10 @@ msgstr "Defnyddio"
msgid "Start"
msgstr "Dechrau"
+#: kcmkded.cpp:101
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
@@ -146,7 +145,8 @@ msgstr "Methu atal y gwasanaeth."
#~ msgstr "Ellyll KWrite"
#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\""
-#~ msgstr "Gwylio am negeseuon oddiwrth defnyddwyr lleol a anfonwyd efo \"write\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwylio am negeseuon oddiwrth defnyddwyr lleol a anfonwyd efo \"write\""
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Dewisiadau..."