diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:43 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:43 +0000 |
commit | 06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 (patch) | |
tree | 0b932985e977fd122384591f9d1e1f482b338b66 /tde-i18n-da/messages/tdebase | |
parent | b7d9b45fc99ce9066f9ad88e2377602e6e7cd5f6 (diff) | |
download | tde-i18n-06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23.tar.gz tde-i18n-06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po | 100 |
1 files changed, 61 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po index a30e3fc90af..effc2ddfe13 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 17:16-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,19 @@ msgstr "Præallokerede billedpunkter" msgid "Black %1, White %2" msgstr "Sort %1, hvid %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Monteringsindstillinger" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" @@ -154,9 +167,16 @@ msgstr "1 byte" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 byte" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Serverinformation" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -237,12 +257,12 @@ msgstr "Ingen information er tilgængelig om %1." #: info.cpp:392 msgid "" "<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" -"<h1>Systeminformation</h1> Alle informationsmodulerne giver information om et " -"vist aspekt af din computers hardware eller dit operativsystem. Ikke alle " +"<h1>Systeminformation</h1> Alle informationsmodulerne giver information om " +"et vist aspekt af din computers hardware eller dit operativsystem. Ikke alle " "moduler er tilgængelige på alle hardware-arkitekturer og/eller " "operativsystemer." @@ -323,8 +343,8 @@ msgstr "CPU %1: %2, ukendt hastighed" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "" "Dit lydsystem kunne ikke forespørges. /dev/sndstat eksisterer ikke eller er " "ikke læsbar." @@ -355,7 +375,8 @@ msgstr "PCI undersystem kunne ikke forespørges: %1 kunne ikke køres" #: info_fbsd.cpp:270 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgstr "" -"PCI undersystemet kunne ikke forespørges, dette behøver måske root-privilegier." +"PCI undersystemet kunne ikke forespørges, dette behøver måske root-" +"privilegier." #: info_fbsd.cpp:285 msgid "Could not check filesystem info: " @@ -787,6 +808,10 @@ msgstr "Kompatible navne:" msgid "Physical Path:" msgstr "Fysisk sti:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -921,22 +946,19 @@ msgstr "Fysisk hukommelse" #: memory.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" -"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " +"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small " +"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" +"b>, your system is well configured." msgstr "" -"Denne graf giver dig et overblik over <b>forbrug af fysisk hukommelse</b> " -"på dit system." -"<p>De fleste operativsystemer (inklusive Linux) vil bruge så meget som muligt " -"af den tilgængelige fysiske hukommelse som disk-cache for at få en hurtigere " -"ydelse. " -"<p>Det betyder at hvis du kun har lidt <b>Fri fysisk hukommelse</b> og meget <b>" -"Disk-cache hukommelse</b>, er dit system godt konfigureret." +"Denne graf giver dig et overblik over <b>forbrug af fysisk hukommelse</b> på " +"dit system.<p>De fleste operativsystemer (inklusive Linux) vil bruge så " +"meget som muligt af den tilgængelige fysiske hukommelse som disk-cache for " +"at få en hurtigere ydelse. <p>Det betyder at hvis du kun har lidt <b>Fri " +"fysisk hukommelse</b> og meget <b>Disk-cache hukommelse</b>, er dit system " +"godt konfigureret." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -945,24 +967,24 @@ msgstr "Swap-plads" #: memory.cpp:217 #, fuzzy msgid "" -"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." msgstr "" "Swap-pladsen er den <b>virtuelle hukommelse</b> der er tilgængelig for " -"systemet. " -"<p>Den vil blive brugt efter behov og stilles til rådighed gennem en eller " -"flere swap-partitioner og/eller swap-filer." +"systemet. <p>Den vil blive brugt efter behov og stilles til rådighed gennem " +"en eller flere swap-partitioner og/eller swap-filer." #: memory.cpp:270 msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" "<h1>Hukommelses-information</h1> Dette viser dig på dit system " -"hukommelsesforbruget for øjeblikket. Værdierne bliver opdaterede på en regulær " -"basis og giver dig et overblik over den brugte fysiske og virtuelle hukommelse." +"hukommelsesforbruget for øjeblikket. Værdierne bliver opdaterede på en " +"regulær basis og giver dig et overblik over den brugte fysiske og virtuelle " +"hukommelse." #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1205,7 +1227,7 @@ msgstr "GLU-version" msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-udvidelser" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" |