diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 860 |
1 files changed, 0 insertions, 860 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index c4f7f0db99f..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# Danish translation of kiconedit -# Copyright (C). -# -# Thomas Tanghus <tanghus@tang1>, 1998. -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 09:38-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Værktøjer-værktøjslinje" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palet-værktøjslinje" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE's ikoneditor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Ikonfil(er) at åbne" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Fejlretninger og oprydning af GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den nuværende fil er ændret!\n" -"Vil du gemme den?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nyt vindue\n" -"\n" -"Åbner et nyt ikoneditor-vindue." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nyt\n" -"\n" -"Lav en ny ikon enten fra skabelon eller ved at specificere størrelsen" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Åbn\n" -"\n" -"Åbn en eksisterende ikon" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Gem\n" -"\n" -"Gem denne ikon" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Udskriv\n" -"\n" -"Åbner en udskriftsdialog hvor du kan vælge at udskrive denne ikon." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Klip\n" -"\n" -"Klip det markerede område ud af ikonen.\n" -"\n" -"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiér\n" -"\n" -"Kopiér det markerede område til klippebordet.\n" -"\n" -"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Indsæt\n" -"\n" -"Indsæt indholdet af klippebordet i denne ikon.\n" -"\n" -"Hvis indholdet er større end denne ikon kan du vælge at indsætte det i et nyt " -"vindue.\n" -"\n" -"(Tip: Vælg \"Indsæt gennemsigtige pixels\" i indstillingsdialogen hvis du også " -"vil indsætte gennemsigtighed)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Indsæt som &ny" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Ændr stør&relse..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Skift størrelse\n" -"\n" -"Ændrer ikonens størrelse, men prøver at bibeholde indholdet" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråskala" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gråskalér\n" -"\n" -"Gråskalér denne ikon.\n" -"(Advarsel: Resultatet vil formodentlig indeholde farver uden for ikonpaletten)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zoom ind\n" -"\n" -"Zoom et trin ind." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zoom ud\n" -"\n" -"Zoom et trin ud." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &gitter" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skjul &gitter" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Vis gitter\n" -"\n" -"Slå gitteret i tegneområdet til eller fra" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farvevælger" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Farvevælger\n" -"\n" -"Farven på den pixel du klikker på, vil blive denne tegnefarve" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihånd" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihånd\n" -"\n" -"Tegn ikke-lineære linjer" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rektangel\n" -"\n" -"Tegn et rektangel" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Udfyldt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Udfyldt rektangel\n" -"\n" -"Tegn et udfyldt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cirkel\n" -"\n" -"Tegn en cirkel" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Udfyldt cirkel" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Udfyldt cirkel\n" -"\n" -"Tegn en udfyldt cirkel" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Tegn en ellipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Udfyldt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Udfyldt ellipse\n" -"\n" -"Tegn en udfyldt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Tegn spredte pixels i denne farve" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Udfyld" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Udfyld\n" -"\n" -"Fyld tilstødende pixels med samme farve som denne" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linje\n" -"\n" -"Tegn en lige linje lodret, vandret eller i en 45 graders vinkel" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelæder (gennemsigtigt)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Visk ud\n" -"\n" -"Udvisk pixels. Sæt pixels til at være transparente\n" -"\n" -"(Tip: Hvis du vil tegne gennemsigtig med et andet tegneværktøj, så klik først " -"på \"Visk ud\", og derefter på det værktøj du vil bruge)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangulær markering" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Markér\n" -"\n" -"Markér et rektangulært udsnit af ikonen ved brug af musen." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkulær markering" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Markér\n" -"\n" -"Markér et cirkulært udsnit af ikonen ved brug af musen." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palet-værktøjslinje" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statuslinjen\n" -"\n" -"Statuslinjen viser information om denne ikons status. Felterne er:\n" -"\n" -"\t- Programbeskeder\n" -"\t- Markørposition\n" -"\t- Størrelse\n" -"\t- Zoomfaktor\n" -"\t- Antal farver" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farver: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ikontegnefladen\n" -"\n" -"Tegnefladen er området hvor du tegner dine ikoner.\n" -"Du kan zoome ind og ud vha. forstørrelsesglassene i værktøjslinjen.\n" -"(Tip: Hold knappen med forstørrelsesglasset nede i et par sekunder for at zoome " -"til en prædefineret størrelse)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "højde" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linealer\n" -"\n" -"Linealerne viser denne markørposition" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Frihånd" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af tomt billede.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alt markeret" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Markeret område udklippet" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Markeret område kopieret" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Ikonet på klippebordet er større end denne ikon!\n" -"Indsæt som ny ikon?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Indsæt ikke" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Færdig med at indsætte" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ugyldige billeddata på klippebordet!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Tegnet array" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Fremvis\n" -"\n" -"Dette er en 1:1-fremvisning af denne ikon" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Denne farve\n" -"\n" -"Dette er den farve der er valgt lige nu" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfarver:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Systemfarver\n" -"\n" -"Her kan du vælge farver fra TDE's ikonpalet" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Brugerdefinerede farver:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Andre farver\n" -"\n" -"Her kan du bygge en palet af selvdefinerede farver.\n" -"Dobbeltklik på en felt for at redigere farven" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL'en %1\n" -"er tilsyneladende ugyldig.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der var en fejl ved indlæsning af:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gem ikon som" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Skal den overskrives?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der var en fejl ved skrivning af:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vælg størrelse" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimeret fil" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardmappe" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakke" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimappe" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakke" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Opret helt forfra" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Opret fra skabelon" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lav ny ikon" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vælg ikontype" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Opret helt forfra" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Opret fra skabelon" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "ændret" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonskabelon" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Skabelon" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vælg baggrund" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Brug far&ve" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Brug pix&map" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Kun lokale filer er indtil videre understøttet." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Indsæt &transparente pixels" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis &linealer" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gennemsigtig visning" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Solid farve:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Farvet &bræt" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "S&tørrelse" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farve &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farve &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonskabeloner" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikongitter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" |