summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po567
1 files changed, 567 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ac04ffe883
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,567 @@
+# Danish translation of kuickshow
+# Copyright (C)
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 08:11-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Anvend standard-billedændringer"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Formindsk billedet til skærmens størrelse, hvis større"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Tilpas billedet til skærmens størrelse, hvis mindre, op til faktor:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Flip lodret"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Flip vandret"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Rotér billede:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Justeringer"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Oprindelig"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Ændret"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Åbn KuickShow-netside"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fuldskærmstilstand"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Forudindlæs næste billede"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Husk seneste mappe"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Baggrundsfarve:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Vis kun filer med endelse: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kvalitet/hastighed"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Glat skalering"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Hurtig visning"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Dither i HiColor-tilstande (15/16bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Dither i LowColor-tilstande (<=8bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Brug egen farvepalet"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Hurtig genafbildning af palet"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Maksimal cachestørrelse: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ubegrænset"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Vis næste billede"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Vis forrige billede"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Slet billede"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Flyt billede til affald"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstør"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Genopret oprindelig størrelse"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimér"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Flip vandret"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Flip lodret"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Udskriv billede..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Lysere"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Mørkere"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Mere kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Mindre kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Mere gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Mindre gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rul op"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rul ned"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rul til venstre"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rul til højre"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Hold pause i diasshow"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Genindlæs billede"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Kan ikke hente billedet fra %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse billedet %1\n"
+"Måske er filformatet ikke understøttet eller din Imlib er ikke installeret "
+"rigtigt."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Kan ikke udskrive billedet."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Udskrivning mislykkedes"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Behold oprindelig billedstørrelse"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme filen.\n"
+"Måske er disken fuld eller du har ikke skrivetilladelse til filen."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Lagring af fil mislykkedes"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er ved at vise et meget stort billede (%1 x %2 billedpunkter), hvilket kan "
+"være meget ressourcekrævende, og til og med kan få computeren til at hænge.\n"
+"Vil du fortsætte?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "Æ&ndringer"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Diasshow"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "&Viser genveje"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "&Browser-genveje"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Henter %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vent venligst mens\n"
+"%1 bliver hentet"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Vil du virkelig vise dette ene billede samtidigt? Dette kan være meget "
+"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren."
+"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede.\n"
+"Vil du virkelig vise alle %n billeder samtidigt? Dette kan være meget "
+"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren."
+"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Vis flere billeder?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Indstil %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Start diasshow"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Om KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Åbn kun ét billedvindue"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Vis filhåndteringen"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Skjul filhåndteringen"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Vis billede"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Vis billede i aktivt vindue"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Vis billede i fuldskærmstilstand"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vil du virkelig slette\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slet fil"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vil du virkelig flytte følgende til affald\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Affaldsfil"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Affald"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Kan ikke initialisere \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow på kommandolinjen og se efter fejlmeddelelser.\n"
+"Programmet vil afslutte nu."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Alvorlig Imlib-fejl"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Vælg filer eller mappe at åbne"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Start i den sidst besøgte mappe, ikke den nuværende arbejdsmappe."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Valgfrie billedfilnavne/-URL'er at vise"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "En hurtig og fleksibel billedfremviser"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Udskriv %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Billedopsætning"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Udskriv fi&lnavn under billede"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Udskriv billede i &sort/hvidt"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Formindsk, hvis nødvendigt, billedet til at &passe"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Udskriv nøj&agtig størrelse: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Bredde:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Højde:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Skift til &fuld skærm"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Begynd med &nuværende billede"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Forsin&kelse mellem dias:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Vent på tast"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Gentagelser (0 = uendelig):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "uendelig"
+
+#~ msgid "Image Error"
+#~ msgstr "Billedfejl"