summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:32:47 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:32:47 +0000
commit0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 (patch)
tree3ed34e2c0ddd47f153bc6bb140dd66b138a15028 /tde-i18n-da/messages/tdegraphics
parent6832451635bb46da88b628b7709ec2580a65b41d (diff)
downloadtde-i18n-0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998.tar.gz
tde-i18n-0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998.zip
Update translation files tdegraphics / kdjview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po159
1 files changed, 74 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po
index a2fe817975f..13768dc6f05 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:28-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Filfejl"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>"
@@ -171,31 +171,28 @@ msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
"Hvis dette er aktiveret, kan visse sider blive roteret for at bedre at passe "
"til papirstørrelsen."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller portræt "
+"<qt><p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller portræt "
"orientering for hver side. Det gør bedre brug af papiret og giver udskrifter "
-"som er mere visuelt tiltalende.</p>"
-"<p><b>Bemærk:</b> Dette sætter valget landskab eller portræt i "
-"printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er aktiveret, og siderne i "
-"dokumentet har forskellige størrelser, kan visse sider blive roterede mens "
-"andre ikke bliver det.</p></qt>"
+"som er mere visuelt tiltalende.</p><p><b>Bemærk:</b> Dette sætter valget "
+"landskab eller portræt i printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er "
+"aktiveret, og siderne i dokumentet har forskellige størrelser, kan visse "
+"sider blive roterede mens andre ikke bliver det.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -211,60 +208,60 @@ msgstr ""
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens "
-"papirstørrelse så godt som muligt.</p>"
-"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har "
-"forskellige størrelser, kan forskellige sider skaleres med forskellige "
-"faktorer.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+"<qt><p>Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til "
+"printerens papirstørrelse så godt som muligt.</p><p><b>Bemærk:</b> Hvis "
+"dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har forskellige størrelser, kan "
+"forskellige sider skaleres med forskellige faktorer.</p></qt>"
+
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Kdjview"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "Postscript-sprogniveau:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Optegningstilstand:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "Niveau 1 (næsten forældet)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "Niveau 2 (standard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "Niveau 3 (kan udskrive hurtigere)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -273,85 +270,77 @@ msgid ""
"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
msgstr ""
"<p>I denne dialog kan du vælge niveauet for sproget Postscript som bruges af "
-"Kviewshell. Valg af sprogniveau kan påvirke udskriftshastigheden dramatisk, men "
-"har ingen betydning for udskriftens kvalitet.</p>\n"
+"Kviewshell. Valg af sprogniveau kan påvirke udskriftshastigheden dramatisk, "
+"men har ingen betydning for udskriftens kvalitet.</p>\n"
"<p><b>Niveau 1:</b> Det mest konservative alternativ, eftersom Postscript "
-"niveau 1 filer kan skrives ud på alle printere. Filerne som laves er dog meget "
-"lange, og udskrift kan være meget langsom.</p>\n"
+"niveau 1 filer kan skrives ud på alle printere. Filerne som laves er dog "
+"meget lange, og udskrift kan være meget langsom.</p>\n"
"<p><b>Niveau 2:</b> Niveau 2 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud "
-"meget hurtigere end niveau 1 filer. Niveau 2 filer understøttes af næsten alle "
-"printere.</p>\n"
+"meget hurtigere end niveau 1 filer. Niveau 2 filer understøttes af næsten "
+"alle printere.</p>\n"
"<p><b>Niveau 3:</b> Niveau 3 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud "
"endnu hurtigere end niveau 2 filer. Dog understøttes niveau 3 filer kun af "
"visse moderne printere. Hvis niveau 3 fungerer for dig, er det det bedste "
"alternativ.</p>"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Skriv hele siden ud (standard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Sort & hvid"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Kun forgrund"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Kun baggrund"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
"<p>Gode DJVU-filer er opdelte i separate forgrunds- og baggrundsbilleder. "
-"Forgrunden indeholder oftest teksten. Du kan bestemme hvilken del af siden som "
-"skrives ud i optegningstilstanden.</p>\n"
+"Forgrunden indeholder oftest teksten. Du kan bestemme hvilken del af siden "
+"som skrives ud i optegningstilstanden.</p>\n"
"<p><b>Skriv hele siden ud:</b> Hele siden, inklusive forgrund og baggrund, "
"skrives ud, enten i farve eller med gråskala.</p>\n"
-"<p><b>Sorthvidt:</b> Forgrund og baggrund skrives ud, men kun i sorthvidt. Hvis "
-"dette vælges, skrives de oprettete sider ud meget hurtigere, men kvaliteten "
-"bliver ikke så god.</p>\n"
-"<p><b>Kun forgrunden:</b> Dette er nyttigt hvis sidens baggrund er forstyrrende "
-"og påvirker tekstens læsbarhed.</p>\n"
+"<p><b>Sorthvidt:</b> Forgrund og baggrund skrives ud, men kun i sorthvidt. "
+"Hvis dette vælges, skrives de oprettete sider ud meget hurtigere, men "
+"kvaliteten bliver ikke så god.</p>\n"
+"<p><b>Kun forgrunden:</b> Dette er nyttigt hvis sidens baggrund er "
+"forstyrrende og påvirker tekstens læsbarhed.</p>\n"
"<p><b>Kun baggrunden:</b> Skriv kun sidens baggrund ud.</p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fromToWidget_base"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Fra side:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Til side:"