summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-09-27 22:47:06 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-09-27 22:47:06 +0200
commit5d0036fee9a2683b0465b69b1c775c8f352c36d1 (patch)
tree21d330499c99d8dc37f40e0c277d00f94cc0bb02 /tde-i18n-da/messages/tdepim
parent808dd4ed43018a173967b025118534d5b7b179e0 (diff)
downloadtde-i18n-5d0036fee9a2683b0465b69b1c775c8f352c36d1.tar.gz
tde-i18n-5d0036fee9a2683b0465b69b1c775c8f352c36d1.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po1716
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/kontact.po10
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po62
3 files changed, 894 insertions, 894 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
index 8d7176ba8a9..65e18fb3323 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "tidsstempel for 'Overførsel fuldført' statusbeskeder"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "flere krypteringsnøgler pr adresse"
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1302 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "Kmail"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "Account Type: POP Account"
msgstr "Kontotype: POP-konto"
#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550
-#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376
+#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:163 kmtransport.cpp:376
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "&Ekstra"
msgid "Check &What the Server Supports"
msgstr "Tjek &hvad serveren understøtter"
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:139
#: kmtransport.cpp:502
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "<ingen>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1438 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "indbakke"
@@ -830,13 +830,13 @@ msgstr "Sendmail"
msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
msgstr "Tjek sikkerhedsmuligheder som understøttes af %1..."
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253
-#: kmfiltermgr.cpp:291
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:149 kmfiltermgr.cpp:252
+#: kmfiltermgr.cpp:290
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
msgstr "<b>Evaluerer filterregler:</b>"
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260
-#: kmfiltermgr.cpp:297
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:156 kmfiltermgr.cpp:259
+#: kmfiltermgr.cpp:296
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
msgstr "<b>Filterregler er matchede.</b>"
@@ -1414,13 +1414,13 @@ msgstr "Udgående konti (tilføj mindst én):"
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
-#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:396 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
-#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
+#: kmcomposewin.cpp:399 kmfilterdlg.cpp:217 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Sæt standard"
msgid "Common Options"
msgstr "Almindelige tilvalg"
-#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "Bekræft &før afsendelse"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Citeret tekst - tredje niveau"
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Fastbredde-skrifttype"
-#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386
+#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:385
msgid "Composer"
msgstr "Brevskriver"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "&Vis HTML statuslinje"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Vis s&pam-status i smarte brevoverskrifter"
-#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:579
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Erstat smileys med emotikoner"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Erstat smileys med emotikoner"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr "Brug mindre skrifttype til citeret tekst"
-#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:584
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr "Vis udvid/kollpas citationsmarkeringer"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "Reserve&tegnsæt:"
-#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:583
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "Sæt &tegnsæt ud af kraft:"
-#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivér statusikon"
@@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr "Har bilag"
msgid "Configure Completion Order"
msgstr "Indstil kompletteringsrækkefølge"
-#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159
+#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:158
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "Redigér nylige adresser..."
-#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633
+#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:632
msgid "External Editor"
msgstr "Ekstern editor"
@@ -2153,15 +2153,15 @@ msgstr "&Videresend:"
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "&Citations-indikator:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4050
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "%D skrev du:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4052
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "%D skrev %F:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4054
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Videresendt brev"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Værdi"
msgid "Ne&w"
msgstr "&Ny "
-#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:268
#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "&Navn:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Værdi:"
-#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:385
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Outlook-kompatibel navngivning af bilag"
@@ -2275,13 +2275,13 @@ msgstr "Genkend hvert af følgende nøgleord som hensigt til at vedlægge en fil
msgid "Enter new key word:"
msgstr "Indtast nyt nøgleord:"
-#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297
-#: kmcomposewin.cpp:2298
+#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2296
+#: kmcomposewin.cpp:2297
msgid "attachment"
msgstr "bilag"
-#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299
-#: kmcomposewin.cpp:2300
+#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2298
+#: kmcomposewin.cpp:2299
msgid "attached"
msgstr "Vedlagt"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Brevdisposition påmindelser"
msgid "Send policy:"
msgstr "Sendepolitik:"
-#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
+#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorér"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"et problem med at forstå standardiseret groupware e-mail. Slå dette til for "
"at sende groupware invitationer på en måde som Microsoft Exchange forstår."
-#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Outlook-kompatibel navngivning af bilag"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgid ""
"understands."
msgstr ""
-#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Automatisk afsendelse af invitation"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Ingen mappe valgt"
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Favoritmapper"
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2789
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "&Tilknyt genvej..."
@@ -3497,45 +3497,45 @@ msgstr ""
"\"%2\" er den detaljerede fejlbeskrivelse."
#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
-#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
+#: kmmainwidget.cpp:1771 kmmainwidget.cpp:1788 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "KMail-fejl"
-#: folderdiaacltab.cpp:78
+#: folderdiaacltab.cpp:77
msgid ""
"_: Permissions\n"
"None"
msgstr "Ingen"
-#: folderdiaacltab.cpp:79
+#: folderdiaacltab.cpp:78
msgid ""
"_: Permissions\n"
"Read"
msgstr "Læse"
-#: folderdiaacltab.cpp:80
+#: folderdiaacltab.cpp:79
msgid ""
"_: Permissions\n"
"Append"
msgstr "Vedlæg"
-#: folderdiaacltab.cpp:81
+#: folderdiaacltab.cpp:80
msgid ""
"_: Permissions\n"
"Write"
msgstr "Skrive"
-#: folderdiaacltab.cpp:82
+#: folderdiaacltab.cpp:81
msgid ""
"_: Permissions\n"
"All"
msgstr "Alle"
-#: folderdiaacltab.cpp:95
+#: folderdiaacltab.cpp:94
msgid "&User identifier:"
msgstr "&Brugeridentifikator:"
-#: folderdiaacltab.cpp:101
+#: folderdiaacltab.cpp:100
msgid ""
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
@@ -3545,53 +3545,53 @@ msgstr ""
"et simpelt brugernavn eller den fulde e-mail-adresse for brugeren; login for "
"din egen konto på serveren vil fortælle dig hvilket det er."
-#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
+#: folderdiaacltab.cpp:102 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Vælg..."
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340
+#: folderdiaacltab.cpp:105 folderdiaacltab.cpp:339
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
-#: folderdiaacltab.cpp:118
+#: folderdiaacltab.cpp:117
msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
msgstr ""
-#: folderdiaacltab.cpp:245
+#: folderdiaacltab.cpp:244
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Selvvalgte tilladelser"
-#: folderdiaacltab.cpp:247
+#: folderdiaacltab.cpp:246
msgid "Custom Permissions (%1)"
msgstr "Selvvalgte tilladelser (%1)"
-#: folderdiaacltab.cpp:339
+#: folderdiaacltab.cpp:338
msgid "User Id"
msgstr "Bruger-id"
-#: folderdiaacltab.cpp:351
+#: folderdiaacltab.cpp:350
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tilføj indgang..."
-#: folderdiaacltab.cpp:352
+#: folderdiaacltab.cpp:351
msgid "Modify Entry..."
msgstr "Ændr indgang..."
-#: folderdiaacltab.cpp:353
+#: folderdiaacltab.cpp:352
msgid "Remove Entry"
msgstr "UF jern indgang"
-#: folderdiaacltab.cpp:428
+#: folderdiaacltab.cpp:427
msgid "Error retrieving user permissions."
msgstr "Fejl ved at hente brugertilladelser."
-#: folderdiaacltab.cpp:430
+#: folderdiaacltab.cpp:429
#, fuzzy
msgid ""
"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din affaldsmappe."
-#: folderdiaacltab.cpp:435
+#: folderdiaacltab.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
@@ -3599,24 +3599,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Information endnu ikke hentet fra serveren, brug venligst \"Tjek post\"."
-#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
+#: folderdiaacltab.cpp:449 folderdiaquotatab.cpp:113
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
msgstr "Fejl: ingen IMAP-konto defineret for denne mappe"
-#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120
+#: folderdiaacltab.cpp:455 folderdiaquotatab.cpp:119
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Forbinder til serveren %1, vent venligst..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:473 folderdiaquotatab.cpp:138 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Fejl ved at forbinde til serveren %1"
-#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522
+#: folderdiaacltab.cpp:493 folderdiaacltab.cpp:521
msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
msgstr "Denne IMAP-server har ikke støtte for adgangskontrollister (ACL)"
-#: folderdiaacltab.cpp:524
+#: folderdiaacltab.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
@@ -3625,15 +3625,15 @@ msgstr ""
"Fejl ved at hente adgangskontrolliste (ACL) fra serveren\n"
"%1"
-#: folderdiaacltab.cpp:569
+#: folderdiaacltab.cpp:568
msgid "Modify Permissions"
msgstr "Ændr tilladelser"
-#: folderdiaacltab.cpp:603
+#: folderdiaacltab.cpp:602
msgid "Add Permissions"
msgstr "Tilføj tilladelser"
-#: folderdiaacltab.cpp:636
+#: folderdiaacltab.cpp:635
msgid ""
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
"not be able to access it afterwards."
@@ -3641,11 +3641,11 @@ msgstr ""
"Ønsker du virkelig at fjerne dine egne tilladelser til denne mappe? Du vil "
"ikke kunne få adgang til den bagefter."
-#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+#: folderdiaquotatab.cpp:162 folderdiaquotatab.cpp:176
msgid "This account does not have support for quota information."
msgstr "Denne Konto mangler understøttelse for information om kvoter."
-#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#: folderdiaquotatab.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving quota information from server\n"
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved at hente information om kvote fra serveren\n"
"%1"
-#: folderdiaquotatab.cpp:184
+#: folderdiaquotatab.cpp:183
msgid "No quota is set for this folder."
msgstr "Ingen kvote er angivet for denne mappe."
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"klikkes på knappen nedenfor og der trykkes derefter på tasten eller tasterne "
"som du vil skal høre sammen med mappen.</qt>"
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:529 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
msgstr "Den valgte genvej bruges allerede. Vælg en anden."
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Ukendt"
#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240
#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898
-#: kmmainwidget.cpp:1029
+#: kmmainwidget.cpp:1028
msgid "No Subject"
msgstr "Intet emne"
@@ -4133,11 +4133,11 @@ msgstr "&Skabelonmappe:"
msgid "Special &transport:"
msgstr "Speciel &overførsel:"
-#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808
+#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:807
msgid "&Use custom message templates"
msgstr "&Brug selvvalgt brevskabelon"
-#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816
+#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:815
msgid "&Copy global templates"
msgstr "&Kopiér generelle skabeloner"
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "&Underskrift"
msgid "&Picture"
msgstr "&Billede"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4115
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ugyldig e-mail-adresse"
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Tjekker kontoen: %1"
msgid " completed"
msgstr " færdig"
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1312
msgid "Unable to process messages: "
msgstr "Ude af stand til at behandle breve:"
@@ -5242,71 +5242,71 @@ msgstr "&Ikke forbundet IMAP"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "&Maildir-postkasse"
-#: kmail_options.h:11
+#: kmail_options.h:10
msgid "Set subject of message"
msgstr "Sæt emnet for brevet"
-#: kmail_options.h:13
+#: kmail_options.h:12
msgid "Send CC: to 'address'"
msgstr "Send CC: til 'adresse'"
-#: kmail_options.h:15
+#: kmail_options.h:14
msgid "Send BCC: to 'address'"
msgstr "Send BCC: til 'adresse'"
-#: kmail_options.h:17
+#: kmail_options.h:16
msgid "Add 'header' to message"
msgstr "Tilføj 'header' til brevet"
-#: kmail_options.h:18
+#: kmail_options.h:17
msgid "Read message body from 'file'"
msgstr "Læs brødtekst fra 'fil'"
-#: kmail_options.h:19
+#: kmail_options.h:18
msgid "Set body of message"
msgstr "Sæt brødteksten for brevet"
-#: kmail_options.h:20
+#: kmail_options.h:19
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
msgstr "Tilføj et bilag til brevet. Dette kan gentages"
-#: kmail_options.h:21
+#: kmail_options.h:20
msgid "Only check for new mail"
msgstr "Tjek kun for ny post"
-#: kmail_options.h:22
+#: kmail_options.h:21
msgid "Only open composer window"
msgstr "Åbn kun brevskrivningsvinduet"
-#: kmail_options.h:23
+#: kmail_options.h:22
msgid "View the given message file"
msgstr "Vis den givne brevfil"
-#: kmail_options.h:24
+#: kmail_options.h:23
msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
msgstr "Send besked til 'adresse' henholdsvis vedlæg filen 'URL'-en peger på"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:505 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:131
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:132
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:133
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:134
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:135
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
@@ -5395,11 +5395,11 @@ msgstr "URL kopieret til klippebordet."
msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr "<qt>Filen <b>%1</b> eksisterer.<br>Vil du erstatte den?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064
msgid "Save to File"
msgstr "Gem til fil"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
"Brevet blev fjernet mens det var ved at blive gemt. Det er ikke blevet gemt."
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2063
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5452,11 +5452,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1444
msgid "Filtering messages"
msgstr "Filtrering af breve"
-#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1452
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Filtrerer brev %1 ud af %2"
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr ""
" %1\n"
" Det er ikke muligt at afgøre hvem der skal chattes med."
-#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5315 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
"report this bug."
@@ -5604,13 +5604,13 @@ msgstr ""
#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
-#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
-#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5317 kmcomposewin.cpp:5322
+#: kmcomposewin.cpp:5331 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Fejl i Chiasmus-grænseflade"
-#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5328 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
"function did not return a string list. Please report this bug."
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"Uventet returværdi fra Chiasmus-grænsefladen. Funktionen \"x-obtain-keys\" "
"returnerede ikke en strengliste. Rapportér fejlen."
-#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5337 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
"the Chiasmus configuration."
@@ -5673,117 +5673,117 @@ msgstr ""
msgid "Mail: %1"
msgstr "Post: %1"
-#: kmcomposewin.cpp:207
+#: kmcomposewin.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Select an identity for this message"
msgstr "Slå HTML-visning til for dette brev."
-#: kmcomposewin.cpp:211
+#: kmcomposewin.cpp:210
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:216
+#: kmcomposewin.cpp:215
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:220
+#: kmcomposewin.cpp:219
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:224
+#: kmcomposewin.cpp:223
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:228
+#: kmcomposewin.cpp:227
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:248
+#: kmcomposewin.cpp:247
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Vælg e-mail-adresse(r):"
-#: kmcomposewin.cpp:295
+#: kmcomposewin.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Set a subject for this message"
msgstr "Sæt emnet for brevet"
-#: kmcomposewin.cpp:297
+#: kmcomposewin.cpp:296
msgid "&Identity:"
msgstr "I&dentitet:"
-#: kmcomposewin.cpp:298
+#: kmcomposewin.cpp:297
msgid "&Dictionary:"
msgstr "&Ordbog:"
-#: kmcomposewin.cpp:299
+#: kmcomposewin.cpp:298
msgid "&Sent-Mail folder:"
msgstr "Se&ndt-post-mappe:"
-#: kmcomposewin.cpp:300
+#: kmcomposewin.cpp:299
msgid "&Mail transport:"
msgstr "Po&st-transport:"
-#: kmcomposewin.cpp:301
+#: kmcomposewin.cpp:300
msgid ""
"_: sender address field\n"
"&From:"
msgstr "&Fra:"
-#: kmcomposewin.cpp:302
+#: kmcomposewin.cpp:301
msgid "&Reply to:"
msgstr "&Svar til:"
-#: kmcomposewin.cpp:303
+#: kmcomposewin.cpp:302
msgid "S&ubject:"
msgstr "&Emne:"
-#: kmcomposewin.cpp:305
+#: kmcomposewin.cpp:304
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
-#: kmcomposewin.cpp:308
+#: kmcomposewin.cpp:307
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:311
+#: kmcomposewin.cpp:310
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:314
+#: kmcomposewin.cpp:313
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:317
+#: kmcomposewin.cpp:316
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
-#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
-#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+#: kmcomposewin.cpp:397 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:140
+#: kmheaders.cpp:186 kmmainwidget.cpp:415 kmmainwidget.cpp:422
+#: kmmainwidget.cpp:429 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66
+#: kmcomposewin.cpp:398 kmmimeparttree.cpp:66
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnsæt"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:405 kmcomposewin.cpp:3325
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: kmcomposewin.cpp:408
+#: kmcomposewin.cpp:407
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: kmcomposewin.cpp:410
+#: kmcomposewin.cpp:409
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
+#: kmcomposewin.cpp:620 kmcomposewin.cpp:3701
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Navn på bilag:"
-#: kmcomposewin.cpp:868
+#: kmcomposewin.cpp:867
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"Reason: %2"
@@ -5791,15 +5791,15 @@ msgstr ""
"Auto-gem af brevet som %1 mislykkedes.\n"
"Grund: %2"
-#: kmcomposewin.cpp:872
+#: kmcomposewin.cpp:871
msgid "Autosaving Failed"
msgstr "Autogem mislykkedes."
-#: kmcomposewin.cpp:1042
+#: kmcomposewin.cpp:1041
msgid "Primary Recipients"
msgstr "Primære modtager"
-#: kmcomposewin.cpp:1043
+#: kmcomposewin.cpp:1042
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</"
"qt>"
@@ -5807,11 +5807,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-mail-adresserne du putter ind i dette felt modtager en kopi af brevet."
"</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1052
+#: kmcomposewin.cpp:1051
msgid "Additional Recipients"
msgstr "Yderligere modtager"
-#: kmcomposewin.cpp:1053
+#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</"
@@ -5823,11 +5823,11 @@ msgstr ""
"feltet men forskelligt derved at det sædvanligvis symboliserer modtageren "
"Carbon Copy (CC) som en lytter, ikke hovedmodtageren.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1067
+#: kmcomposewin.cpp:1066
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Skjulte modtager"
-#: kmcomposewin.cpp:1068
+#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid ""
"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> field but differs in "
"that all other recipients do not see who receives a blind copy.</qt>"
@@ -5835,324 +5835,324 @@ msgstr ""
"<qt>Essentielt det samme som <b>Copy To:</b> felt men adskiller sig derved "
"at alle andre modtagere ikke ser hvem, der modtager en blind kopi.</qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
+#: kmcomposewin.cpp:1235 kmcomposewin.cpp:1257
msgid "&Send Mail"
msgstr "&Send post"
-#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262
+#: kmcomposewin.cpp:1239 kmcomposewin.cpp:1261
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Send post via"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
+#: kmcomposewin.cpp:1242 kmcomposewin.cpp:1251 kmcomposewin.cpp:4457
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Send &senere"
-#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255
+#: kmcomposewin.cpp:1244 kmcomposewin.cpp:1254
msgid "Send &Later Via"
msgstr "Send &senere via"
-#: kmcomposewin.cpp:1293
+#: kmcomposewin.cpp:1292
msgid "Save as &Draft"
msgstr "Gem som &kladde"
-#: kmcomposewin.cpp:1296
+#: kmcomposewin.cpp:1295
msgid "Save as &Template"
msgstr "Gem som &skabelon"
-#: kmcomposewin.cpp:1299
+#: kmcomposewin.cpp:1298
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Indsæt fil..."
-#: kmcomposewin.cpp:1302
+#: kmcomposewin.cpp:1301
msgid "&Insert File Recent"
msgstr "&Indsæt fil nylige"
-#: kmcomposewin.cpp:1309
+#: kmcomposewin.cpp:1308
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressebog"
-#: kmcomposewin.cpp:1312
+#: kmcomposewin.cpp:1311
msgid "&New Composer"
msgstr "&Ny brevskriver"
-#: kmcomposewin.cpp:1316
+#: kmcomposewin.cpp:1315
msgid "New Main &Window"
msgstr "Nyt &hovedvindue"
-#: kmcomposewin.cpp:1321
+#: kmcomposewin.cpp:1320
msgid "Select &Recipients..."
msgstr "Vælg &modtagere..."
-#: kmcomposewin.cpp:1323
+#: kmcomposewin.cpp:1322
msgid "Save &Distribution List..."
msgstr "Gem &distributionsliste..."
-#: kmcomposewin.cpp:1345
+#: kmcomposewin.cpp:1344
msgid "Pa&ste as Quotation"
msgstr "Indsæt som &citat"
-#: kmcomposewin.cpp:1348
+#: kmcomposewin.cpp:1347
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Indsæt som &bilag"
-#: kmcomposewin.cpp:1351
+#: kmcomposewin.cpp:1350
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "Tilføj &citationstegn"
-#: kmcomposewin.cpp:1356
+#: kmcomposewin.cpp:1355
msgid "Re&move Quote Characters"
msgstr "&Fjern citationstegn"
-#: kmcomposewin.cpp:1362
+#: kmcomposewin.cpp:1361
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "&Rene mellemrum"
-#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
+#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Brug fast&bredde-skrifttype"
-#: kmcomposewin.cpp:1370
+#: kmcomposewin.cpp:1369
msgid "&Urgent"
msgstr "&Vigtigt"
-#: kmcomposewin.cpp:1373
+#: kmcomposewin.cpp:1372
msgid "&Request Disposition Notification"
msgstr "&Bed om besked om hvad der sker med brev"
-#: kmcomposewin.cpp:1378
+#: kmcomposewin.cpp:1377
msgid "Se&t Encoding"
msgstr "Sæt &tegnsæt"
-#: kmcomposewin.cpp:1381
+#: kmcomposewin.cpp:1380
msgid "&Wordwrap"
msgstr "&Tekstombrydning"
-#: kmcomposewin.cpp:1386
+#: kmcomposewin.cpp:1385
msgid "&Snippets"
msgstr "&Stumper"
-#: kmcomposewin.cpp:1392
+#: kmcomposewin.cpp:1391
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "&Automatisk stavekontrol"
-#: kmcomposewin.cpp:1402
+#: kmcomposewin.cpp:1401
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detektér"
-#: kmcomposewin.cpp:1407
+#: kmcomposewin.cpp:1406
msgid "Formatting (HTML)"
msgstr "Formatering (HTML)"
-#: kmcomposewin.cpp:1411
+#: kmcomposewin.cpp:1410
msgid "&All Fields"
msgstr "&Alle felter"
-#: kmcomposewin.cpp:1414
+#: kmcomposewin.cpp:1413
msgid "&Identity"
msgstr "&Identitet"
-#: kmcomposewin.cpp:1417
+#: kmcomposewin.cpp:1416
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Ordbog"
-#: kmcomposewin.cpp:1420
+#: kmcomposewin.cpp:1419
msgid "&Sent-Mail Folder"
msgstr "&Sendt-post-mappe"
-#: kmcomposewin.cpp:1423
+#: kmcomposewin.cpp:1422
msgid "&Mail Transport"
msgstr "&Postoverførsel"
-#: kmcomposewin.cpp:1426
+#: kmcomposewin.cpp:1425
msgid "&From"
msgstr "&Fra"
-#: kmcomposewin.cpp:1429
+#: kmcomposewin.cpp:1428
msgid "&Reply To"
msgstr "&Svar til"
-#: kmcomposewin.cpp:1433
+#: kmcomposewin.cpp:1432
msgid "&To"
msgstr "&Til"
-#: kmcomposewin.cpp:1436
+#: kmcomposewin.cpp:1435
msgid "&CC"
msgstr "&CC"
-#: kmcomposewin.cpp:1439
+#: kmcomposewin.cpp:1438
msgid "&BCC"
msgstr "&BCC"
-#: kmcomposewin.cpp:1443
+#: kmcomposewin.cpp:1442
msgid "S&ubject"
msgstr "&Emne"
-#: kmcomposewin.cpp:1448
+#: kmcomposewin.cpp:1447
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Vedlæg Un&derskrift"
-#: kmcomposewin.cpp:1451
+#: kmcomposewin.cpp:1450
msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Vedlæg s&ignatur"
-#: kmcomposewin.cpp:1455
+#: kmcomposewin.cpp:1454
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Indsæt signatur ved &markørpositionen"
-#: kmcomposewin.cpp:1459
+#: kmcomposewin.cpp:1458
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Vedlæg &offentlig nøgle..."
-#: kmcomposewin.cpp:1462
+#: kmcomposewin.cpp:1461
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Vedlæg min &offentlige nøgle"
-#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337
+#: kmcomposewin.cpp:1464 kmcomposewin.cpp:2336
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Vedlæg fil..."
-#: kmcomposewin.cpp:1468
+#: kmcomposewin.cpp:1467
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "&Fjern bilag"
-#: kmcomposewin.cpp:1471
+#: kmcomposewin.cpp:1470
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Gem bilag som..."
-#: kmcomposewin.cpp:1474
+#: kmcomposewin.cpp:1473
msgid "Attachment Pr&operties"
msgstr "Bilagseg&enskaber..."
-#: kmcomposewin.cpp:1484
+#: kmcomposewin.cpp:1483
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "&Stavekontrol..."
-#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491
+#: kmcomposewin.cpp:1487 kmcomposewin.cpp:1490
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
msgstr "Kryptér brev med Chiasmus..."
-#: kmcomposewin.cpp:1499
+#: kmcomposewin.cpp:1498
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "&Kryptér brev"
-#: kmcomposewin.cpp:1502
+#: kmcomposewin.cpp:1501
msgid "&Sign Message"
msgstr "&Underskriv brev"
-#: kmcomposewin.cpp:1549
+#: kmcomposewin.cpp:1548
msgid "&Cryptographic Message Format"
msgstr "&Kryptografisk brevformat"
-#: kmcomposewin.cpp:1554
+#: kmcomposewin.cpp:1553
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
+#: kmcomposewin.cpp:1557 kmcomposewin.cpp:5157
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Kugleliste (Disk)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Kugleliste (Cirkel)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Kugleliste (Firkant)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Ordnet liste (Decimal)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Ordnet liste (Alfabetisk små)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Ordnet liste (Alfabetisk store)"
-#: kmcomposewin.cpp:1566
+#: kmcomposewin.cpp:1565
msgid "Select Style"
msgstr "Vælg stil"
-#: kmcomposewin.cpp:1569
+#: kmcomposewin.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Select a list style"
msgstr "Vælg stil"
-#: kmcomposewin.cpp:1574
+#: kmcomposewin.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Select a font"
msgstr "Markér al tekst"
-#: kmcomposewin.cpp:1579
+#: kmcomposewin.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Select a font size"
msgstr "Vælg lydfil"
-#: kmcomposewin.cpp:1583
+#: kmcomposewin.cpp:1582
msgid "Align Left"
msgstr "Justér til venstre"
-#: kmcomposewin.cpp:1587
+#: kmcomposewin.cpp:1586
msgid "Align Right"
msgstr "Justér til højre"
-#: kmcomposewin.cpp:1590
+#: kmcomposewin.cpp:1589
msgid "Align Center"
msgstr "Justér centreret"
-#: kmcomposewin.cpp:1593
+#: kmcomposewin.cpp:1592
msgid "&Bold"
msgstr "&Fed"
-#: kmcomposewin.cpp:1596
+#: kmcomposewin.cpp:1595
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
-#: kmcomposewin.cpp:1599
+#: kmcomposewin.cpp:1598
msgid "&Underline"
msgstr "&Understreg"
-#: kmcomposewin.cpp:1602
+#: kmcomposewin.cpp:1601
msgid "Reset Font Settings"
msgstr "Nulstil skrifttypeopsætning"
-#: kmcomposewin.cpp:1605
+#: kmcomposewin.cpp:1604
msgid "Text Color..."
msgstr "Tekstfarve..."
-#: kmcomposewin.cpp:1619
+#: kmcomposewin.cpp:1618
msgid "Configure KMail..."
msgstr "Indstil KMail..."
-#: kmcomposewin.cpp:1628
+#: kmcomposewin.cpp:1627
msgid " Spellcheck: %1 "
msgstr " Stavekontrol: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643
+#: kmcomposewin.cpp:1628 kmcomposewin.cpp:1642
msgid " Column: %1 "
msgstr " Søjle: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641
+#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1640
msgid " Line: %1 "
msgstr " Linje: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:2252
+#: kmcomposewin.cpp:2251
msgid "Re&save as Template"
msgstr "Gem i&gen som skabelon"
-#: kmcomposewin.cpp:2253
+#: kmcomposewin.cpp:2252
msgid "&Save as Draft"
msgstr "&Gem som kladde"
-#: kmcomposewin.cpp:2255
+#: kmcomposewin.cpp:2254
msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
@@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr ""
"Gem dette brev i skabelonmappen. Det kan derefter bruges på et senere "
"tidspunkt."
-#: kmcomposewin.cpp:2257
+#: kmcomposewin.cpp:2256
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
@@ -6168,15 +6168,15 @@ msgstr ""
"Gem brevet i mappen Kladder. Det kan derefter redigeres og sendes på et "
"senere tidspunkt."
-#: kmcomposewin.cpp:2261
+#: kmcomposewin.cpp:2260
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Vil du smide brevet væk eller gemme det til senere?"
-#: kmcomposewin.cpp:2262
+#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Close Composer"
msgstr "Luk brevskriver"
-#: kmcomposewin.cpp:2333
+#: kmcomposewin.cpp:2332
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
@@ -6186,15 +6186,15 @@ msgstr ""
"bilag.\n"
"Ønsker du at vedlægge en fil med dit brev?"
-#: kmcomposewin.cpp:2336
+#: kmcomposewin.cpp:2335
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Fil-bilag påmindelse "
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:2337 kmcomposewin.cpp:4479
msgid "&Send as Is"
msgstr "Send &som det er"
-#: kmcomposewin.cpp:2415
+#: kmcomposewin.cpp:2414
msgid ""
"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
"p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
@@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"<qt><p>KMail kunne ikke genkende stedet for bilaget (%1).</p><p>Du skal "
"angive fuld sti når du ønsker at vedlægge en fil.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:2424
+#: kmcomposewin.cpp:2423
msgid ""
"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
"p>"
@@ -6210,20 +6210,20 @@ msgstr ""
"<qt> <p>Din administrator har forbudt vedhæftning af filer større end %1 MB."
"</p>"
-#: kmcomposewin.cpp:2777
+#: kmcomposewin.cpp:2776
msgid "Attach File"
msgstr "Vedlæg fil"
-#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2777
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Vedlæg"
-#: kmcomposewin.cpp:2959
+#: kmcomposewin.cpp:2958
msgid "Insert File"
msgstr "Indsæt fil"
-#: kmcomposewin.cpp:3129
+#: kmcomposewin.cpp:3128
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p></qt>"
@@ -6231,56 +6231,56 @@ msgstr ""
"<qt><p>Der opstod en fejl under forsøget på at eksportere nøglen fra det "
"underliggende program:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3133
+#: kmcomposewin.cpp:3132
msgid "Key Export Failed"
msgstr "Nøgleeksport mislykkedes"
-#: kmcomposewin.cpp:3160
+#: kmcomposewin.cpp:3159
msgid "Exporting key..."
msgstr "Eksporterer nøgle..."
-#: kmcomposewin.cpp:3171
+#: kmcomposewin.cpp:3170
#, c-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "OpenPGP-nøgle 0x%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3186
+#: kmcomposewin.cpp:3185
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Vedlæg offentlig OpenPGP-nøgle"
-#: kmcomposewin.cpp:3187
+#: kmcomposewin.cpp:3186
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Vælg den offentlige nøgle, der skal vedlægges."
-#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
+#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2034
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Åbn"
-#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
+#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2035
msgid "Open With..."
msgstr "Åbn med..."
-#: kmcomposewin.cpp:3213
+#: kmcomposewin.cpp:3212
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Vis"
-#: kmcomposewin.cpp:3216
+#: kmcomposewin.cpp:3215
msgid "Edit With..."
msgstr "Redigér med..."
-#: kmcomposewin.cpp:3224
+#: kmcomposewin.cpp:3223
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Tilføj bilag..."
-#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
+#: kmcomposewin.cpp:3310 kmcomposewin.cpp:3318
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "KMail kunne ikke komprimere filen."
-#: kmcomposewin.cpp:3325
+#: kmcomposewin.cpp:3324
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
@@ -6288,27 +6288,27 @@ msgstr ""
"Den komprimerede fil er større end den originale. Ønsker du at beholder den "
"originale?"
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid "Keep"
msgstr "Behold"
-#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
+#: kmcomposewin.cpp:3391 kmcomposewin.cpp:3399
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "KMail kunne ikke dekomprimere filen."
-#: kmcomposewin.cpp:3600
+#: kmcomposewin.cpp:3599
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Gem bilag som"
-#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3854 kmedit.cpp:177
msgid "Add as Text"
msgstr "Tilføj som tekst"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Tilføj som bilag"
-#: kmcomposewin.cpp:3857
+#: kmcomposewin.cpp:3856
msgid ""
"Please select whether you want to insert the content as text into the "
"editor, or append the referenced file as an attachment."
@@ -6316,16 +6316,16 @@ msgstr ""
"Vælg venligst hvorvidt du ønsker at indsætte indholdet som tekst i editoren, "
"eller tilføje den pågældende fil som et bilag."
-#: kmcomposewin.cpp:3859
+#: kmcomposewin.cpp:3858
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Indsæt som tekst eller bilag?"
-#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
-#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
+#: kmcomposewin.cpp:3933 kmfilterdlg.cpp:716 kmfolderdia.cpp:330
+#: kmfolderdia.cpp:709 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "unavngiven"
-#: kmcomposewin.cpp:3960
+#: kmcomposewin.cpp:3959
msgid ""
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
@@ -6337,11 +6337,11 @@ msgstr ""
"at bruge til dette.</p><p>Vælg venligst nøglerne der skal bruges i "
"identitetsindstillingen.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3967
+#: kmcomposewin.cpp:3966
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Udefineret krypteringsnøgle"
-#: kmcomposewin.cpp:4014
+#: kmcomposewin.cpp:4013
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
@@ -6351,11 +6351,11 @@ msgstr ""
"(OpenPGP eller S/MIME) underskriftsnøgle som skal bruges.</p><p>Vælg "
"venligst den nøgle som skal bruges i identitetsindstillingen.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4021
+#: kmcomposewin.cpp:4020
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Udefineret underskriftsnøgle"
-#: kmcomposewin.cpp:4128
+#: kmcomposewin.cpp:4127
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -6363,11 +6363,11 @@ msgstr ""
"Kmail er for øjeblikket i offline tilstand. Dine breve beholdes i udbakken "
"indtil du går online."
-#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
+#: kmcomposewin.cpp:4129 kmkernel.cpp:1299
msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/Offline"
-#: kmcomposewin.cpp:4145
+#: kmcomposewin.cpp:4144
msgid ""
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr ""
"mail-adresse for alle identiteter, så du ikke behøver at skrive den for "
"hvert brev."
-#: kmcomposewin.cpp:4156
+#: kmcomposewin.cpp:4155
msgid ""
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
@@ -6385,55 +6385,55 @@ msgstr ""
"Du skal angive mindst én modtager, enten i feltet Til: eller som CC eller "
"BCC."
-#: kmcomposewin.cpp:4164
+#: kmcomposewin.cpp:4163
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Feltet 'Til' er tomt. Send brevet alligevel?"
-#: kmcomposewin.cpp:4166
+#: kmcomposewin.cpp:4165
msgid "No To: specified"
msgstr "Til: ikke angivet"
-#: kmcomposewin.cpp:4191
+#: kmcomposewin.cpp:4190
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Du angav ikke et emne. Skal brevet sendes alligevel?"
-#: kmcomposewin.cpp:4193
+#: kmcomposewin.cpp:4192
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Intet emne angivet"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "S&end as Is"
msgstr "S&end som det er"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Angiv emnet"
-#: kmcomposewin.cpp:4233
+#: kmcomposewin.cpp:4232
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Behold opmarkering, underskriv/kryptér ikke"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Behold opmarkering, kryptér ikke"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Behold opmarkering, underskriv ikke"
-#: kmcomposewin.cpp:4237
+#: kmcomposewin.cpp:4236
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Underskriv/Kryptér (slet opmarkering)"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Kryptér (slet opmarkering)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Underskriv (slet opmarkering)"
-#: kmcomposewin.cpp:4241
+#: kmcomposewin.cpp:4240
msgid ""
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
"you want to delete your markup?</p></qt>"
@@ -6441,11 +6441,11 @@ msgstr ""
"<qt><p>Indlejret underskrift/kryptering af HTML-beskeder er ikke mulig.</"
"p><p>Ønsker du at slette din opmarkering?</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4243
+#: kmcomposewin.cpp:4242
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Underskriv/Kryptér brev?"
-#: kmcomposewin.cpp:4292
+#: kmcomposewin.cpp:4291
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -6453,63 +6453,63 @@ msgstr ""
"Den brugervalgte kladde- eller skabelonmappe for identitet \"%1\" eksisterer "
"ikke (længere). Derfor vil standard kladde- eller skabelonmappen blive brugt."
-#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4391 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr "Angiv venligst en konto til at sende fra og prøv igen."
-#: kmcomposewin.cpp:4455
+#: kmcomposewin.cpp:4454
msgid "About to send email..."
msgstr "Ved at sende e-mail..."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Send bekræftelse"
-#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4456 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "&Send nu"
-#: kmcomposewin.cpp:4478
+#: kmcomposewin.cpp:4477
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Ingen modtagere"
-#: kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:4480
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Yderligere modtager"
-#: kmcomposewin.cpp:4727
+#: kmcomposewin.cpp:4726
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Stavekontrol: på"
-#: kmcomposewin.cpp:4729
+#: kmcomposewin.cpp:4728
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Stavekontrol: af"
-#: kmcomposewin.cpp:4786
+#: kmcomposewin.cpp:4785
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Stavekontrol annulleret."
-#: kmcomposewin.cpp:4789
+#: kmcomposewin.cpp:4788
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Stavekontrol standset."
-#: kmcomposewin.cpp:4792
+#: kmcomposewin.cpp:4791
msgid " Spell check complete."
msgstr " Stavekontrol udført."
-#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
+#: kmcomposewin.cpp:4990 kmcomposewin.cpp:4998
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol "
-#: kmcomposewin.cpp:5303
+#: kmcomposewin.cpp:5302
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
@@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
"Du kan gøre dette i fanebladet Krypto-plugin på siden Sikkerhed i "
"indstillingsdialogen."
-#: kmcomposewin.cpp:5307
+#: kmcomposewin.cpp:5306
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
@@ -6527,58 +6527,58 @@ msgstr ""
"Det virker som om libkleopatra blev kompileret uden støtte for Chiasmus. Du "
"vil måske genkompilere libkleopatra med --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5310
+#: kmcomposewin.cpp:5309
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Ingen Chiasmus-grænseflade indstillet"
-#: kmcomposewin.cpp:5341
+#: kmcomposewin.cpp:5340
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Ingen Chiasmus-nøgler fundet"
-#: kmcomposewin.cpp:5345
+#: kmcomposewin.cpp:5344
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Chiasmus krypteringsnøgle-valg"
-#: kmcomposewin.cpp:5377
+#: kmcomposewin.cpp:5376
msgid "Message will be signed"
msgstr "Brevet vil blive signeret"
-#: kmcomposewin.cpp:5377
+#: kmcomposewin.cpp:5376
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Brevet vil ikke blive signeret"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Brevet vil blive krypteret"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Brevet vil ikke blive krypteret"
-#: kmedit.cpp:458
+#: kmedit.cpp:457
msgid "Unable to start external editor."
msgstr "Kan ikke starte ekstern editor."
-#: kmedit.cpp:522
+#: kmedit.cpp:521
#, fuzzy
msgid "No Suggestions"
msgstr "Forslag"
-#: kmedit.cpp:529
+#: kmedit.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "&Ordbog"
-#: kmedit.cpp:530
+#: kmedit.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorér"
-#: kmedit.cpp:587
+#: kmedit.cpp:586
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
msgstr "Automatisk stavekontrol er ikke mulig for tekst med opmarkering."
-#: kmedit.cpp:631
+#: kmedit.cpp:630
msgid ""
"The external editor is still running.\n"
"Abort the external editor or leave it open?"
@@ -6586,19 +6586,19 @@ msgstr ""
"Den eksterne editor kører stadig.\n"
"Afbrud den eksterne editor eller lad den være åben?"
-#: kmedit.cpp:634
+#: kmedit.cpp:633
msgid "Abort Editor"
msgstr "Afbryd editor"
-#: kmedit.cpp:634
+#: kmedit.cpp:633
msgid "Leave Editor Open"
msgstr "Lad editor være åben"
-#: kmedit.cpp:661
+#: kmedit.cpp:660
msgid "Spellcheck - KMail"
msgstr "Stavekontrol - KMail"
-#: kmedit.cpp:884
+#: kmedit.cpp:883
msgid ""
"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
"Aspell properly configured and in your PATH."
@@ -6606,11 +6606,11 @@ msgstr ""
"ISpell/Aspell kunne ikke startes. Tjek venligst om ISpell eller Aspell er "
"korrekt indstillet og er i din sti (PATH)."
-#: kmedit.cpp:893
+#: kmedit.cpp:892
msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
msgstr "ISpell/Aspell synes at være brudt sammen."
-#: kmedit.cpp:902
+#: kmedit.cpp:901
msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Ingen stavefejl fundet."
@@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "Send videre gennem"
msgid "Play Sound"
msgstr "Afspil en lyd"
-#: kmfilterdlg.cpp:55
+#: kmfilterdlg.cpp:54
msgid ""
"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
@@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr ""
"nedad.</p><p>Klik på et vilkårligt filter for at redigere det ved brug af "
"kontrollerne i højre halvdel af dialogen.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:61
+#: kmfilterdlg.cpp:60
msgid ""
"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr ""
"p><p>Hvis du klikkede på denne knap ved et tilfælde, kan du fortryde det ved "
"at klikke på <em>Slet</em>-knappen.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:68
+#: kmfilterdlg.cpp:67
msgid ""
"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
@@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr ""
"på denne knap ved et tilfælde, kan du fortryde det ved at klikke på "
"<em>Slet</em>-knappen.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:72
+#: kmfilterdlg.cpp:71
msgid ""
"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
@@ -6903,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"er slettet, men du kan altid forlade dialogen ved at klikke på <em>Annullér</"
"em> og derved kassere de ændringer, der er lavet.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:79
+#: kmfilterdlg.cpp:78
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the "
"<em>top</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
@@ -6915,7 +6915,7 @@ msgstr ""
"rækkefølge i listen afgør i hvilken rækkefølge de prøves på breve: det "
"øverste filter prøves først.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:85
+#: kmfilterdlg.cpp:84
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
@@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"bliver prøvet først.</p><p>Hvis du tilfældigvis har klikket på denne knap, "
"kan du fortryde det ved at klikke på <em>Ned</em>-knappen.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:93
+#: kmfilterdlg.cpp:92
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
@@ -6945,7 +6945,7 @@ msgstr ""
"bliver prøvet først.</p><p>Hvis du har klikket på denne knap ved et "
"tilfælde, kan du fortryde det ved at klikke på <em>Op</em>-knappen</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:101
+#: kmfilterdlg.cpp:100
msgid ""
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the "
"<em>bottom</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of "
@@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr ""
"listen afgør den rækkefølge i hvilken de prøves på brevene. Det øverste "
"filter bliver prøvet først.</p>"
-#: kmfilterdlg.cpp:107
+#: kmfilterdlg.cpp:106
msgid ""
"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
"p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</"
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgstr ""
"så klik på denne knap og vælg <em>Ryd</em> fulgt af <em>O.k.</em> i "
"dialogen, der kommer frem.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:114
+#: kmfilterdlg.cpp:113
msgid ""
"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</"
"p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
@@ -6987,117 +6987,117 @@ msgstr ""
"store breve der ventede på serveren eller hvis du ønskede at ændre "
"regelsættet til at mærke breve på en anden måde.</p></qt>"
-#: kmfilterdlg.cpp:133
+#: kmfilterdlg.cpp:132
msgid "POP3 Filter Rules"
msgstr "POP3-filterregler"
-#: kmfilterdlg.cpp:133
+#: kmfilterdlg.cpp:132
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregler"
-#: kmfilterdlg.cpp:155
+#: kmfilterdlg.cpp:154
msgid "Available Filters"
msgstr "Tilgængelige filtre"
-#: kmfilterdlg.cpp:168
+#: kmfilterdlg.cpp:167
msgid "A&dvanced"
msgstr "A&vanceret"
-#: kmfilterdlg.cpp:175
+#: kmfilterdlg.cpp:174
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Filterkriterier"
-#: kmfilterdlg.cpp:179
+#: kmfilterdlg.cpp:178
msgid "Filter Action"
msgstr "Filterhandling"
-#: kmfilterdlg.cpp:182
+#: kmfilterdlg.cpp:181
msgid "Global Options"
msgstr "Globale tilvalg"
-#: kmfilterdlg.cpp:183
+#: kmfilterdlg.cpp:182
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
msgstr "Vis &altid tilpasset 'download senere'-breve i bekræftelsesdialogen"
-#: kmfilterdlg.cpp:188
+#: kmfilterdlg.cpp:187
msgid "Filter Actions"
msgstr "Filterhandlinger"
-#: kmfilterdlg.cpp:193
+#: kmfilterdlg.cpp:192
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede tilvalg"
-#: kmfilterdlg.cpp:201
+#: kmfilterdlg.cpp:200
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
msgstr "Anvend dette filter på indkommende breve:"
-#: kmfilterdlg.cpp:205
+#: kmfilterdlg.cpp:204
msgid "from all accounts"
msgstr "fra alle konti"
-#: kmfilterdlg.cpp:208
+#: kmfilterdlg.cpp:207
msgid "from all but online IMAP accounts"
msgstr "fra alle undtagen online IMAP-konti"
-#: kmfilterdlg.cpp:211
+#: kmfilterdlg.cpp:210
msgid "from checked accounts only"
msgstr "kun for markerede konti"
-#: kmfilterdlg.cpp:217
+#: kmfilterdlg.cpp:216
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
-#: kmfilterdlg.cpp:224
+#: kmfilterdlg.cpp:223
msgid "Apply this filter to &sent messages"
msgstr "Anvend dette filter på &sendte breve"
-#: kmfilterdlg.cpp:227
+#: kmfilterdlg.cpp:226
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
msgstr "Anvend dette filter ved manuel &filtrering"
-#: kmfilterdlg.cpp:230
+#: kmfilterdlg.cpp:229
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
msgstr "Hvis dette filter &passer, så stands behandlingen her"
-#: kmfilterdlg.cpp:234
+#: kmfilterdlg.cpp:233
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
msgstr "Tilføj dette filter til 'Anvend filter'-menuen"
-#: kmfilterdlg.cpp:236
+#: kmfilterdlg.cpp:235
msgid "Shortcut:"
msgstr "Genvej:"
-#: kmfilterdlg.cpp:242
+#: kmfilterdlg.cpp:241
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
msgstr "Tilføjer yderligere dette filter til værktøjslinjen"
-#: kmfilterdlg.cpp:247
+#: kmfilterdlg.cpp:246
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Ikon for dette filter:"
-#: kmfilterdlg.cpp:612
+#: kmfilterdlg.cpp:611
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: kmfilterdlg.cpp:613
+#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: kmfilterdlg.cpp:632
+#: kmfilterdlg.cpp:631
msgid "Rename..."
msgstr "Omdøb..."
-#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:632 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:218
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: kmfilterdlg.cpp:645
+#: kmfilterdlg.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
msgstr "Vælg genvej til mappe"
-#: kmfilterdlg.cpp:756
+#: kmfilterdlg.cpp:755
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
@@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr ""
"bruges ved manuel filtrering og ved filtrering af indkommende breve i online "
"IMAP."
-#: kmfilterdlg.cpp:786
+#: kmfilterdlg.cpp:785
msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
@@ -7115,11 +7115,11 @@ msgstr ""
"Følgende filtre er ikke blevet gemt fordi de var ugyldige (f.eks. "
"indeholdende ingen handlinger eller ingen søgeregler)."
-#: kmfilterdlg.cpp:947
+#: kmfilterdlg.cpp:946
msgid "Rename Filter"
msgstr "Omdøb filter"
-#: kmfilterdlg.cpp:948
+#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid ""
"Rename filter \"%1\" to:\n"
"(leave the field empty for automatic naming)"
@@ -7127,24 +7127,24 @@ msgstr ""
"Omdøb filtret \"%1\" til:\n"
"(lad feltet være tomt for automatisk navngivning)"
-#: kmfilterdlg.cpp:973
+#: kmfilterdlg.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Select Folders to Filter"
msgstr "Vælg mappe med fokus"
-#: kmfilterdlg.cpp:1136
+#: kmfilterdlg.cpp:1135
msgid "Please select an action."
msgstr "Vælg venligst en handling."
-#: kmfilterdlg.cpp:1303
+#: kmfilterdlg.cpp:1302
msgid "&Download mail"
msgstr "&Download post"
-#: kmfilterdlg.cpp:1304
+#: kmfilterdlg.cpp:1303
msgid "Download mail la&ter"
msgstr "Download post &senere"
-#: kmfilterdlg.cpp:1305
+#: kmfilterdlg.cpp:1304
msgid "D&elete mail from server"
msgstr "S&let post på serveren"
@@ -7266,11 +7266,11 @@ msgstr ""
"dens undermapper?\n"
"Dette vil fjerne alle ændringer du har lavet lokalt af dine mapper"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
+#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1315
msgid "Refresh IMAP Cache"
msgstr "Genopfrisk IMAP-cache"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316
+#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1315
msgid "&Refresh"
msgstr "&Genopfrisk"
@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr ""
"dig, eller flytte dem fra mappen.</p> <p>Vil du flytte brevene til en anden "
"mappe nu?</p>"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1917
msgid "Do Not Move"
msgstr "Flyt ikke"
@@ -7513,52 +7513,52 @@ msgstr "Flyt ikke"
msgid "Move Messages to Folder"
msgstr "Flyt breve til mappe"
-#: kmfolderdia.cpp:84
+#: kmfolderdia.cpp:83
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Tilladelser (ACL)"
-#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:121 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: kmfolderdia.cpp:125
+#: kmfolderdia.cpp:124
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
-#: kmfolderdia.cpp:134
+#: kmfolderdia.cpp:133
msgid "Access Control"
msgstr "Adgangskontrol"
-#: kmfolderdia.cpp:141
+#: kmfolderdia.cpp:140
msgid "Quota"
msgstr "Kvote"
-#: kmfolderdia.cpp:327
+#: kmfolderdia.cpp:326
msgid ""
"Not enough permissions to rename this folder.\n"
"The parent folder doesn't have write support.\n"
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Brug selvvalgte &ikoner"
-#: kmfolderdia.cpp:361
+#: kmfolderdia.cpp:360
msgid "&Normal:"
msgstr "&Normal:"
-#: kmfolderdia.cpp:376
+#: kmfolderdia.cpp:375
msgid "&Unread:"
msgstr "&Ulæst:"
-#: kmfolderdia.cpp:413
+#: kmfolderdia.cpp:412
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
msgstr "Agér på ny post i denne mappe"
-#: kmfolderdia.cpp:415
+#: kmfolderdia.cpp:414
msgid ""
"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
@@ -7576,15 +7576,15 @@ msgstr ""
"er nyttigt at ignorere eventuelle nye eller ulæste breve i affaldsspanden og "
"mappen med spam.</p></qt>"
-#: kmfolderdia.cpp:431
+#: kmfolderdia.cpp:430
msgid "Include this folder in mail checks"
msgstr "Inkludér denne mappe i tjek for post"
-#: kmfolderdia.cpp:442
+#: kmfolderdia.cpp:441
msgid "Keep replies in this folder"
msgstr "Behold svar i denne mappe"
-#: kmfolderdia.cpp:444
+#: kmfolderdia.cpp:443
msgid ""
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
@@ -7594,33 +7594,33 @@ msgstr ""
"puttes i denne mappe efter de er sendt, i stedet for i den mappe der er "
"indstillet til sendt post."
-#: kmfolderdia.cpp:459
+#: kmfolderdia.cpp:458
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
msgstr "Vis søjle med afsender og modtager i brevlisten"
-#: kmfolderdia.cpp:461
+#: kmfolderdia.cpp:460
msgid "Sho&w column:"
msgstr "&Vis søjle:"
-#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
-#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:467 kmheaders.cpp:184
+#: kmheaders.cpp:247 kmheaders.cpp:391 kmheaders.cpp:576 kmheaders.cpp:793
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
-#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
-#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
-#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:141
+#: kmheaders.cpp:187 kmheaders.cpp:244 kmheaders.cpp:249 kmheaders.cpp:393
+#: kmheaders.cpp:578 kmheaders.cpp:795 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"
-#: kmfolderdia.cpp:480
+#: kmfolderdia.cpp:479
msgid "&Sender identity:"
msgstr "&Afsenders identitet:"
-#: kmfolderdia.cpp:486
+#: kmfolderdia.cpp:485
msgid ""
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
@@ -7635,15 +7635,15 @@ msgstr ""
"Identiteter kan indstilles in i den almindelige indstillingsdialog "
"(Indstillinger -> Indstil Kmail)."
-#: kmfolderdia.cpp:500
+#: kmfolderdia.cpp:499
msgid "&Folder contents:"
msgstr "&Mappeindhold:"
-#: kmfolderdia.cpp:533
+#: kmfolderdia.cpp:532
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Opret ledig-&optaget og aktivér alarm for:"
-#: kmfolderdia.cpp:540
+#: kmfolderdia.cpp:539
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
@@ -7673,42 +7673,42 @@ msgstr ""
"bruge \"Ingen\", eftersom det ikke er kendt hvem der vil deltage i "
"aktiviteterne."
-#: kmfolderdia.cpp:555
+#: kmfolderdia.cpp:554
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
-#: kmfolderdia.cpp:556
+#: kmfolderdia.cpp:555
msgid "Admins of This Folder"
msgstr "Administratorer for denne mappe"
-#: kmfolderdia.cpp:557
+#: kmfolderdia.cpp:556
msgid "All Readers of This Folder"
msgstr "Alle læsere af denne mappe"
-#: kmfolderdia.cpp:560
+#: kmfolderdia.cpp:559
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
"Denne indstilling tillader dig at deaktivere alarmer for mapper delt af "
"andre. "
-#: kmfolderdia.cpp:562
+#: kmfolderdia.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Block alarms locally"
msgstr "Blokér ledig/&optaget og alarmer lokalt"
-#: kmfolderdia.cpp:576
+#: kmfolderdia.cpp:575
msgid "Share unread state with all users"
msgstr ""
-#: kmfolderdia.cpp:579
+#: kmfolderdia.cpp:578
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
-#: kmfolderdia.cpp:661
+#: kmfolderdia.cpp:660
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
@@ -7813,11 +7813,11 @@ msgstr ""
"Brevindekset for '%1' er skadet og vil nu blive regenereret, men nogen "
"information inkluderende statusflag vil gå tabt."
-#: kmfoldermaildir.cpp:89
+#: kmfoldermaildir.cpp:88
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
msgstr "Fejl ved åbning af %1; denne mappe mangler."
-#: kmfoldermaildir.cpp:92
+#: kmfoldermaildir.cpp:91
msgid ""
"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
"have sufficient access permissions."
@@ -7825,28 +7825,28 @@ msgstr ""
"Fejl ved åbning af %1. Enten er dette ikke en gyldig maildir-mappe, eller du "
"har ikke tilstrækkelige tilladelser."
-#: kmfoldermaildir.cpp:124
+#: kmfoldermaildir.cpp:123
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
msgstr "Mappen '%1' er ændret. Genskaber indeks."
-#: kmfoldermaildir.cpp:253
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
msgid "Could not sync maildir folder."
msgstr "Kunne ikke synkronisere maildir-mappe."
-#: kmfoldermaildir.cpp:418
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
msgstr "Breve kunne ikke tilføjes til mappen, måske er mangel på diskplads."
-#: kmfoldermaildir.cpp:514
+#: kmfoldermaildir.cpp:513
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
"KMFolderMaildir::addMsg: unormal afslutning for at forhindre tab af data."
-#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
+#: kmfoldermaildir.cpp:887 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
msgstr "Skriver indeksfil"
-#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808
+#: kmfoldermaildir.cpp:895 kmfoldermbox.cpp:808
msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
@@ -7918,11 +7918,11 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje brev tilmappe (Ingen plads tilovers på enheden?)"
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker at lade gamle breve udløbe?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Expire Old Messages?"
msgstr "Lad gamle breve udløbe?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Expire"
msgstr "Udløb"
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr ""
"'%1' synes ikke at være en mappe.\n"
"Flyt venligst filen væk."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1382
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr ""
"Tilladelserne i mappen '%1' er forkerte.\n"
"Sørg venligst for at du kan se og ændre indholdet i denne mappe."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1374
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1690
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr "Opret en ny undermappe i mappen som for øjeblikket er markeret"
msgid "You can start typing to filter the list of folders"
msgstr ""
-#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
+#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:129
msgid "View Columns"
msgstr "Vis søjler"
@@ -8019,11 +8019,11 @@ msgstr "Gå til"
msgid "Do Not Go To"
msgstr "Gå ikke til"
-#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2779
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Ny mappe..."
-#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2667
msgid "Check &Mail"
msgstr "Kig efter &post..."
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr "Lokalt abonnement..."
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Genopfrisk mappeliste"
-#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3770
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "&Problemløsning i IMAP-cache..."
@@ -8068,13 +8068,13 @@ msgstr ""
"her, så bed din systemadministrator om at give dig rettigheder til at gøre "
"det.</qt>"
-#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
-#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
+#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:411 kmmainwidget.cpp:418
+#: kmmainwidget.cpp:425 kmsearchpattern.h:219
msgid "Unread"
msgstr "Ulæste"
-#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421
-#: kmmainwidget.cpp:428
+#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:413 kmmainwidget.cpp:420
+#: kmmainwidget.cpp:427
msgid "Total"
msgstr "I alt"
@@ -8105,60 +8105,60 @@ msgstr ""
msgid "Moving the selected folders is not possible"
msgstr "Det er ikke muligt at flytte markerede mapper"
-#: kmheaders.cpp:132
+#: kmheaders.cpp:131
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218
+#: kmheaders.cpp:132 kmsearchpattern.h:217
msgid "Important"
msgstr "Vigtig"
-#: kmheaders.cpp:134
+#: kmheaders.cpp:133
msgid "Action Item"
msgstr "Handlingspunkt"
-#: kmheaders.cpp:135
+#: kmheaders.cpp:134
msgid "Attachment"
msgstr "Bilag"
-#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233
+#: kmheaders.cpp:135 kmsearchpattern.h:232
#, fuzzy
msgid "Invitation"
msgstr "Dokumentation"
-#: kmheaders.cpp:137
+#: kmheaders.cpp:136
msgid "Spam/Ham"
msgstr "Spam/ikke spam"
-#: kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:137
msgid "Watched/Ignored"
msgstr "Overvåget/ignoreret"
-#: kmheaders.cpp:139
+#: kmheaders.cpp:138
msgid "Signature"
msgstr "Underskrift"
-#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
+#: kmheaders.cpp:183 kmheaders.cpp:803 kmheaders.cpp:2645
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:40 searchwindow.cpp:223
#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641
+#: kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:798 kmheaders.cpp:2640
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227
#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643
+#: kmheaders.cpp:800 kmheaders.cpp:2642
msgid "Order of Arrival"
msgstr "Ankomstrækkefølge"
-#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648
+#: kmheaders.cpp:805 kmheaders.cpp:2647
msgid " (Status)"
msgstr " (Status)"
-#: kmheaders.cpp:1398
+#: kmheaders.cpp:1397
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unsent\n"
@@ -8167,11 +8167,11 @@ msgstr ""
"1 usendt\n"
"%n usendte"
-#: kmheaders.cpp:1398
+#: kmheaders.cpp:1397
msgid "0 unsent"
msgstr "0 usendte"
-#: kmheaders.cpp:1400
+#: kmheaders.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unread\n"
@@ -8180,11 +8180,11 @@ msgstr ""
"1 ulæst\n"
"%n ulæste"
-#: kmheaders.cpp:1400
+#: kmheaders.cpp:1399
msgid "0 unread"
msgstr "0 ulæste"
-#: kmheaders.cpp:1402
+#: kmheaders.cpp:1401
msgid ""
"_n: 1 message, %1.\n"
"%n messages, %1."
@@ -8192,17 +8192,17 @@ msgstr ""
"1 brev, %1\n"
"%n breve, %1."
-#: kmheaders.cpp:1403
+#: kmheaders.cpp:1402
msgid "0 messages"
msgstr "0 breve"
-#: kmheaders.cpp:1405
+#: kmheaders.cpp:1404
msgid ""
"_: %1 = n messages, m unread.\n"
"%1 Folder is read-only."
msgstr "%1 Mappe er skrivebeskyttet."
-#: kmheaders.cpp:1598
+#: kmheaders.cpp:1597
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?<br>Once deleted, "
@@ -8215,49 +8215,49 @@ msgstr ""
"<qt>Ønsker du at slette de %n valgte breve?<br>Når først de er slettede, kan "
"de ikke genoprettes.</qt>"
-#: kmheaders.cpp:1600
+#: kmheaders.cpp:1599
msgid "Delete Messages"
msgstr "Slet breve"
-#: kmheaders.cpp:1600
+#: kmheaders.cpp:1599
msgid "Delete Message"
msgstr "Slet breve"
-#: kmheaders.cpp:1624
+#: kmheaders.cpp:1623
msgid "Messages deleted successfully."
msgstr "Det lykkedes at slette breve."
-#: kmheaders.cpp:1624
+#: kmheaders.cpp:1623
msgid "Messages moved successfully"
msgstr "Det lykkedes at flytte breve"
-#: kmheaders.cpp:1647
+#: kmheaders.cpp:1646
msgid "Deleting messages failed."
msgstr "Sletning af breve mislykkedes."
-#: kmheaders.cpp:1647
+#: kmheaders.cpp:1646
msgid "Moving messages failed."
msgstr "Flytning af breve mislykkedes."
-#: kmheaders.cpp:1650
+#: kmheaders.cpp:1649
msgid "Deleting messages canceled."
msgstr "Sletning af breve annulleret."
-#: kmheaders.cpp:1650
+#: kmheaders.cpp:1649
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "Flytning af breve annulleret."
-#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
+#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2988 kmreadermainwin.cpp:508
#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopiér til"
-#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986
+#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2985
#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "&Flyt til"
-#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858
+#: kmheaders.cpp:2817 kmheaders.cpp:2857
msgid ""
"Failure modifying %1\n"
"(No space left on device?)"
@@ -8265,85 +8265,85 @@ msgstr ""
"Mislykkedes at ændre %1\n"
"(Ingen plads tilovers på enheden?)"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:726
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Certifikatsunderskrifts-forespørgsel"
-#: kmkernel.cpp:730
+#: kmkernel.cpp:729
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
"Opret venligst et certifikat ud fra bilaget og send det tilbage til "
"afsenderen."
-#: kmkernel.cpp:1261
+#: kmkernel.cpp:1260
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr "Kmail er indstillet til at være offline. Alle netværksjob er hvilende."
-#: kmkernel.cpp:1271
+#: kmkernel.cpp:1270
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "Kmail er indstillet til at være online. Alle netværksjob genoptages."
-#: kmkernel.cpp:1298
+#: kmkernel.cpp:1297
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "Kmail er for øjeblikket offline. Hvordan vil du fortsætte?"
-#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1300 kmmainwidget.cpp:1923
msgid "Work Online"
msgstr "Arbejd online"
-#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1921
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbejd offline"
-#: kmkernel.cpp:1444
+#: kmkernel.cpp:1443
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din indbakke."
-#: kmkernel.cpp:1452
+#: kmkernel.cpp:1451
msgid "outbox"
msgstr "udbakke"
-#: kmkernel.cpp:1454
+#: kmkernel.cpp:1453
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din udbakke."
-#: kmkernel.cpp:1471
+#: kmkernel.cpp:1470
msgid "sent-mail"
msgstr "sendt post"
-#: kmkernel.cpp:1473
+#: kmkernel.cpp:1472
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din sendt-post-mappe."
-#: kmkernel.cpp:1480
+#: kmkernel.cpp:1479
msgid "trash"
msgstr "affald"
-#: kmkernel.cpp:1482
+#: kmkernel.cpp:1481
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din affaldsmappe."
-#: kmkernel.cpp:1489
+#: kmkernel.cpp:1488
msgid "drafts"
msgstr "kladder"
-#: kmkernel.cpp:1491
+#: kmkernel.cpp:1490
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din kladde-mappe."
-#: kmkernel.cpp:1500
+#: kmkernel.cpp:1499
msgid "templates"
msgstr "skabeloner"
-#: kmkernel.cpp:1502
+#: kmkernel.cpp:1501
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Du har ikke læse/skrivetilladelse til din skabelonmappe."
-#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1545 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Sidste søgning"
-#: kmkernel.cpp:1731
+#: kmkernel.cpp:1730
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
@@ -8353,11 +8353,11 @@ msgid ""
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1736
+#: kmkernel.cpp:1735
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1894
+#: kmkernel.cpp:1893
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
@@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr ""
"selv om det kan erstatte eventuelle eksisterende filer med samme navn i <i>"
"%7</i>. <p><strong>Vil du at %3 skal flytte brevfilerne nu?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1906
+#: kmkernel.cpp:1905
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
@@ -8381,15 +8381,15 @@ msgstr ""
"breve. %2 kan flytte indholdet i <i>%6</i> til mappen for dig. "
"<p><strong>Vil du at %3 skal flytte brevfilerne nu?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1915
+#: kmkernel.cpp:1914
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Overfør brevfiler?"
-#: kmkernel.cpp:2150
+#: kmkernel.cpp:2149
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail stødte på en fatal fejl og vil afslutte nu"
-#: kmkernel.cpp:2152
+#: kmkernel.cpp:2151
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8400,75 +8400,75 @@ msgstr ""
"Fejlen var:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2284 kmmainwidget.cpp:1150
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm affald"
-#: kmkernel.cpp:2286
+#: kmkernel.cpp:2285
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Er du sikker på du vil tømme affaldsmapperne for alle konti?"
-#: kmlineeditspell.cpp:134
+#: kmlineeditspell.cpp:133
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "vCard-import mislykkedes"
-#: kmlineeditspell.cpp:135
+#: kmlineeditspell.cpp:134
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke få adgang <b>%1</b>.</qt>"
-#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578
+#: kmlineeditspell.cpp:193 recipientspicker.cpp:578
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Nylige adresser"
-#: kmmainwidget.cpp:601
+#: kmmainwidget.cpp:600
msgid "S&earch:"
msgstr "Sø&g:"
-#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686
+#: kmmainwidget.cpp:663 kmmainwidget.cpp:1685
msgid "Move Message to Folder"
msgstr "Flyt brev til mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795
+#: kmmainwidget.cpp:668 kmmainwidget.cpp:1794
msgid "Copy Message to Folder"
msgstr "Kopiér brev til mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674
+#: kmmainwidget.cpp:673 kmmainwidget.cpp:1673
msgid "Jump to Folder"
msgstr "Gå til mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:717
+#: kmmainwidget.cpp:716
msgid "Remove Duplicate Messages"
msgstr "Fjern duplikerede breve"
-#: kmmainwidget.cpp:722
+#: kmmainwidget.cpp:721
msgid "Abort Current Operation"
msgstr "Afbryd nuværende operation"
-#: kmmainwidget.cpp:727
+#: kmmainwidget.cpp:726
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Fokus på næste mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:732
+#: kmmainwidget.cpp:731
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Fokus på forrige mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:737
+#: kmmainwidget.cpp:736
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Vælg mappe med fokus"
-#: kmmainwidget.cpp:742
+#: kmmainwidget.cpp:741
msgid "Focus on Next Message"
msgstr "Fokus på næste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:747
+#: kmmainwidget.cpp:746
msgid "Focus on Previous Message"
msgstr "Fokus på forrige brev"
-#: kmmainwidget.cpp:752
+#: kmmainwidget.cpp:751
msgid "Select Message with Focus"
msgstr "Vælg brev med fokus"
-#: kmmainwidget.cpp:951
+#: kmmainwidget.cpp:950
msgid ""
"_n: 1 new message in %1\n"
"%n new messages in %1"
@@ -8476,46 +8476,46 @@ msgstr ""
"1 nyt brev i %1\n"
"%n nye breve i %1"
-#: kmmainwidget.cpp:967
+#: kmmainwidget.cpp:966
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
"<b>New mail arrived</b><br>%1"
msgstr "<b>Ny post ankommet</b><br>%1"
-#: kmmainwidget.cpp:971
+#: kmmainwidget.cpp:970
msgid "New mail arrived"
msgstr "Ny post ankommet"
-#: kmmainwidget.cpp:1100
+#: kmmainwidget.cpp:1099
#, c-format
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Egenskaber for mappe %1"
-#: kmmainwidget.cpp:1124
+#: kmmainwidget.cpp:1123
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr "Denne mappe har ingen udløbsegenskaber sat"
-#: kmmainwidget.cpp:1132
+#: kmmainwidget.cpp:1131
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Er du sikker på du vil lade denne mappe <b>%1</b> udløbe?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1133
+#: kmmainwidget.cpp:1132
msgid "Expire Folder"
msgstr "Udløbsmappe"
-#: kmmainwidget.cpp:1134
+#: kmmainwidget.cpp:1133
msgid "&Expire"
msgstr "&Udløb"
-#: kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmmainwidget.cpp:1150
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flyt til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:1153
+#: kmmainwidget.cpp:1152
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Er du sikker på du vil tømme affaldsmappen?"
-#: kmmainwidget.cpp:1154
+#: kmmainwidget.cpp:1153
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
"trash?</qt>"
@@ -8523,27 +8523,27 @@ msgstr ""
"<qt>Er du sikker på du vil flytte alle breve fra mappen <b>%1</b> til "
"affaldsmappen?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1173
+#: kmmainwidget.cpp:1172
msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "Flyttede alle breve til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:1200
+#: kmmainwidget.cpp:1199
msgid ""
"It is not possible to delete this folder right now because it is being "
"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
"and then try again."
msgstr ""
-#: kmmainwidget.cpp:1203
+#: kmmainwidget.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Unable to delete folder"
msgstr "Lykkedes ikke at oprette mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:1209
+#: kmmainwidget.cpp:1208
msgid "Delete Search"
msgstr "Slet søgning"
-#: kmmainwidget.cpp:1210
+#: kmmainwidget.cpp:1209
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br>Any messages it "
"shows will still be available in their original folder.</qt>"
@@ -8551,16 +8551,16 @@ msgstr ""
"<qt>Er du sikker på at du vil slette søgningen <b>%1</b><br>Brevene den "
"viser vil stadig være tilgængelige i deres oprindelige mappe.<qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1214
+#: kmmainwidget.cpp:1213
msgid "Delete Folder"
msgstr "Slet mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:1217
+#: kmmainwidget.cpp:1216
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette den tomme mappe <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1222
+#: kmmainwidget.cpp:1221
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all its "
"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr ""
"også blive kasseret.<p><b>Husk</b> at kasserede breve ikke gemmes i din "
"affaldsspand men bliver slettet permanent.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1231
+#: kmmainwidget.cpp:1230
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
"contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your "
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr ""
"indhold?<p><b>Husk</b> at kasserede breve ikke gemmes i din affaldsspand men "
"bliver slettet permanent.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1238
+#: kmmainwidget.cpp:1237
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
"subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded "
@@ -8593,7 +8593,7 @@ msgstr ""
"undermapper og kassere deres indhold?<p><b>Husk</b> at kasserede breve ikke "
"gemmes i din affaldsspand men bliver slettet permanent.</qt>"
-#: kmmainwidget.cpp:1313
+#: kmmainwidget.cpp:1312
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
@@ -8601,11 +8601,11 @@ msgstr ""
"Er du sikker på du ønsker at genopfriske IMAP-cachen?\n"
"Dette vil fjerne alle ændringer du har lavet lokalt af dine IMAP-mapper."
-#: kmmainwidget.cpp:1329
+#: kmmainwidget.cpp:1328
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker at lade alle gamle breve udløbe?"
-#: kmmainwidget.cpp:1353
+#: kmmainwidget.cpp:1352
msgid ""
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
@@ -8615,15 +8615,15 @@ msgstr ""
"sandsynligheden for at dit system vil blive kompromitteret af andre "
"nuværende og fremtidige sikkerhedsudnyttelser."
-#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
+#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
-#: kmmainwidget.cpp:1357
+#: kmmainwidget.cpp:1356
msgid "Use HTML"
msgstr "Brug HTML"
-#: kmmainwidget.cpp:1377
+#: kmmainwidget.cpp:1376
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
@@ -8633,19 +8633,19 @@ msgstr ""
"og kan forøge sandsynligheden for at dit system vil blive kompromitteret af "
"andre nuværende og fremtidige sikkerhedsudnyttelser."
-#: kmmainwidget.cpp:1381
+#: kmmainwidget.cpp:1380
msgid "Load External References"
msgstr "Indlæs eksterne referencer"
-#: kmmainwidget.cpp:1634
+#: kmmainwidget.cpp:1633
msgid "Filter on Mailing-List..."
msgstr "Filter på postliste..."
-#: kmmainwidget.cpp:1639
+#: kmmainwidget.cpp:1638
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
msgstr "Filter på postliste %1..."
-#: kmmainwidget.cpp:1738
+#: kmmainwidget.cpp:1737
msgid ""
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
@@ -8655,11 +8655,11 @@ msgstr ""
"serveren. Du har endnu ikke indstillet en IMAP-server til dette.\n"
"Du kan gøre dette i \"Filtrerings\"-fanebladet på IMAP kontoindstilling."
-#: kmmainwidget.cpp:1743
+#: kmmainwidget.cpp:1742
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Ingen filtrering indstillet på serveren"
-#: kmmainwidget.cpp:1770
+#: kmmainwidget.cpp:1769
#, fuzzy
msgid ""
"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
@@ -8667,7 +8667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunne ikke starte certifikathåndtering. Tjek venligst din installation."
-#: kmmainwidget.cpp:1787
+#: kmmainwidget.cpp:1786
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
"installation."
@@ -8675,479 +8675,479 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek venligst din "
"installation."
-#: kmmainwidget.cpp:2508
+#: kmmainwidget.cpp:2507
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Vidarebefordre med egen skabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2517
+#: kmmainwidget.cpp:2516
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Svar med egen skabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2525
+#: kmmainwidget.cpp:2524
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Svar til alle med egen skabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
+#: kmmainwidget.cpp:2619 kmmainwidget.cpp:2624 kmmainwidget.cpp:2629
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(ingen egen skabelon)"
-#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
+#: kmmainwidget.cpp:2644 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "Gem &som..."
-#: kmmainwidget.cpp:2652
+#: kmmainwidget.cpp:2651
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "&Komprimér alle mapper"
-#: kmmainwidget.cpp:2656
+#: kmmainwidget.cpp:2655
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "Lad alle mapper &udløbe"
-#: kmmainwidget.cpp:2660
+#: kmmainwidget.cpp:2659
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "&Genopfrisk lokal IMAP-cache"
-#: kmmainwidget.cpp:2664
+#: kmmainwidget.cpp:2663
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Tøm alle affalds&mapper"
-#: kmmainwidget.cpp:2672
+#: kmmainwidget.cpp:2671
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Kig efter post favoritmapper"
-#: kmmainwidget.cpp:2679
+#: kmmainwidget.cpp:2678
msgid "Check Mail &In"
msgstr "&Kig efter post i"
-#: kmmainwidget.cpp:2689
+#: kmmainwidget.cpp:2688
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "Send breve i &køen"
-#: kmmainwidget.cpp:2692
+#: kmmainwidget.cpp:2691
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Online status (ukendt)"
-#: kmmainwidget.cpp:2696
+#: kmmainwidget.cpp:2695
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Send breve i køen via"
-#: kmmainwidget.cpp:2707
+#: kmmainwidget.cpp:2706
msgid "&Address Book..."
msgstr "&Adressebog..."
-#: kmmainwidget.cpp:2712
+#: kmmainwidget.cpp:2711
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Certifikatshåndtering..."
-#: kmmainwidget.cpp:2717
+#: kmmainwidget.cpp:2716
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "GnuPG logviser..."
-#: kmmainwidget.cpp:2722
+#: kmmainwidget.cpp:2721
msgid "&Import Messages..."
msgstr "&Importér breve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2727
+#: kmmainwidget.cpp:2726
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Fejlsøg Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2733
+#: kmmainwidget.cpp:2732
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Redigér \"Væk fra kontoret\"-svar..."
-#: kmmainwidget.cpp:2739
+#: kmmainwidget.cpp:2738
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Filter&logviser..."
-#: kmmainwidget.cpp:2742
+#: kmmainwidget.cpp:2741
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "&Anti-spam-guide..."
-#: kmmainwidget.cpp:2744
+#: kmmainwidget.cpp:2743
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "&Anti-virus guide..."
-#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
+#: kmmainwidget.cpp:2747 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Flyt til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Flyt alle breve til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:2761
+#: kmmainwidget.cpp:2760
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "&Flyt tråd til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:2762
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Flyt tråd til affaldsspand"
-#: kmmainwidget.cpp:2766
+#: kmmainwidget.cpp:2765
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Slet t&råd"
-#: kmmainwidget.cpp:2770
+#: kmmainwidget.cpp:2769
msgid "&Find Messages..."
msgstr "&Find brev..."
-#: kmmainwidget.cpp:2773
+#: kmmainwidget.cpp:2772
msgid "&Find in Message..."
msgstr "&Find i breve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2776
+#: kmmainwidget.cpp:2775
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Markér &alle breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2783
+#: kmmainwidget.cpp:2782
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaber"
-#: kmmainwidget.cpp:2786
+#: kmmainwidget.cpp:2785
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "&Håndtering af postliste..."
-#: kmmainwidget.cpp:2795
+#: kmmainwidget.cpp:2794
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "Markér alle breve som &læste"
-#: kmmainwidget.cpp:2798
+#: kmmainwidget.cpp:2797
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "&Udløbsindstillinger"
-#: kmmainwidget.cpp:2801
+#: kmmainwidget.cpp:2800
msgid "&Compact Folder"
msgstr "&Komprimér mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2804
+#: kmmainwidget.cpp:2803
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Kig efter post &i denne mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2816
+#: kmmainwidget.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "&Archive Folder..."
msgstr "&Ny mappe..."
-#: kmmainwidget.cpp:2820
+#: kmmainwidget.cpp:2819
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "Foretræk &HTML frem for ren tekst"
-#: kmmainwidget.cpp:2823
+#: kmmainwidget.cpp:2822
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Indlæs e&ksterne referencer"
-#: kmmainwidget.cpp:2826
+#: kmmainwidget.cpp:2825
msgid "&Thread Messages"
msgstr "&Tråd breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2829
+#: kmmainwidget.cpp:2828
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Tråd også breve efter &emne"
-#: kmmainwidget.cpp:2832
+#: kmmainwidget.cpp:2831
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopiér mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2834
+#: kmmainwidget.cpp:2833
msgid "Cut Folder"
msgstr "Klip mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2836
+#: kmmainwidget.cpp:2835
msgid "Paste Folder"
msgstr "Indsæt mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:2839
+#: kmmainwidget.cpp:2838
msgid "Copy Messages"
msgstr "Kopiér breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2841
+#: kmmainwidget.cpp:2840
msgid "Cut Messages"
msgstr "Klip breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2843
+#: kmmainwidget.cpp:2842
msgid "Paste Messages"
msgstr "Indsæt breve"
-#: kmmainwidget.cpp:2847
+#: kmmainwidget.cpp:2846
msgid "&New Message..."
msgstr "&Nyt brev..."
-#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
+#: kmmainwidget.cpp:2849 kmmainwidget.cpp:2926
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Nyt brev fra s&kabelon"
-#: kmmainwidget.cpp:2858
+#: kmmainwidget.cpp:2857
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "Nyt brev til &postliste..."
-#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
+#: kmmainwidget.cpp:2862 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "&Videresend"
-#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
+#: kmmainwidget.cpp:2866 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Indlejret..."
-#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
+#: kmmainwidget.cpp:2872 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "Som &bilag..."
-#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
+#: kmmainwidget.cpp:2878 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "Som sa&mmendrag..."
-#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
+#: kmmainwidget.cpp:2884 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "&Omdirigér"
-#: kmmainwidget.cpp:2897
+#: kmmainwidget.cpp:2896
msgid "Send A&gain..."
msgstr "Send &igen..."
-#: kmmainwidget.cpp:2902
+#: kmmainwidget.cpp:2901
msgid "&Create Filter"
msgstr "&Opret filter"
-#: kmmainwidget.cpp:2905
+#: kmmainwidget.cpp:2904
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Filter på &emne..."
-#: kmmainwidget.cpp:2910
+#: kmmainwidget.cpp:2909
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Filter på &Fra..."
-#: kmmainwidget.cpp:2915
+#: kmmainwidget.cpp:2914
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Filter på &Til..."
-#: kmmainwidget.cpp:2920
+#: kmmainwidget.cpp:2919
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Filter på post&liste..."
-#: kmmainwidget.cpp:2933
+#: kmmainwidget.cpp:2932
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Markér &tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2935
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Markér tråd som &læst"
-#: kmmainwidget.cpp:2937
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som læst"
-#: kmmainwidget.cpp:2942
+#: kmmainwidget.cpp:2941
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "Markér tråd som &ny"
-#: kmmainwidget.cpp:2943
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som nye"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2947
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Markér tråd som &ulæst"
-#: kmmainwidget.cpp:2949
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "Markér alle breve i den valgte tråd som ulæste"
-#: kmmainwidget.cpp:2957
+#: kmmainwidget.cpp:2956
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Markér tråd som &vigtig"
-#: kmmainwidget.cpp:2960
+#: kmmainwidget.cpp:2959
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Fjern &vigtig trådmarkering"
-#: kmmainwidget.cpp:2963
+#: kmmainwidget.cpp:2962
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Markér tråd som h&andlingspunkt"
-#: kmmainwidget.cpp:2966
+#: kmmainwidget.cpp:2965
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Fjern markering af tråd som handlingspunkt"
-#: kmmainwidget.cpp:2970
+#: kmmainwidget.cpp:2969
msgid "&Watch Thread"
msgstr "&Overvåg tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:2974
+#: kmmainwidget.cpp:2973
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "&Ignorér tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:2982
+#: kmmainwidget.cpp:2981
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "&Gem bilag..."
-#: kmmainwidget.cpp:2992
+#: kmmainwidget.cpp:2991
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "An&vend alle filtre"
-#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "An&vend filtre"
-#: kmmainwidget.cpp:3004
+#: kmmainwidget.cpp:3003
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "&Ulæst antal"
-#: kmmainwidget.cpp:3006
+#: kmmainwidget.cpp:3005
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Vælg hvordan antallet af ulæste breve skal vises"
-#: kmmainwidget.cpp:3008
+#: kmmainwidget.cpp:3007
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "Vis i &separat søjle"
-#: kmmainwidget.cpp:3014
+#: kmmainwidget.cpp:3013
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Vis efter &mappenavn"
-#: kmmainwidget.cpp:3021
+#: kmmainwidget.cpp:3020
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "&Total søjle"
-#: kmmainwidget.cpp:3024
+#: kmmainwidget.cpp:3023
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr "Skift mellem at vise søjle med totalt antal af breve i mapper og ikke."
-#: kmmainwidget.cpp:3026
+#: kmmainwidget.cpp:3025
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "&Størrelsessøjle"
-#: kmmainwidget.cpp:3029
+#: kmmainwidget.cpp:3028
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
"Skift mellem visning af søjle med total størrelse af breve i mapper og ikke."
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3031
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "&Ekspandér tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3033
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Ekspandér denne tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3037
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "&Kollaps tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3039
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Kollaps denne tråd"
-#: kmmainwidget.cpp:3044
+#: kmmainwidget.cpp:3043
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "Eks&pandér alle tråde"
-#: kmmainwidget.cpp:3045
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Ekspandér alle tråde i denne mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3050
+#: kmmainwidget.cpp:3049
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "K&ollaps alle tråde"
-#: kmmainwidget.cpp:3051
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Kollaps alle tråde i denne mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
+#: kmmainwidget.cpp:3055 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "Se &kildetekst"
-#: kmmainwidget.cpp:3060
+#: kmmainwidget.cpp:3059
msgid "&Display Message"
msgstr "&Vis brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3066
+#: kmmainwidget.cpp:3065
msgid "&Next Message"
msgstr "&Næste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3067
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "Go to the next message"
msgstr "Gå til næste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3071
+#: kmmainwidget.cpp:3070
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Næste &ulæste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3073
+#: kmmainwidget.cpp:3072
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Gå til næste ulæste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3084
+#: kmmainwidget.cpp:3083
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Forrige brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3085
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Gå til forrige brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3089
+#: kmmainwidget.cpp:3088
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "Forrige ulæste &brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3091
+#: kmmainwidget.cpp:3090
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Gå til forrige ulæste brev"
-#: kmmainwidget.cpp:3103
+#: kmmainwidget.cpp:3102
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Næste ulæste &mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3104
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Gå til næste mappe med ulæste breve"
-#: kmmainwidget.cpp:3112
+#: kmmainwidget.cpp:3111
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Forrige ulæste m&appe"
-#: kmmainwidget.cpp:3113
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Gå til forrige mappe med ulæste breve"
-#: kmmainwidget.cpp:3120
+#: kmmainwidget.cpp:3119
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "Næste ulæste &tekst"
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Gå til næste ulæste tekst"
-#: kmmainwidget.cpp:3122
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -9155,55 +9155,55 @@ msgstr ""
"Rul ned i dette brev. Hvis du er ved slutningen af dette brev, så gå til det "
"næste ulæste brev."
-#: kmmainwidget.cpp:3129
+#: kmmainwidget.cpp:3128
msgid "Show Quick Search"
msgstr "Vis hurtigsøgning"
-#: kmmainwidget.cpp:3136
+#: kmmainwidget.cpp:3135
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "Indstil &filtre..."
-#: kmmainwidget.cpp:3138
+#: kmmainwidget.cpp:3137
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "Indstil &POP-filtre..."
-#: kmmainwidget.cpp:3140
+#: kmmainwidget.cpp:3139
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Håndtér sie&ve-scripter..."
-#: kmmainwidget.cpp:3143
+#: kmmainwidget.cpp:3142
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "KMail &introduktion"
-#: kmmainwidget.cpp:3144
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Vis KMail's velkomstside"
-#: kmmainwidget.cpp:3150
+#: kmmainwidget.cpp:3149
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Indstil &bekendtgørelser..."
-#: kmmainwidget.cpp:3155
+#: kmmainwidget.cpp:3154
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "&Indstil KMail..."
-#: kmmainwidget.cpp:3454
+#: kmmainwidget.cpp:3453
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "&Tøm affald"
-#: kmmainwidget.cpp:3455
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "&Flyt alle breve til affald"
-#: kmmainwidget.cpp:3464
+#: kmmainwidget.cpp:3463
msgid "&Delete Search"
msgstr "&Slet søgning"
-#: kmmainwidget.cpp:3465
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Folder"
msgstr "S&let mappe"
-#: kmmainwidget.cpp:3649
+#: kmmainwidget.cpp:3648
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -9212,24 +9212,24 @@ msgstr ""
"Fjernede %n duplikeret brev.\n"
"Fjernede %n duplikerede breve."
-#: kmmainwidget.cpp:3651
+#: kmmainwidget.cpp:3650
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Ingen duplikerede breve fundet."
-#: kmmainwidget.cpp:3721
+#: kmmainwidget.cpp:3720
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Filtrér %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3855
+#: kmmainwidget.cpp:3854
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
-#: kmmainwidget.cpp:3872
+#: kmmainwidget.cpp:3871
msgid "Local Subscription"
msgstr "Lokalt abonnement"
-#: kmmainwidget.cpp:4007
+#: kmmainwidget.cpp:4006
msgid "Out of office reply active"
msgstr "'Ikke på kontoret'-svar aktivt"
@@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Nyt &vindue"
msgid " Initializing..."
msgstr " Initialiserer..."
-#: kmmessage.cpp:1336
+#: kmmessage.cpp:1335
msgid ""
"This message contains a request to return a notification about your "
"reception of the message.\n"
@@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr ""
"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
"eller normalt svar."
-#: kmmessage.cpp:1341
+#: kmmessage.cpp:1340
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message.\n"
@@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr ""
"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende svaret "
"\"mislykket\"."
-#: kmmessage.cpp:1348
+#: kmmessage.cpp:1347
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message,\n"
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr ""
"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
"eller normalt svar."
-#: kmmessage.cpp:1355
+#: kmmessage.cpp:1354
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message,\n"
@@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr ""
"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
"eller normalt svar."
-#: kmmessage.cpp:1361
+#: kmmessage.cpp:1360
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception "
"of the message,\n"
@@ -9313,19 +9313,19 @@ msgstr ""
"Du kan enten ignorere forespørgslen, eller lade Kmail sende et \"nægtet\" "
"eller normalt svar."
-#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
+#: kmmessage.cpp:1378 kmmessage.cpp:1385
msgid "Message Disposition Notification Request"
msgstr "Brev-disposition-påmindelses-forespørgsel"
-#: kmmessage.cpp:1381
+#: kmmessage.cpp:1380
msgid "Send \"&denied\""
msgstr "Send \"&nægtet\""
-#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
+#: kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387
msgid "&Send"
msgstr "&Send"
-#: kmmessage.cpp:1458
+#: kmmessage.cpp:1457
msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
@@ -9333,24 +9333,24 @@ msgstr ""
"Headeren \"Disposition-Notification-Options\" indeholdt krævet, men ukendt "
"parameter"
-#: kmmessage.cpp:1650
+#: kmmessage.cpp:1649
msgid "Receipt: "
msgstr "Kvittering: "
-#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3170 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Bilag: %1"
-#: kmmessage.cpp:3202
+#: kmmessage.cpp:3201
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Dette bilag er blevet slettet."
-#: kmmessage.cpp:3204
+#: kmmessage.cpp:3203
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Bilaget '%1' er blevet slettet."
-#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2036
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@@ -9360,11 +9360,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Gem alle bilag..."
-#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2043 kmreaderwin.cpp:2807
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Slet bilag"
-#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2863
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Redigér bilag"
@@ -9565,227 +9565,227 @@ msgstr "ukendt"
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Gem bilag..."
-#: kmreaderwin.cpp:489
+#: kmreaderwin.cpp:488
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "&Overskriftsdele"
-#: kmreaderwin.cpp:490
+#: kmreaderwin.cpp:489
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Vælg visningsstil for brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:495
+#: kmreaderwin.cpp:494
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "&Erhvervsagtige overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:498
+#: kmreaderwin.cpp:497
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "Vis listen af overskrifter på erhvervsagtig måde"
-#: kmreaderwin.cpp:502
+#: kmreaderwin.cpp:501
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "&Flotte overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:505
+#: kmreaderwin.cpp:504
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "Vis listen af overskriftsdele i et flot format"
-#: kmreaderwin.cpp:509
+#: kmreaderwin.cpp:508
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "&Korte overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:512
+#: kmreaderwin.cpp:511
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Vis kort liste med brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:516
+#: kmreaderwin.cpp:515
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "&Standardoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:519
+#: kmreaderwin.cpp:518
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Vis standard liste med brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:523
+#: kmreaderwin.cpp:522
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "&Lange overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:526
+#: kmreaderwin.cpp:525
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Vis lang liste med brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:530
+#: kmreaderwin.cpp:529
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&Alle overskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:533
+#: kmreaderwin.cpp:532
msgid "Show all message headers"
msgstr "Vis alle brevoverskrifter"
-#: kmreaderwin.cpp:539
+#: kmreaderwin.cpp:538
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "&Bilag: "
-#: kmreaderwin.cpp:540
+#: kmreaderwin.cpp:539
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Vælg visningsstil for bilag"
-#: kmreaderwin.cpp:544
+#: kmreaderwin.cpp:543
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "Som &ikoner"
-#: kmreaderwin.cpp:547
+#: kmreaderwin.cpp:546
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "Vis alle bilag som ikoner. Klik for at se dem."
-#: kmreaderwin.cpp:551
+#: kmreaderwin.cpp:550
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "&Smart"
-#: kmreaderwin.cpp:554
+#: kmreaderwin.cpp:553
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Vis bilag som foreslået af afsenderen."
-#: kmreaderwin.cpp:558
+#: kmreaderwin.cpp:557
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&Indlejret"
-#: kmreaderwin.cpp:561
+#: kmreaderwin.cpp:560
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Vis alle bilag indlejrede (om muligt)"
-#: kmreaderwin.cpp:565
+#: kmreaderwin.cpp:564
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Skjul"
-#: kmreaderwin.cpp:568
+#: kmreaderwin.cpp:567
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Vis ikke bilag i brevfremviseren"
-#: kmreaderwin.cpp:572
+#: kmreaderwin.cpp:571
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"In Header &Only"
msgstr "&Skjul"
-#: kmreaderwin.cpp:575
+#: kmreaderwin.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
msgstr "Vis alle bilag som ikoner. Klik for at se dem."
-#: kmreaderwin.cpp:580
+#: kmreaderwin.cpp:579
msgid "&Set Encoding"
msgstr "Sæt &tegnsæt"
-#: kmreaderwin.cpp:588
+#: kmreaderwin.cpp:587
msgid "New Message To..."
msgstr "&Nyt brev til..."
-#: kmreaderwin.cpp:591
+#: kmreaderwin.cpp:590
msgid "Reply To..."
msgstr "Svar til..."
-#: kmreaderwin.cpp:594
+#: kmreaderwin.cpp:593
msgid "Forward To..."
msgstr "Videresend til..."
-#: kmreaderwin.cpp:597
+#: kmreaderwin.cpp:596
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Tilføj til adressebog"
-#: kmreaderwin.cpp:600
+#: kmreaderwin.cpp:599
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Åbn i adressebog"
-#: kmreaderwin.cpp:604
+#: kmreaderwin.cpp:603
msgid "Select All Text"
msgstr "Markér al tekst"
-#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
+#: kmreaderwin.cpp:605 kmreaderwin.cpp:1996
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér linkadresse"
-#: kmreaderwin.cpp:608
+#: kmreaderwin.cpp:607
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
-#: kmreaderwin.cpp:610
+#: kmreaderwin.cpp:609
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Sæt bogmærke til dette link"
-#: kmreaderwin.cpp:614
+#: kmreaderwin.cpp:613
msgid "Save Link As..."
msgstr "Gem link som..."
-#: kmreaderwin.cpp:621
+#: kmreaderwin.cpp:620
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chat &med..."
-#: kmreaderwin.cpp:1261
+#: kmreaderwin.cpp:1260
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Fuldstændig understøttelse for navnerum i IMAP"
-#: kmreaderwin.cpp:1262
+#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Offline mode"
msgstr "Frakoblet tilstand"
-#: kmreaderwin.cpp:1263
+#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Håndtering og redigering af Sieve-script"
-#: kmreaderwin.cpp:1264
+#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Kontospecifik filtrering"
-#: kmreaderwin.cpp:1265
+#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrering af indkommende breve for online IMAP-konti"
-#: kmreaderwin.cpp:1266
+#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Mapper i online IMAP-mapper kan bruges ved filtrering til mapper"
-#: kmreaderwin.cpp:1267
+#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Slet automatisk ældre breve på POP-servere"
-#: kmreaderwin.cpp:1305
+#: kmreaderwin.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "E-mail-klienten for desktopmiljøet TDE."
-#: kmreaderwin.cpp:1313
+#: kmreaderwin.cpp:1312
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Henter mappens indhold</h2><p>Vent...</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1321
+#: kmreaderwin.cpp:1320
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@@ -9794,7 +9794,7 @@ msgstr ""
"offline tilstand. Klik <a href=\"kmail:goOnline\">her</a> for at gå online..."
"</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1338
+#: kmreaderwin.cpp:1337
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@@ -9837,11 +9837,11 @@ msgstr ""
"<p>Tak,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-holdet</p>"
-#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
+#: kmreaderwin.cpp:1360 kmreaderwin.cpp:1382
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1366
+#: kmreaderwin.cpp:1365
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr ""
"Du skal i det mindste oprette en standard-identitet og en indkommende såvel "
"som en udgående konto.</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1378
+#: kmreaderwin.cpp:1377
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@@ -9861,33 +9861,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Vigtige ændringer</span> "
"(sammenlignet med Kmail %1):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1521
+#: kmreaderwin.cpp:1520
msgid "( body part )"
msgstr "( brødtekstdel )"
-#: kmreaderwin.cpp:1893
+#: kmreaderwin.cpp:1892
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Kunne ikke sende MDN."
-#: kmreaderwin.cpp:1995
+#: kmreaderwin.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mail-adresse"
-#: kmreaderwin.cpp:2047
+#: kmreaderwin.cpp:2046
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Afkod med Chiasmus..."
-#: kmreaderwin.cpp:2053
+#: kmreaderwin.cpp:2052
msgid "Scroll To"
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
+#: kmreaderwin.cpp:2210 kmreaderwin.cpp:2246 kmreaderwin.cpp:2266
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Vis bilag: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2260
+#: kmreaderwin.cpp:2259
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@@ -9897,15 +9897,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Bilag indeholder binære data. Forsøger at vise det første tegn.]\n"
"[KMail: Bilag indeholder binære data. Forsøger at vise de første %n tegn.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2356
+#: kmreaderwin.cpp:2355
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Å&bn med '%1'"
-#: kmreaderwin.cpp:2358
+#: kmreaderwin.cpp:2357
msgid "&Open With..."
msgstr "Å&bn med..."
-#: kmreaderwin.cpp:2360
+#: kmreaderwin.cpp:2359
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9913,152 +9913,152 @@ msgstr ""
"Åbn bilag '%1'?\n"
"Bemærk, at åbning af bilag kan kompromittere dit systems sikkerhed."
-#: kmreaderwin.cpp:2365
+#: kmreaderwin.cpp:2364
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Åbn bilag?"
-#: kmreaderwin.cpp:2807
+#: kmreaderwin.cpp:2806
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Sletning af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
-#: kmreaderwin.cpp:2863
+#: kmreaderwin.cpp:2862
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Ændring af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
-#: kmreaderwin.cpp:2959
+#: kmreaderwin.cpp:2958
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilag:"
-#: kmsearchpattern.cpp:913
+#: kmsearchpattern.cpp:912
msgid ""
"_: name used for a virgin filter\n"
"unknown"
msgstr "unavngiven"
-#: kmsearchpattern.cpp:919
+#: kmsearchpattern.cpp:918
msgid "(match any of the following)"
msgstr "(passer med en vilkårlig af følgende)"
-#: kmsearchpattern.cpp:921
+#: kmsearchpattern.cpp:920
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(passer med alle følgende)"
-#: kmsearchpattern.h:221
+#: kmsearchpattern.h:220
msgid "Read"
msgstr "Læs"
-#: kmsearchpattern.h:222
+#: kmsearchpattern.h:221
msgid "Old"
msgstr "Gammel"
-#: kmsearchpattern.h:223
+#: kmsearchpattern.h:222
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: kmsearchpattern.h:224
+#: kmsearchpattern.h:223
msgid "Replied"
msgstr "Besvaret"
-#: kmsearchpattern.h:225
+#: kmsearchpattern.h:224
msgid "Forwarded"
msgstr "Videresendt"
-#: kmsearchpattern.h:226
+#: kmsearchpattern.h:225
msgid "Queued"
msgstr "I kø"
-#: kmsearchpattern.h:227
+#: kmsearchpattern.h:226
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: kmsearchpattern.h:228
+#: kmsearchpattern.h:227
msgid "Watched"
msgstr "Overvåget"
-#: kmsearchpattern.h:229
+#: kmsearchpattern.h:228
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoreret"
-#: kmsearchpattern.h:230
+#: kmsearchpattern.h:229
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: kmsearchpattern.h:231
+#: kmsearchpattern.h:230
msgid "Ham"
msgstr "Ikke spam"
-#: kmsearchpattern.h:232
+#: kmsearchpattern.h:231
msgid "To Do"
msgstr "Gøremål"
-#: kmsearchpattern.h:234
+#: kmsearchpattern.h:233
msgid "Has Attachment"
msgstr "Har bilag"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#: kmsearchpatternedit.cpp:33
msgid "Complete Message"
msgstr "Hele brevet"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
msgid "Body of Message"
msgstr "Brevets krop"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
msgid "Anywhere in Headers"
msgstr "Overalt i headere"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
msgid "All Recipients"
msgstr "Alle modtagere"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Størrelse i byte"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
msgid "Age in Days"
msgstr "Alder i dage"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
msgid "Message Status"
msgstr "Brevstatus"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:42
+#: kmsearchpatternedit.cpp:41
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "&Fra"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100
+#: kmsearchpatternedit.cpp:42 recipientseditor.cpp:100
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102
+#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:102
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:45
+#: kmsearchpatternedit.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Reply To"
msgstr "&Svar til"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:46
+#: kmsearchpatternedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Organisation:"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:397
+#: kmsearchpatternedit.cpp:396
msgid "Search Criteria"
msgstr "Søgekriterier"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:414
+#: kmsearchpatternedit.cpp:413
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr "Passer med &alle følgende"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:415
+#: kmsearchpatternedit.cpp:414
msgid "Match an&y of the following"
msgstr "Passer med en &vilkårlig af følgende"
@@ -10290,15 +10290,15 @@ msgstr "Start %1"
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: kmsystemtray.cpp:357
+#: kmsystemtray.cpp:356
msgid "New Messages In"
msgstr "Nye breve i"
-#: kmsystemtray.cpp:567
+#: kmsystemtray.cpp:566
msgid "There are no unread messages"
msgstr "Der er ingen ulæste breve"
-#: kmsystemtray.cpp:569
+#: kmsystemtray.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n"
@@ -13330,12 +13330,12 @@ msgstr ""
"mellem to brevkontroller. Brugeren vil kke kunne vælge en mindre værdi end "
"det som indstilles her."
-#: kmail.kcfg:93
+#: kmail.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
msgstr "Den mest nylige valgte mappe i mappevalgsdialogen."
-#: kmail.kcfg:101
+#: kmail.kcfg:100
#, no-c-format
msgid ""
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
@@ -13344,12 +13344,12 @@ msgstr ""
"Se bort fra brugerens indstilling af umask og brug i stedet \"læs-skriv kun "
"for brugeren\"."
-#: kmail.kcfg:109
+#: kmail.kcfg:108
#, no-c-format
msgid "Policy for showing the system tray icon"
msgstr "Politik for at vise statusikonen"
-#: kmail.kcfg:117
+#: kmail.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
@@ -13358,12 +13358,12 @@ msgstr ""
"Luk programmet når hovedvinduet lukkes, selv hvis statusområdeikonet er "
"aktiveret."
-#: kmail.kcfg:121
+#: kmail.kcfg:120
#, no-c-format
msgid "Verbose new mail notification"
msgstr "Snaksalig gøren opmærksom på ny post"
-#: kmail.kcfg:122
+#: kmail.kcfg:121
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
@@ -13374,17 +13374,17 @@ msgstr ""
"bekendtgørelsen om nye breve, ellers vil du kun få en simpel 'Ny post "
"ankommet' besked."
-#: kmail.kcfg:126
+#: kmail.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Specify e&ditor:"
msgstr "Angiv &editor:"
-#: kmail.kcfg:130
+#: kmail.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
msgstr "&Brug ekstern editor i stedet for brevskriveren"
-#: kmail.kcfg:157
+#: kmail.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
@@ -13393,17 +13393,17 @@ msgstr ""
"Tærskel for hvornår brugeren skal advares om at en mappe nærmer sig sin "
"kvotebegrænsning."
-#: kmail.kcfg:166
+#: kmail.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "Enable groupware functionality"
msgstr "Aktivér groupware funktionalitet"
-#: kmail.kcfg:172
+#: kmail.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
msgstr "Ordn Fra:/Til: headere i svar på svar"
-#: kmail.kcfg:173
+#: kmail.kcfg:172
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -13416,12 +13416,12 @@ msgstr ""
"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine svar, "
"så prøv at sætte dette tilvalg"
-#: kmail.kcfg:178
+#: kmail.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
msgstr "Send groupware-invitationer i brødteksten"
-#: kmail.kcfg:179
+#: kmail.kcfg:178
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
@@ -13434,12 +13434,12 @@ msgstr ""
"Hvis du har problemer med at Outlook-brugere ikke kan komme til dine "
"invitationer, så prøv at sætte dette tilvalg"
-#: kmail.kcfg:184
+#: kmail.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Exchange compatible invitations naming"
msgstr "Udveksl kompatibel invitationsnavngivning"
-#: kmail.kcfg:185
+#: kmail.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
@@ -13451,14 +13451,14 @@ msgstr ""
"et problem med at forstå standardiseret groupware e-mail. Slå dette til for "
"at sende groupware invitationer på en måde som Microsoft Exchange forstår."
-#: kmail.kcfg:191
+#: kmail.kcfg:190
#, no-c-format
msgid ""
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
"Outlook understands."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:197
+#: kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
@@ -13472,12 +13472,12 @@ msgstr ""
"lade være med at markere dette. Vær dog klar over at teksten i brevvinduet "
"har kalendersyntaks, og du bør ikke forsøge at ændre den manuelt."
-#: kmail.kcfg:213
+#: kmail.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
msgstr "Slet indbydelsesbreve efter svaret på dem er blevet sendt"
-#: kmail.kcfg:214
+#: kmail.kcfg:213
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
@@ -13486,21 +13486,21 @@ msgstr ""
"Når dette er afkrydset, vil modtagne indbydelsesbreve som er blevet svaret "
"på, blive flyttet til affaldsmappen, når svaret er blevet afsendt."
-#: kmail.kcfg:219
+#: kmail.kcfg:218
#, no-c-format
msgid ""
"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
"text for it."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:224
+#: kmail.kcfg:223
#, no-c-format
msgid ""
"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
"scheduling messages."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:233
+#: kmail.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
@@ -13513,7 +13513,7 @@ msgstr ""
"du sætte programmerne til at bruge IMAP-ressourcen. Dette gøres i TDE's "
"kontrolcenter.</p>"
-#: kmail.kcfg:238
+#: kmail.kcfg:237
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr ""
"IMAP's ressources. Men hvis du har brug for at se dem, kan du indstille det "
"her.</p>"
-#: kmail.kcfg:244
+#: kmail.kcfg:243
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr ""
"skal vis groupware-mapper. Dette er nyttigt hvis du håndterer sædvanlige "
"breve via en yderligere online IMAP-konto.</p>"
-#: kmail.kcfg:251
+#: kmail.kcfg:247
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
@@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr ""
"som bruges af Outlook. Formatet giver bedre funktion sammen med Outlook, når "
"en Kolab-server eller lignende løsning bruges.</li></ul></p>"
-#: kmail.kcfg:260
+#: kmail.kcfg:256
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
@@ -13562,12 +13562,12 @@ msgstr ""
"<p>Dette vælger roden for IMAP's ressourcemapper. </p><p>Standarden for "
"Kolab-serveren er at sætte det til at være IMAP's rod.</p>"
-#: kmail.kcfg:265
+#: kmail.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
msgstr "<p>Dette er ID for den konto der holder IMAP-ressource-mapperne.</p>"
-#: kmail.kcfg:270
+#: kmail.kcfg:266
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
@@ -13583,30 +13583,30 @@ msgstr ""
"umuligt at ændre sprog.</p><p>Så gør det ikke med mindre du er nødt til det."
"</p>"
-#: kmail.kcfg:276
+#: kmail.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
msgstr "Filtrér også nye breve modtaget i groupware-mapper."
-#: kmail.kcfg:283
+#: kmail.kcfg:279
#, no-c-format
msgid ""
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
msgstr "Synkronisér groupwareændringer i DIMAP-mapper straks når du er online."
-#: kmail.kcfg:292
+#: kmail.kcfg:288
#, no-c-format
msgid ""
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
"displayed."
msgstr "Denne værdi bruges til at afgøre om KMail's introduktion skal vises."
-#: kmail.kcfg:299
+#: kmail.kcfg:295
#, no-c-format
msgid "Maximal number of connections per host"
msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr vært"
-#: kmail.kcfg:300
+#: kmail.kcfg:296
#, no-c-format
msgid ""
"This can be used to restrict the number of connections per host while "
@@ -13615,12 +13615,12 @@ msgstr ""
"Dette kan bruges til at begrænse antallet af forbindelser pr vært mens der "
"tjekkes for ny post. Som standard er antallet af frbindelser ubegrænset (0)."
-#: kmail.kcfg:308
+#: kmail.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Show quick search line edit"
msgstr "Vis hurtigsøgningens linjeredigering"
-#: kmail.kcfg:309
+#: kmail.kcfg:305
#, no-c-format
msgid ""
"This option enables or disables the search line edit above the message list "
@@ -13630,35 +13630,35 @@ msgstr ""
"Dette aktiverer eller deaktiverer søgelinjens redigering ovenfor brevlisten "
"som kan bruges til hurtigt at søge efter information vist i beskedlisten."
-#: kmail.kcfg:313
+#: kmail.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Hide local inbox if unused"
msgstr "Skjul lokal indbakke hvis den er ubrugt"
-#: kmail.kcfg:321
+#: kmail.kcfg:317
#, no-c-format
msgid "Forward Inline As Default."
msgstr "Videresend indlejret som standard."
-#: kmail.kcfg:325
+#: kmail.kcfg:321
#, no-c-format
msgid ""
"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
"composer."
msgstr "Tillad semikolon (';') at blive brugt som adskiller i brevskriveren."
-#: kmail.kcfg:328
+#: kmail.kcfg:324
#, no-c-format
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
msgstr ""
"Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes om muligt"
-#: kmail.kcfg:332
+#: kmail.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "A&utomatically insert signature"
msgstr "Indsæt a&utomatisk signatur"
-#: kmail.kcfg:336
+#: kmail.kcfg:332
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
@@ -13669,7 +13669,7 @@ msgstr ""
"brevskrivervinduer.\n"
" "
-#: kmail.kcfg:341
+#: kmail.kcfg:337
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgstr ""
"Husk denne mappe for sendte ting, så den også vil blive brugt i fremtidige "
"brevskrivervinduer."
-#: kmail.kcfg:345
+#: kmail.kcfg:341
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
@@ -13687,7 +13687,7 @@ msgstr ""
"Husk denne posttransport, så den også vil blive brugt i fremtidige "
"brevskrivervinduer."
-#: kmail.kcfg:349
+#: kmail.kcfg:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
@@ -13698,17 +13698,17 @@ msgstr ""
"brevskrivervinduer.\n"
" "
-#: kmail.kcfg:354
+#: kmail.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "Om&brydning ved søjle:"
-#: kmail.kcfg:368
+#: kmail.kcfg:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgstr "Maksimalt antal modtager-editor-linjer."
-#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#: kmail.kcfg:366 kmail.kcfg:373
#, no-c-format
msgid ""
"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
@@ -13716,7 +13716,7 @@ msgid ""
"off."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:390
+#: kmail.kcfg:386
#, no-c-format
msgid ""
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
@@ -13725,12 +13725,12 @@ msgstr ""
"Slå dette til for at få Outlook &#8482; til at forstå dine bilags navne "
"når de indeholder ikke-engelske tegn"
-#: kmail.kcfg:416
+#: kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
msgstr "Bed automatisk om &brevdispositionspåmindelser"
-#: kmail.kcfg:417
+#: kmail.kcfg:413
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
@@ -13746,12 +13746,12 @@ msgstr ""
"menupunktet<em>Tilvalg</em>->><em>Forespørg dispositionsbekendtgørelse</em>."
"</p></qt> <em>Tilvalg</em>-><em>Bed om dispositionsmeddelelse</em>.</p></qt>"
-#: kmail.kcfg:421
+#: kmail.kcfg:417
#, no-c-format
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
msgstr "Brug seneste adresser for automatisk komplettering"
-#: kmail.kcfg:422
+#: kmail.kcfg:418
#, no-c-format
msgid ""
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
@@ -13760,12 +13760,12 @@ msgstr ""
"Deaktivér dette hvis du ikke ønsker at senest brugte adresser skal vises i "
"listen for automatisk komplettering i brevvinduets adressefelt."
-#: kmail.kcfg:443
+#: kmail.kcfg:439
#, no-c-format
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Auto-gem interval:"
-#: kmail.kcfg:444
+#: kmail.kcfg:440
#, no-c-format
msgid ""
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
@@ -13776,42 +13776,42 @@ msgstr ""
"Det interval der bruges til at lave sikkerhedskopier sættes her. Du kan "
"deaktivere autogemning ved at sætte det til værdien 0."
-#: kmail.kcfg:448
+#: kmail.kcfg:444
#, no-c-format
msgid "Insert signatures above quoted text"
msgstr "Indsæt signatur over citeret tekst"
-#: kmail.kcfg:455
+#: kmail.kcfg:451
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
msgstr "Erstat genkendt præfi&ks med \"Re:\""
-#: kmail.kcfg:462
+#: kmail.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
msgstr "Erstat genkendt præfiks med \"&Fwd:\""
-#: kmail.kcfg:466
+#: kmail.kcfg:462
#, no-c-format
msgid "Use smart &quoting"
msgstr "&Brug automatiske anførselstegn"
-#: kmail.kcfg:470
+#: kmail.kcfg:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove the signature when replying"
msgstr "Underskriften er udløbet."
-#: kmail.kcfg:474
+#: kmail.kcfg:470
#, no-c-format
msgid "Only quote selected text when replying"
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:479
+#: kmail.kcfg:475
#, no-c-format
msgid "Type of addressee selector"
msgstr "Type af modtager-vælger"
-#: kmail.kcfg:480
+#: kmail.kcfg:476
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
@@ -13820,12 +13820,12 @@ msgstr ""
"Sætter typen af dialogen til at vælge modtagere for Til,\n"
" CC og BCC."
-#: kmail.kcfg:489
+#: kmail.kcfg:485
#, no-c-format
msgid "Type of recipients editor"
msgstr "Type af modtager-editor"
-#: kmail.kcfg:490
+#: kmail.kcfg:486
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
@@ -13834,12 +13834,12 @@ msgstr ""
"Sætter typen af modtager-editor til at redigere Til,\n"
" CC og BCC."
-#: kmail.kcfg:506
+#: kmail.kcfg:502
#, no-c-format
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
msgstr "Maksimalt antal modtager-editor-linjer."
-#: kmail.kcfg:512
+#: kmail.kcfg:508
#, no-c-format
msgid ""
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
@@ -13847,17 +13847,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Liste af brevdelstyper som skal fjernes fra breve som videresendes indlejret."
-#: kmail.kcfg:516
+#: kmail.kcfg:512
#, no-c-format
msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
msgstr "Maksimal størrelse i MB som bilag til breve må have."
-#: kmail.kcfg:521
+#: kmail.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
msgstr "Vis panelet til tekststumphåndtering og -indsættelse i brevskriveren."
-#: kmail.kcfg:528
+#: kmail.kcfg:524
#, no-c-format
msgid ""
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
@@ -13866,13 +13866,13 @@ msgstr ""
"Vis overvågningslog for GnuPG også efter krypteringshandlinger som blev "
"gennemført."
-#: kmail.kcfg:557
+#: kmail.kcfg:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
"Behold det oprindelige tegnsæt, når der svares eller videresendes om muligt"
-#: kmail.kcfg:572
+#: kmail.kcfg:568
#, no-c-format
msgid ""
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
@@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr ""
"bruges mest almindeligt i din del af verden. Som standard bruges det tegnsæt "
"der er indstillet for hele systemet."
-#: kmail.kcfg:578
+#: kmail.kcfg:574
#, no-c-format
msgid ""
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
@@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr ""
"Ændring af dette fra sin standard som 'Auto' vil tvinge til brugen af det "
"angivne tegnsæt for alle breve, uanset hvad de selv siger."
-#: kmail.kcfg:584
+#: kmail.kcfg:580
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
@@ -13905,7 +13905,7 @@ msgstr ""
"Aktivér dette hvis du ønsker at smileyer såsom :-) som indgår i brevteksten "
"skal erstattes af emotikoner (små billeder)."
-#: kmail.kcfg:589
+#: kmail.kcfg:585
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
@@ -13914,39 +13914,39 @@ msgstr ""
"Aktivér dette for at vise forskellige niveauer af citeret tekst. Deaktivér "
"for at skjule niveauerne med citeret tekst."
-#: kmail.kcfg:592
+#: kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Automatic collapse level:"
msgstr "Komprimér niveau automatisk:"
-#: kmail.kcfg:600
+#: kmail.kcfg:596
#, no-c-format
msgid "Reduce font size for quoted text"
msgstr "Reducér tegnstørrelse for citeret tekst"
-#: kmail.kcfg:601
+#: kmail.kcfg:597
#, no-c-format
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
msgstr "Aktivér dette for at vise citeret tekst med en mindre skrifttype."
-#: kmail.kcfg:612
+#: kmail.kcfg:608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show current message sender time"
msgstr "Opbevar gemte breve &krypterede"
-#: kmail.kcfg:613
+#: kmail.kcfg:609
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
"(calculated from sender time zone)."
msgstr ""
-#: kmail.kcfg:618
+#: kmail.kcfg:614
#, no-c-format
msgid "Show user agent in fancy headers"
msgstr "Vis brugeragent i smarte brevoverskrifter"
-#: kmail.kcfg:619
+#: kmail.kcfg:615
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
@@ -13955,27 +13955,27 @@ msgstr ""
"Aktivér dette for at vise linjerne for beuger-agent og X-Mailer når flotte "
"brevhoveder bruges."
-#: kmail.kcfg:624
+#: kmail.kcfg:620
#, no-c-format
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
msgstr "Tillad at slette bilag til eksisterende breve."
-#: kmail.kcfg:628
+#: kmail.kcfg:624
#, no-c-format
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
msgstr "Tillad at redigere bilag til eksisterende breve."
-#: kmail.kcfg:633
+#: kmail.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
msgstr "Dekryptér altid breve ved visning eller spørg før dekryptering"
-#: kmail.kcfg:647
+#: kmail.kcfg:643
#, no-c-format
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
msgstr "Send brevdispositionspåmindelser med tom afsender."
-#: kmail.kcfg:648
+#: kmail.kcfg:644
#, no-c-format
msgid ""
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
@@ -13986,47 +13986,47 @@ msgstr ""
"måske indstillet til at afslå sådanne meddelelser, så hvis du kommer ud for "
"problemer med at sende MDN'er ind, så afmarkér dette."
-#: kmail.kcfg:654
+#: kmail.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "Phrases has been converted to templates"
msgstr "Sætninger er konverteret til skabeloner"
-#: kmail.kcfg:655
+#: kmail.kcfg:651
#, no-c-format
msgid "Old phrases have been converted to templates"
msgstr "Gamle sætninger er konverteret til skabeloner"
-#: kmail.kcfg:659
+#: kmail.kcfg:655
#, no-c-format
msgid "Message template for new message"
msgstr "Brevskabelon for nyt brev"
-#: kmail.kcfg:664
+#: kmail.kcfg:660
#, no-c-format
msgid "Message template for reply"
msgstr "Brevskabelon for svar"
-#: kmail.kcfg:669
+#: kmail.kcfg:665
#, no-c-format
msgid "Message template for reply to all"
msgstr "Brevskabelon for svar til alle"
-#: kmail.kcfg:674
+#: kmail.kcfg:670
#, no-c-format
msgid "Message template for forward"
msgstr "Brevskabelon for videresend"
-#: kmail.kcfg:679
+#: kmail.kcfg:675
#, no-c-format
msgid "Quote characters"
msgstr "Tilføj tegn"
-#: kmail.kcfg:688
+#: kmail.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
msgstr "Tillad at 'ikke på kontoret'-indstillinger kan ændres af brugeren."
-#: kmail.kcfg:692
+#: kmail.kcfg:688
#, no-c-format
msgid ""
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
@@ -14036,19 +14036,19 @@ msgstr ""
"ikke at ændre indstillinger, såsom domænet der skal reageres på og "
"spamreaktionsomskrifteren."
-#: kmail.kcfg:696
+#: kmail.kcfg:692
#, no-c-format
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
msgstr ""
"Send kun 'ikke på kontoret'-svar til breve der kommer fra dette domæne."
-#: kmail.kcfg:700
+#: kmail.kcfg:696
#, no-c-format
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
msgstr ""
"Tillad 'ikke på kontoret'-svar at blive sendt til breve markeret som SPAM."
-#: kmail.kcfg:704
+#: kmail.kcfg:700
#, no-c-format
msgid ""
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kontact.po
index 17ee44ae1ec..69badfddb11 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kontact.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -143,21 +143,21 @@ msgstr "Nyt brev..."
msgid "Synchronize Mail"
msgstr "Synkronisér mail"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:52
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:143
msgid ""
"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:155
msgid "No unread messages in your monitored folders"
msgstr "Ingen ulæste brev i overvågede mapper"
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:168
msgid "Open Folder: \"%1\""
msgstr "Åbn mappe: \"%1\""
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po
index 3390e2b8537..36065521b11 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "Redigér kompletteringsrækkefølge"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Viser URL %1"
-#: kaddrbook.cpp:76
+#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> ikke fundet i adressebogen.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:79
+#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "findes ikke i adressebogen"
-#: kaddrbook.cpp:151
+#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> blev tilføjet til din adressebog; du kan "
"tilføje mere information til denne indgang ved at åbne adressebogen.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:157
+#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> er allerede i din adressebog.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:188
+#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"VCard'et blev tilføjet til din adressebog; du kan tilføje mere information "
"til denne indgang ved at åbne adressebogen."
-#: kaddrbook.cpp:195
+#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@@ -928,33 +928,33 @@ msgstr "Lokal indgang"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny (fjern) indgang"
-#: komposer/core/core.cpp:251
+#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Send"
-#: komposer/core/core.cpp:255
+#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
-#: komposer/core/core.cpp:259
+#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
-#: komposer/core/core.cpp:262
+#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
-#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Adressebog"
-#: komposer/core/core.cpp:268
+#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
-#: komposer/core/core.cpp:273
+#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Tilladelsestjek"
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder mere end "
"et @. Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder et @. "
"Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Du må indtaste din e-mail-adresse i dets felt."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
"lokal-del."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
"domæne-del."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder "
"kommentarer/parenteser der ikke er lukkede."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Den e-mail-adresse du indtastede er gyldig."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
"vinkelparentes der ikke er lukket."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
"vinkelparentes der ikke er åbnet."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et uventet "
"komma."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"betyder formodentligt at du har brugt et escape-type tegn såsom et \\ som "
"det sidste tegn i din e-mail-adresse."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder citeret "
"tekst der ikke er afsluttet."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke synes at "
"indeholde en egentlig e-mail-adresse, dvs noget i retning af per@smed.dk."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et "
"ulovligt tegn."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et "
"ugyldigt skærmnavn."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Ukendt problem med e-mail-adresse"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Mislykkedes at udføre underskriftsscript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"