summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kcachegrind.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-30 20:13:08 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-30 20:13:08 -0600
commit74c0544a8bb32a585f5b2c1f0a8468233b6143e4 (patch)
tree5ff69e641cebb8d2361319d2b4de1eaa007e1400 /tde-i18n-da/messages/tdesdk/kcachegrind.po
parenta796021d17cc400b9dc595ea9c6a14ad6b2ab327 (diff)
downloadtde-i18n-74c0544a8bb32a585f5b2c1f0a8468233b6143e4.tar.gz
tde-i18n-74c0544a8bb32a585f5b2c1f0a8468233b6143e4.zip
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdesdk/kcachegrind.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdesdk/kcachegrind.po2938
1 files changed, 0 insertions, 2938 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kcachegrind.po
deleted file mode 100644
index 2cf3c7709cc..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kcachegrind.po
+++ /dev/null
@@ -1,2938 +0,0 @@
-# Danish translation of tdecachegrind
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
-# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:33-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktivt kald til '%1'"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n kald til '%1'\n"
-"%n kald til '%1'"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Spring %1 gange til 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cykel)"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Abstrakt punkt"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Omkostningspunkt"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Part kildelinje"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Kildelinje"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Part linjekald"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Linjekald"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Part spring"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Part instruktion"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instruktion"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Part instruktionsspring"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Instruktionsspring"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Part instruktionskald"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Instruktionskald"
-
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Part kald"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Kald"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Part funktion"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funktion kildefil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funktionscykel"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Part klasse"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Part kildefil"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Kildefil"
-
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Part ELF-objekt"
-
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF-objekt"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profilpart"
-
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Program-spor"
-
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 fra %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukendt)"
-
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(ingen kalder)"
-
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
-
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(ingen kaldt)"
-
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikke fundet)"
-
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Genberegner funktionscykler..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Omkostning"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Profilpart overblik: Denne er '%1'"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Afmarkér"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Markér"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Markér alle parter"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Synlige parter"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Skjul markerede parter"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Afskjul skjulte parter"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
-msgid "Go Back"
-msgstr "Gå tilbage"
-
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Partitionerings-tilstand"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Diagramtilstand"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Forstørrelses-funktion"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Vis direkte kald"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Forøg viste kald-niveauer"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Tegn navne"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Tegn omkostninger"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ignorér proportioner"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Tegn rammer"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Tillad rotation"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Skjul info"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Vis info"
-
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(intet spor indlæst)"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Begivenhedstype"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Inkl."
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Selv"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Omkostningstype-liste</b>"
-"<p>Denne liste viser alle tilgængelige omkostningstyper og hvad "
-"egen/inklusivomkostningerne er for aktuelle funktion for den "
-"omkostningstype.</p>"
-"<p>Ved at vælge en omkostningstype fra listen, ændrer du omkostningstypen for "
-"omkostninger vist overalt i KCachegrind til at være den valgte.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Sæt sekundær begivenhedstype"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Fjern sekundær begivenhedstype"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Redigér langt navn"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Redigér kort navn"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Redigér formel"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Ny omkostningstype ..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Ny%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Ny omkostningstype %1"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Spring %1 gange til %2"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n punkt oversprunget)\n"
-"(%n punkter oversprunget)"
-
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Part-overblik"
-
-#: toplevel.cpp:288
-msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>Part-overblik</b>"
-"<p>Et spor består af flere spor-parter når der er flere spor-filer fra en "
-"profil-kørsel. Spor-part-overblikkets dokbare viser disse, ordnet vandret efter "
-"kørselstid. Rektanglernes størrelser er proportionale med den totale omkostning "
-"forbrugt i parterne. Du kan vælge en eller flere parter for at begrænse de "
-"viste omkostninger til kun disse parter.</p>"
-"<p>Parterne er yderligere underinddelt: der er en partitionering og en "
-"kaldt-opdelt tilstand: "
-"<ul>"
-"<li>Partitionering: Du ser partitioneringen i grupper for en spor-part, i "
-"henhold til den valgte gruppe. Hvis f.eks. ELF-objektgrupper er valgt, ser du "
-"farvede rektangler for hvert brugt ELF-objekt (delt bibliotek eller kørbar), "
-"med størrelse der følger den omkostning der er brugt deri.</li>"
-"<li>Kalder: Et rektangel der afspejler den inklusive omkostning af den valgte "
-"funktion i spor-parten vises. Denne er igen opdelt i mindre rektangler for at "
-"vise kaldernes omkostninger.</li></ul></p>"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "Top Cost Call Stack"
-msgstr "Topomkostning kaldstak"
-
-#: toplevel.cpp:320
-msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Top-omkostning kald-stak</b>"
-"<p>Dette er en rent forestillet 'mest sandsynlig' kald-stak. Den er bygget op "
-"startende med den valgte funktion og tilføjer så kaldere/kaldte med den højeste "
-"omkostning foroven og forneden.</p>"
-"<p><b>Omkostning</b>- og <b>Kald</b>-søjlerne viser omkostninger brugt på alle "
-"kald fra funktionen i linjen ovenfor.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:333
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Flad profil"
-
-#: toplevel.cpp:343
-msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Flad profil</b>"
-"<p>Den flade profil indeholder en gruppe og en funktionmarkeringsliste. "
-"Gruppelisten indeholder alle grupper hvor omkostninger er brugt, afhængig af "
-"valgte gruppetype. Gruppelisten er skjult når gruppetypen 'Funktion' er valgt."
-"<p>"
-"<p>Funktionslisten indeholder funktionerne for den valgte gruppe (eller alle af "
-"'Funktion' gruppetype), ordnet efter de omkostninger der brugt deri. Funktioner "
-"med omkostninger mindre end 1% er skjult i standardopsætningen.</p>"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Profil-dump"
-
-#: toplevel.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>Profil-dump</b>"
-"<p>Denne dokbare viser i den øverste del listen af indlæsbare profil-dump i "
-"alle underkataloger af: "
-"<ul>"
-"<li>nuværende arbejdskatalog for KCachegrind, dvs hvor den blev startet fra, og "
-"<li>standard profil-dump katalog givet i opsætningen.</ul> "
-"Listen er sorteret efter målkommandoen profileret i det tilsvarende dump.</p>"
-"<p>Ved valg af et profil-dump, vises information for den i det nederste område "
-"af den dokbare: "
-"<ul>"
-"<li><b>Indstillinger</b> tillader dig at se den profilerede kommando og "
-"profil-tilvalg for denne dump. Ved at ændre et punkt, laves en ny (endnu ikke "
-"eksisterende) profil-skabelon. Tryk på <b>Kør profil</b> "
-"for at starte en profil-kørsel med disse tilvalg i baggrunden."
-"<li><b>Info</b> giver detaljeret info om det valgte dump såsom et sammendrag "
-"for begivenhedens omkostning og den simulerede cache's egenskaber. "
-"<li><b>Tilstand</b> er kun tilgængelig for profil-kørsler der kører lige nu. "
-"Tryk på <b>Opdatér</b> for at se forskellige tællere for kørslen, og et "
-"stak-spor for positionen i programmet profileret. Afkryds <b>Hver</b>"
-"-tilvalget for at lade KCachegrind trække disse data regulært. Afkryds <b>"
-"Sync</b>-tilvalget for at lade den dokbare aktivere topfunktionen i den "
-"indlæste dump.</ul></p>"
-
-#: toplevel.cpp:455
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplikér"
-
-#: toplevel.cpp:459
-msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
-msgstr "<b>Duplikér dette layout</b><p>Lav en kopi af dette layout.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:466
-msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Fjern dette layout</b>"
-"<p>Slet dette layout og gør det tidligere aktivt.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:470
-msgid "&Go to Next"
-msgstr "&Gå til næste"
-
-#: toplevel.cpp:474
-msgid "Go to Next Layout"
-msgstr "Gå til næste layout"
-
-#: toplevel.cpp:477
-msgid "&Go to Previous"
-msgstr "&Gå til forrige"
-
-#: toplevel.cpp:481
-msgid "Go to Previous Layout"
-msgstr "Gå til forrige layout"
-
-#: toplevel.cpp:484
-msgid "&Restore to Default"
-msgstr "&Nulstil til standard"
-
-#: toplevel.cpp:487
-msgid "Restore Layouts to Default"
-msgstr "Nulstiller layout til standard"
-
-#: toplevel.cpp:490
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Gem som standard"
-
-#: toplevel.cpp:493
-msgid "Save Layouts as Default"
-msgstr "Gem layout som standard"
-
-#: toplevel.cpp:504
-msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
-msgstr "<b>Ny</b><p>Åbn nyt tomt KCachegrind-vindue.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:507
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
-
-#: toplevel.cpp:510
-msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Tilføj profildata</b>"
-"<p>Dette åbner endnu en profildata-fil i nuværende vindue.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:522
-msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Genindlæs profildata</b>"
-"<p>Dette indlæser også alle nyligt oprettede parter.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:526
-msgid "&Export Graph"
-msgstr "&Eksportér graf"
-
-#: toplevel.cpp:530
-msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Eksportér kald-graf</b>"
-"<p>Genererer en fil med endelsen .dot for værktøjerne i GraphViz-pakken.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:536
-msgid "&Force Dump"
-msgstr "&Påtving dump"
-
-#: toplevel.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Påtving dump</b>"
-"<p>Dette tvinger en dump for en Callgrind profil-kørsel i det aktuelle katalog. "
-"Denne handling tjekkes mens KCachegrind kigger efter dumpen. Når dumpen er "
-"afsluttet, genindlæser den automatisk det aktuelle spor. Hvis det er den fra "
-"kørslen af Callgrind, vil den nylige spor-part også blive indlæst.</p>"
-"<p>Påtving dump laver en fil 'callgrind.cmd', og tjekker hvert sekund for dens "
-"eksistens. En kørende Callgrind vil detektere denne fil, dumpe en spor-part, og "
-"slette 'callgrind.cmd'. Sletningen detekteres af KCachegrind, og den foretager "
-"en genindlæsning. Hvis der <em>ikke</em> er nogen Callgrind der kører, tryk da "
-"på 'Påtving dump' igen for at annullere dump-forespørgslen. Dette sletter "
-"'callgrind.cmd' selv og holder op med at forespørge en ny dump.</p>"
-"<p>Bemærk: En Callgrind kørsel <em>only</em> detekterer eksistensen af "
-"'callgrind.cmd' når den har kørt aktivt nogle få millisekunder, dvs den <em>"
-"ikke</em> sover. Vink: For et profileret GUI-program, kan du vække Callgrind f. "
-"eks. ved at ændre størrelse for programmets vindue.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
-msgstr ""
-"<b>Åbn profildata</b>"
-"<p>Dette åbner en profildata-fil, muligvis med flere dele</p>"
-
-#: toplevel.cpp:586
-msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
-msgstr "Vis/Skjul part overblik-dokbar"
-
-#: toplevel.cpp:590
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Kaldstak"
-
-#: toplevel.cpp:595
-msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
-msgstr "Vis/Skjul kaldstakkens dokbare"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Funktionsprofil"
-
-#: toplevel.cpp:604
-msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
-msgstr "Vis/Skjul funktionprofilens dokbare"
-
-#: toplevel.cpp:614
-msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
-msgstr "Vis/Skjul profil-dump dokbar"
-
-#: toplevel.cpp:619
-msgid "Show Relative Costs"
-msgstr "Vis relative omkostninger"
-
-#: toplevel.cpp:626
-msgid "Show Absolute Costs"
-msgstr "Vis absolutte omkostninger"
-
-#: toplevel.cpp:629
-msgid "Show relative instead of absolute costs"
-msgstr "Vis relative i stedet for absolutte omkostninger"
-
-#: toplevel.cpp:633
-msgid "Percentage Relative to Parent"
-msgstr "Procent relativ til afledt fra"
-
-#: toplevel.cpp:639
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr "Vis procent omkostninger relativ til den der er afledt fra"
-
-#: toplevel.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-"<b>Vis procent omkostninger relativ til afledt fra</b>"
-"<p>Hvis dette r slået fra, vil procent omkostninger altid vises relativt til de "
-"totale omkostninger af de profil-parter der bliver gennemset for øjeblikket. "
-"Ved at slå dette til, vil procent omkostningerne der vises være relativt til "
-"omkostningerne for det punkt (parent) de er afledt fra. "
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Omkostningstype</td>"
-"<td><b>Afledt fra omkostning</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funktion kumulativ</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funktion selv</td>"
-"<td>Funktion gruppe (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Kald</td>"
-"<td>Funktion kumulativ</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Kildelinje</td>"
-"<td>Funktion kumulativ</td></tr></table>"
-"<p>(*) Kun hvis funktionsgruppering er slået til (f.eks. ELF "
-"objekt-gruppering)."
-
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
-msgstr "Udfør cykel-detektion"
-
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
-msgstr "Overspring cykeldetektion"
-
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-"<b>Detektér rekursive cykler</b>"
-"<p>Hvis dette er slået fra vil trækortet vise sorte områder når et rekursivt "
-"kald laves, i stedet for at tegne rekursionen i det uendelige. Bemærk at "
-"størrelsen af sorte områder ofte vil være forkert, idet du ikke kan afgøre "
-"omkostningen af et kald indeni rekursive cykler; fejlen er imidlertid lille for "
-"falske cykler (se dokumentationen)."
-"<p> Den rigtige håndtering for cykler er at detektere dem og kollapse alle "
-"funktioner for en cykel til en virtuel funktion, hvilket gøres når dette "
-"tilvalg er markeret. Uheldigvis vil dette ofte føre til kæmpestore falske "
-"cykler med GUI-programmer, og gør derved analyse umulig. Derfor er der "
-"muligheden for at slå dette fra."
-
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
-msgstr "Gå tilbage i funktionvalgshistorikken"
-
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
-msgstr "Gå frem i funktionvalgshistorikken"
-
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Gå op</b>"
-"<p>Gå til sidst valgte kalder af denne funktion. Hvis ingen kalder blev besøgt, "
-"så brug den med den højeste omkostning.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:707
-msgid "&Up"
-msgstr "&Op"
-
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
-msgid "Primary Event Type"
-msgstr "Primær begivenhedstype"
-
-#: toplevel.cpp:748
-msgid "Select primary event type of costs"
-msgstr "Vælg primær begivenhedstype for omkostninger"
-
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
-msgid "Secondary Event Type"
-msgstr "Sekundær begivenhedstype"
-
-#: toplevel.cpp:760
-msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
-msgstr ""
-"Vælg sekundær begivenhedstype for omkostninger f.eks. vist i påtegninger"
-
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-#: toplevel.cpp:771
-msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
-msgstr ""
-"Vælg hvordan funktioner er grupperet i højere niveau omkostningspunkter"
-
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(Ingen gruppering)"
-
-#: toplevel.cpp:787
-msgid "Split"
-msgstr "Opdelt"
-
-#: toplevel.cpp:791
-msgid "Show two information panels"
-msgstr "Vis to informationspaneler"
-
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Opdel vandret"
-
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr "Ændr opdelingsorienteringen når hovedvinduet opdeles"
-
-#: toplevel.cpp:808
-msgid "Tip of the &Day..."
-msgstr "&Dagens vink..."
-
-#: toplevel.cpp:809
-msgid "Show \"Tip of the Day\""
-msgstr "Vis \"Dagens vink\""
-
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
-msgid ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind profildata\n"
-"*|Alle filer"
-
-#: toplevel.cpp:1014
-msgid "Select Callgrind Profile Data"
-msgstr "Vælg Callgrind profildata"
-
-#: toplevel.cpp:1063
-msgid "Add Callgrind Profile Data"
-msgstr "Tilføj Callgrind profildata"
-
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
-msgid "(Hidden)"
-msgstr "(Skjult)"
-
-#: toplevel.cpp:1626
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: toplevel.cpp:1659
-msgid "Show Absolute Cost"
-msgstr "Vis absolutte omkostninger"
-
-#: toplevel.cpp:1662
-msgid "Show Relative Cost"
-msgstr "Vis relativ omkostning"
-
-#: toplevel.cpp:1693
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Gå fremad"
-
-#: toplevel.cpp:1694
-msgid "Go Up"
-msgstr "Gå op"
-
-#: toplevel.cpp:1926
-#, c-format
-msgid "Layout Count: %1"
-msgstr "Layout antal: %1"
-
-#: toplevel.cpp:1933
-msgid "No profile data file loaded."
-msgstr "Ingen profildata indlæst."
-
-#: toplevel.cpp:1942
-msgid "Total %1 Cost: %2"
-msgstr "Total %1 Omkostning: %2"
-
-#: toplevel.cpp:1954
-msgid "No event type selected"
-msgstr "Ingen begivenhedstype valgt"
-
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
-msgid "(No Stack)"
-msgstr "(Ingen stak)"
-
-#: toplevel.cpp:2205
-msgid "(No next function)"
-msgstr "(Ingen næste funktion)"
-
-#: toplevel.cpp:2241
-msgid "(No previous function)"
-msgstr "(Ingen forrige funktion)"
-
-#: toplevel.cpp:2276
-msgid "(No Function Up)"
-msgstr "(Ingen funktion op)"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Omkostning 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Kildeposition"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kommenteret assembler</b>"
-"<p>Den kommenterede assemblerliste viser maskinkodeinstruktioner for den valgte "
-"funktion sammen med egenomkostningen brugt mens en instruktion udføres. Hvis "
-"det er en kald-instruktion, vil linjer med detaljer kaldet, blive indsat i "
-"kildekoden: omkostninger forbrugt indeni kaldet, antallet af kald og kaldets "
-"mål.</p>"
-"<p>Disassembler-uddata der vises er genereret med 'objdump'-værktøjet fra "
-"'binutils'-pakken.</p>"
-"<p>Vælg en linje med kaldinformation for at gøre målfunktionen for dette kald "
-"til det aktuelle.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Gå til '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Gå til adresse %1"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hex-kode"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Der er ingen instruktionsinfo i profildata-filen."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "For Valgrind Calltree forside, kår igen med tilvalg"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "For at se (betingede) spring, angiv yderligere"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Der er en fejl ved forsøget på at køre kommandoen"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Tjek at du har installeret 'objdump'"
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Dette redskab kan findes i 'binutils'-pakken."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Ingen assembler)"
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Der er %n omkostningslinje uden assembler-kode.\n"
-"Der er %n omkostningslinjer uden assembler-kode."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Dette sker på grund af koden i"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "synes ikke at passe til profildata-filen."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Bruger du en gammel profildata-fil eller er ovennævnte"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF-objekt fra en opdateret installation/en anden maskine?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Der synes at være en fejl ved forsøget på at køre kommandoen"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Tjek at ELF-objektet der bruges i kommandoen eksisterer."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Kald fra %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Kald til %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(ukendt kald)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Kaldegraf omkring aktiv funktion</b>"
-"<p>Afhængig af indstillingen, viser dette kaldegrafens omgivelser af den aktive "
-"funktion. Bemærk: den viste omkostning er <b>kun</b> "
-"den omkostning som er brugt mens den aktive funktion rent faktisk kørte; dvs. "
-"den omkostning der vises for main() - hvis den er synlig - skal være den samme "
-"som omkostningen for den aktive funktion, da det er delen af den inklusive "
-"omkostning af main() brugt mens den aktive funktion kørte.</p>"
-"<p>For cykler, indikerer blå kaldepile at dette er et kunstigt kald tilføjet "
-"den rigtige tegning som rent faktisk aldrig skete.</p>"
-"<p>Hvis grafen er større end kontrolområdet, vises en overblikstingest på en "
-"kant. Der er lignende visualiseringstilvalg til Kald-trækortet; den valgte "
-"funktion er fremhævet."
-"<p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: længerevarende grafudlægning under udførelse.\n"
-"Reducér knude/rand-grænser for at øge hastigheden.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Grafudlægning stoppet.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Kaldgrafen har %1 knuder og %2 rande.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Intet punkt aktiveret at tegne kaldgrafen ud fra."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Der kan ikke tegnes nogen kaldgraf for det valgte punkt."
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen kaldgraf til rådighed pga. at følgende\n"
-"kommando ikke kan køres:\n"
-"'%1'\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Tjek at 'dot' er installeret (pakken GraphViz)."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Fejl ved kørsel af grafudlægnings-værktøjet.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-"Der er ingen kaldegraf tilgængelig for funktionen\n"
-"\t'%1'\n"
-"da den ikke har nogen omkostning for den valgte begivenhedstype."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Stop udlægning"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Som Postscript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Som billede ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Eksportér graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "maks. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "maks. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "maks. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "maks. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Intet minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1,5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Samme som knuden"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % af knuden"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % af knuden"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % af knuden"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Kalder-dybde"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Kaldt-dybde"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Min. knudeomkostning"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Min. kaldeomkostning"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Tillader oversprungen kald"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Indre-cykel kald"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Klyngegrupper"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Høj"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Ovenfra nedad"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Venstre mod højre"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Cirkulær"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "TopVenstre"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "TopHøjre"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "NedeVenstre"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "NedeHøjre"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Fugleperspektiv"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n funktion oversprunget)\n"
-"(%n funktioner oversprunget)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Kør <exec> under cachegrind"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Vis information for dette spor"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "KDE's forende for Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfatter/Vedligeholder"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Flyt til toppen"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Flyt til højre"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Flyt til bunden"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Flyt til nede til venstre"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "For neden til venstre"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Flyt område til"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Skjul dette faneblad"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Skjul område"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Vis skjult for"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Ingen profildata-fil indlæst)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Kaldere"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Alle kaldere"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Kalder-kort"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Dele"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Kald-graf"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Kaldte"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Alle kaldte"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Oversigt over kaldte"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>Informationsfaneblade</b>"
-"<p>Denne kontrol viser information for den valgte funktion i forskellige "
-"faneblade: "
-"<ul>"
-"<li>Fanebladet Omkostninger viser en liste af tilgængelige omkostningstyper og "
-"inkluseive og egen-omkostninger med hensyn til disse typer.</li>"
-"<li>Part-fanebladet viser en liste af spor-parter, hvis sporet består af mere "
-"end en part (ellers er dette faneblad skjult). Der vises omkostninger forbrugt "
-"i de forskellige parter af den aktuelle funktion, sammen med de kald der "
-"sker.</li>"
-"<li>Kaldte-lister-fanebladet viser mere detaljeret de direkte kaldere og kaldte "
-"af funktionen.</li>"
-"<li>Dækning-fanebladet viser det samme som i kaldte-lister-fanebladet, men ikke "
-"blot direkte kaldere og kaldte, men også indirekte.</li>"
-"<li>Kaldgraf-fanebladet er en grafisk visualisering af de kald der udføres af "
-"denne funktion.</li>"
-"<li>Kilde-fanebladet viser kommenteret kildekode hvis fejlretningsinformation "
-"og kildefil er tilgængelig.</li>"
-"<li>Assembler-fanebladet viser kommenteret assemblerkode hvis sporinformation "
-"på instruktionsniveau er tilgængelig.</li></ul>For mere information, se <em>"
-"Hvad er dette?</em>-hjælp for den tilsvarende fanebladskontrol</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Ingen data indlæst)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Ingen funktion valgt)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Kilde (ukendt)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kommenteret kildekode</b>"
-"<p>Den kommenterede kildekodeliste viser kildelinjerne for den valgte funktion "
-"sammen med egenomkostningerne forbrugt under udførsel af koden for denne "
-"kildelinje. Hvis der var et kald i en kildelinje, vil linjer med detaljer om "
-"kaldet blive indsat i kildekoden: omkostningerne forbrugt indeni kaldet, "
-"antallet af kald og kaldets mål.</p>"
-"<p>Vælg en indsat kaldinformationslinje for at gøre målfunktionen til den "
-"aktuelle.</p>"
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Gå til linje %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Ingen kilde)"
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Der er ingen omkostning af valgt type associeret"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "med nogen kildelinje for denne funktion i filen"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Derfor kan ingen annoteret kilde vises."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Kilde ('%1')"
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- Indlejret fra '%1' ---"
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- Indlejret fra ukendt kilde ---"
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Der er ingen kilde tilgængelig for følgende funktion:"
-
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Dette er fordi ingen fejlretningsinformation er til stede."
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Rekompilér kilde og gør profilkørsel igen."
-
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Funktionen er placeret i dette ELF-objekt:"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Dette er fordi da dens kildefil ikke kan findes:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Tilføj mappen for denne fil til listen af kildemapper."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Listen kan findes i indstillingsdialogen."
-
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Tråd %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Gå til %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Vis alle punkter"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Ingen gruppering"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Kaldet"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Kalder"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Kalder"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Kaldt"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af alle kaldere</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte, enten direkte eller "
-"med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem øget "
-"med 1 kaldes <em>Afstanden</em> (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer der "
-"et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => "
-"C. Afstanden her er 2).</p>"
-"<p>De absolutte omkostninger der er vist er omkostninger der bruges i den "
-"valgte funktion mens den listede funktion er aktiv. De relative omkostninger er "
-"den procentdel af alle omkostninger der bruges i den valgte funktion mens den "
-"på listen er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procent med en anden "
-"farve for hver afstand.</p>"
-"<p>Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen "
-"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der "
-"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.</p>"
-"<p>Vælges en en funktion, gøres den til den aktuelt valgte i dette "
-"informationspanel. Hvis der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion "
-"for det andet panel i stedet for.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af alle kaldte</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner der kaldt af den valgte, enten direkte "
-"eller med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem "
-"øget med 1 kaldes <em>Afstanden</em> (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer "
-"der et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => "
-"C. Afstanden her er 2).</p>"
-"<p>Absolut omkostning vist er den omkostning der bruges i den valgte funktion "
-"mens listet funktion er aktiv; relativ omkostning den procent af al omkostning "
-"der bruges i den valgte funktion mens den på listen er aktiv. "
-"Omkostning-grafikken viser logaritmisk procent med en anden farve for hver "
-"afstand.</p>"
-"<p>Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen "
-"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der "
-"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.</p>"
-"<p>Valg af en funktion gør den til den valgte for dette informationspanel. Hvis "
-"der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion for det andet panel i "
-"stedet for.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Instruktionshentning"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Data-læseadgang"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Data-skriveadgang"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 Instr. Fetch Miss"
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 Datalæse Miss"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 Dataskrive Miss"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 Instr. hente Miss"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 Datalæse Miss"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 dataskrive Miss"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Smagsprøver"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemtid"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Brugertid"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 Miss Sum"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 Miss Sum"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Cykel-estimat"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Sidebjælker"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Tilstandsværktøjslinje"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Trunkeret når mere/længere end:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Præcision ved procent-værdier:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Symboler i værktøjsvink og sammenhængsmenuer"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Maksimalt antal punkter på lister:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Farver til omkostningspunkt"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasse:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Sammenhængslinjer i annotationer:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Kildemapper"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekt / Relateret kildebasis"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Tilføj..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Mål-kommando:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Profil-indstillinger:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Valg"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Spor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Spring"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instruktioner"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Begivenheder"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Fuld cache"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Indret selv"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Indsaml"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Ved opstart"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Mens i"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Skip"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Dump profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Hver BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Ved indgang til"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Ved forlade"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Nul-begivenheder"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Separat"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Tråde"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekursioner"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Kalde-kæde"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Brugervalgte profil-indstillinger:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Kør ny profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Dump-grund:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Begivenheds sammendrag:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diverse:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Sammenlign"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Hver [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Tæller"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Dump færdig"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Samler"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Kørt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Basale blokke"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Kald"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Forskellige"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF-Objekter"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Sammenhænge"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Stak-spor:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Sync."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Dræb kørsel"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søg:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(ingen spor-parter)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Stak-valg"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Omkostning 2"
-
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Tekst %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekursiv bisektion"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Søjler"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Altid bedst"
-
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Bedste"
-
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternér (V)"
-
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alternér (H)"
-
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Indeni hinanden"
-
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Kun rigtige kanter"
-
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Bredde %1"
-
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Skygning"
-
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Tag plads fra afledte"
-
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "For oven til venstre"
-
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "For oven i midten"
-
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "For oven til højre"
-
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "For neden i midten"
-
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "For neden til højre"
-
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Ingen %1-grænse"
-
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Ingen område-grænse"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Område for '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)"
-
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Ingen dybdegrænse"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Dybde på '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Dybde %1"
-
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Gå ned (til %1)"
-
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Gå op (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kalderafbildning</b>"
-"<p>Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede "
-"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse "
-"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den "
-"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kalderafbildning</b>"
-"<p>Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede "
-"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse "
-"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den "
-"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valgmuligheder for udseendet findes i sammenhængsmenuen. For at få nøjagtige "
-"størrelsesproportioner vælges 'Skjul forkerte kanter'. Da denne tilstand kan "
-"have <em>meget</em> stort tidsforbrug, vil du muligvis begrænse den maksimalt "
-"tegnede indlejring først. 'Bedste' afgør opdelingsretningen for afledte ud fra "
-"den given aspekt-ratio. 'Altid bedst' beslutter sig for resten af pladsen hvad "
-"sideordnede angår. 'Ignorér proportioner' tager plads til tegning af "
-"funktionsnavne <em>før</em> hver afledt tegnes. Bemærk at "
-"størrelsesproportioner kan blive <em>meget</em> forkerte.</p>"
-"<p>Dette er en <em>Trækort</em> kontrol. Tastaturnavigation er mulig med "
-"venstre/højre piletaster for at gå sidelæns, og op/ned piletaster for at gå en "
-"indlejringsniveau op/ned. <em>Return</em> aktiverer dette punkt.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå til"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Stop ved dybde"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Dybde 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Dybde 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Dybde 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Sæt dybde ned (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Sæt dybde up (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Stop ved funktion"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Ingen funktionsgrænse"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Stop ved område"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 Pixel"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisering"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Opdelt retning"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Overspring forkerte grænser"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Kantbredde"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Kant 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Kant 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Kant 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Kant 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Tegn symbolnavne"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Tegn omkostning"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Tegn sted"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Tegn kald"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Kalde-kort: Nuværende er '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(ingen funktion)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(intet kald)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importfilter for Cachegrind/Callgrind-genererede profildata-filer"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Indlæser %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Tæl"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af direkte kaldere</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte direkte, sammen med "
-"en kald-tælling og omkostninger forbrugt i den aktuelle funktion der bliver "
-"kaldt fra funktionen fra listen.</p>"
-"<p>En ikon i stedet for en inklusivomkostning, angiver at dette er et kald "
-"indeni en rekursiv cyklus. En inklusivomkostning giver ingen mening her.</p>"
-"<p>Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er "
-"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i "
-"stedet.</p>"
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste af direkte kaldte</b>"
-"<p>Denne liste viser alle funktioner kaldt af den aktuelle direkte, sammen med "
-"en kald-tæller og omkostningerne forbrugt i denne funktion mens den bliver "
-"kaldt fra den valgte funktion.</p>"
-"<p>Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er "
-"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i "
-"stedet.</p>"
-
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Ukendt type"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at <em>Hvad er dette?</em>-hjælpen for hver GUI-kontrol\n"
-"i KCachegrind indeholder detaljeret brugsinformation for kontrollen?\n"
-"Det anbefales stærkt at læse i det mindste disse hjælpetekster ved første\n"
-"brug. Bed om <em>Hvad er dette?</em>-hjælp ved at trykke på\n"
-"Shift-F1 og klikke på kontrollen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan få profilinformation på instruktionsniveau\n"
-"med Calltree når du bruger flaget <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Brug Assembler-visningen for instruktionsannotationer.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan bruge Alt-Venstre/Højre-taster på dit tastatur til at\n"
-"gå tilbage/fremad i den aktive objekt-historikken ?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan navigere i Kaldte/Kalder-kortvisningen ved brug af\n"
-"piletaster? Brug venstre/højre til sidelæns bevægelser;\n"
-"brug op/ned til at et indlejringsniveau op eller ned. For at vælge\n"
-"dette punkt trykkes på mellemrumstasten og for at \n"
-"aktivere det Return.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan navigere i Kaldegraf-visningen ved brug af\n"
-"piletaster? Brug op/ned for at gå et kaldeniveau op/ned,\n"
-"alternerende mellem kald og funktioner. Brug venstre/højre\n"
-"til sidelæns ændringer fra det valgte kald. For at gøre dette\n"
-"punkt til det valgte trykkes på Return.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan finde en funktion hurtigt ved at indtaste en del\n"
-"af dens navn (ikke versalfølsomt) i redigeringslinjen på\n"
-"værktøjslinjen og trykke på Enter?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan tilknytte selvvalgte farver til \n"
-"ELF-objekter/C++ klasser/Kildefiler for graf-kolorering\n"
-"i <em>Opsætning->Indstil KCachegrind...</em>?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan se om der er fejlretningsinfo tilstede for en valgt \n"
-"funktion ved at kigge på stedetiketten i Info-fanebladet eller\n"
-"kildelistningsoverskriften i kildefanebladet?</p>\n"
-"<p>Navnet på kildefilen (med endelse) skal være der.\n"
-"Hvis KCachegrind stadig ikke viser kilden, så sørg for at du\n"
-"har tilføjet kataloget for kildefilen til\n"
-"<em>Kildekataloger</em>-listen i indstillingen.\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan indstille om KCachgrind skal vise\n"
-"absolutte begivenhedstællere eller relative (procent-visning)?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan indstille det maksimale antal punkter\n"
-"for alle funktionslister i KCachegrind? Begrænsning af antallet\n"
-"af punkter gøres for at få et hurtigt reagerende GUI. Det sidste punkt\n"
-"på listen vil vise dig antallet af oversprungne funktioner, sammen\n"
-"med en omkostningsbetingelse for disse oversprungne funktioner.</p>\n"
-"<p>For at aktivere en funktion med lille omkostning, søges efter den og den\n"
-"vælges i den flade profil. Valg af funktioner med lille omkostning vil\n"
-"midlertidigt tilføje dem til den flade profilliste.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at dækningsfanebladet - i modsætning til kaldliste-fanebladet -\n"
-"viser <em>alle</em> funktioner der kalder den valgte funktion\n"
-"(øvre del) / bliver kaldet af den valgte funktion (nedre del),\n"
-"ligegyldigt hvor mange funktioner der er mellem dem på stakken?</p>\n"
-"<p>Eksempler:</p>\n"
-"<p>En indgang i den øvre liste for funktion foo1() med en værdi på 50%\n"
-"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger for funktionen\n"
-"bar() skete mens den blev kaldet fra funktion foo1().</p>\n"
-"<p>En indgang i den nederste liste for funktion foo2() med en værdi på 50%\n"
-"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger af funktionen\n"
-"bar() skete mens foo2() blev kaldet fra bar().</p>\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at hvis man venter på værktøjsvink indeni et trækort\n"
-"så vil listen af navne på de indlejrede rektangler muse-\n"
-"markøren er over vises?</p>\n"
-"<p>Punkter fra denne liste kan vælges ved at trykke på\n"
-"højre museknap.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan begrænse de omkostningstællere der vises til kun\n"
-"nogle få parter af hele sporet ved at vælge disse dele i\n"
-"\"Spor-valg\" dokbar?</p>\n"
-"<p>For at generer flere parter i en profileringskørsel med\n"
-"cachegrind, bruges f.eks. flaget --cachedumps=xxx for parter\n"
-"af længde på xxx basale blokke (En basal blok er en kørsel\n"
-"af ikke-forgrenede assembler-udsagn indeni din program-\n"
-"kode).</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Kildefiler"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ Klasser"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funktion (ingen gruppering)"
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(altid)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "KCachegrind indstilling"
-
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Det maksimale antal listepunkter skal være under 500. Den tidligere satte værdi "
-"(%1) vil stadig blive brugt."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Vælg kildemappe"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profil part %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(intet spor)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(ingen part)"
-
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Spor-part-liste</b>"
-"<p>Denne liste viser alle spor-parter for det indlæste spor. For hver part "
-"vises egen-/inklusivomkostninger for den valgte funktion der bruges i parten; "
-"procentomkostninger er altid relativt til den totale omkostning <em>"
-"for parten</em> (ikke til hele sporet som i spor-part-overblikket). Kald der "
-"sker til/fra denne funktion indeni spor-parten, vises også.</p>"
-"<p>Ved at vælge en eller flere spor-parter fra listen, vil omkostningerne der "
-"vises globalt i KCachegrind begrænses til netop dem i de valgte parter. Hvis "
-"ingen er markeret på listen, vælges alle spor-parter implicit.</p>"
-"<p>Dette er en multivalg-liste. Du kan vælge områder ved at trække musen eller "
-"bruge SHIFT/CTRL-tasterne. Markering/afmarkering af spor-parter kan også "
-"udføres ved brug af det dokbare spor-parts overblik. Den understøtter også "
-"multivalg.</p>"
-"<p>Bemærk at listen er skjult hvis der kun er indlæst én spor-part.</p>"
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Vælg '%1'"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Skjul '%1'"
-
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Skjul valgt"
-
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alt"
-
-#~ msgid "(unnamed)"
-#~ msgstr "(unavngiven)"
-
-#~ msgid "Function Query"
-#~ msgstr "Funktionsforespørgsel"
-
-#~ msgid "Type part of a function name (insensitive) to get a list of matching functions from current function group"
-#~ msgstr "Skriv en del af et funktionsnavn (ikke versalfølsomt) for at få en liste af matchende funktioner fra denne funktionsgruppe"