summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-de/messages/kdegames/kpat.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegames/kpat.po351
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e4083cd829
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# translation of kpat.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+# Übersetzung von kpat.po ins Deutsche
+# Translation of kpat.po to German
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:06+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthias Kiefer,Stephan Kulow,Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kiefer@kde.org,coolo@kde.org,swinter@kde.org"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "Bitte etwas Geduld, die Karten werden geladen ..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - Patiencen legen"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "&Großvaters Uhr"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Berechnung"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "V&orschlag"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "Neu &geben"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "V&ierzig und Acht"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 Versuche - Tiefe %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "Nach %1 Versuchen gelöst"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "Nach %1 Versuchen nicht gelöst"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 Versuche bis zum Ende"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "G&olf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Großvater"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&Zigeuner"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "A&sse hoch"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "Kö&nige"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Klondike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (&3 ziehen)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KDE-Patiencen"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Zu ladende Datei"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Verschiedene Spielarten"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Fehler beseitigt"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Mischalgorithmus für Spielenummern"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Freecell-Löser"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Neufassung und derzeitiger Betreuer"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Klondike verbessert"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Einbau von \"Spider\""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "M&od3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleons Grab"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "Partie aus&wählen ..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Spiel &neu starten"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "&Spielart"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "Hintergrund &wechseln"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Karten wechseln ..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiken"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animationen beim Programmstart"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&Automatisches Ablegen aktivieren"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Automatisches Ablegen &deaktivieren"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Kartensatz hat eine andere Größe als der, den Sie momentan "
+"benutzen. Daher muss das Spiel neu gestartet werden."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Hintergrund lässt sich nicht laden:<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sie befinden sich momentan mitten in einem Spiel. Wenn Sie dieses Spiel "
+"abbrechen, um ein neues zu beginnen, dann wird das alte Spiel in der Statistik "
+"als verloren verbucht.\n"
+"Was möchten Sie tun?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Laufendes Spiel abbrechen?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Altes Spiel abbrechen"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 Zug\n"
+"%n Züge"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Das Hintergrundbild lässt sich nicht laden."
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Spielnummer"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Spielnummer ein (FreeCell-Spiele sind die gleichen wie in der "
+"Freecell-FAQ)"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Glückwunsch! Wir haben gewonnen!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Glückwunsch! Sie haben gewonnen!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Glückwunsch!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Sie haben dieses Spiel verloren. Aber wie wäre es mit einem zweiten Versuch?\n"
+"Neues Spiel beginnen?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Lässt sich nicht gewinnen!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Der Typ des gespeicherten Spiels ist unbekannt."
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Spiel:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Längste Glückssträhne:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Gespielte Spiele:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Längste Pechsträhne:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Gewonnene Spiele:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "Einfach &Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "S&pider (einfach)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Spider (&mittel)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Spider (&schwer)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"