summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
index 52a3f2791d7..9d7440d0a36 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Es ist keine Absenderadresse eingerichtet.\n"
"Bitten richten Sie diese im Kontrollzentrum oder im Dialog \"Einstellungen\" -> "
@@ -1715,8 +1715,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Persönlicher Erinnerungsassistent, Programm- und E-Mail-Planer für KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "Persönlicher Erinnerungsassistent, Programm- und E-Mail-Planer für TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Ständig im &Systembereich aktiv"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den KDE-Systembereich "
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den TDE-Systembereich "
"eingebunden.\n"
"\n"
"Hinweise:\n"
@@ -2173,13 +2173,13 @@ msgstr "Überwachen der Erinnerungen beim A&nmelden einschalten"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Bei jeder Anmeldung in KDE automatisch das Überwachen von "
+"Bei jeder Anmeldung in TDE automatisch das Überwachen von "
"Erinnerungszeitpunkten einschalten, indem das Hintergrundprogramm für "
"Erinnerungen gestartet wird (%1).\n"
"\n"
@@ -2310,15 +2310,15 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "S&ymbol im Systembereich beim Anmelden starten"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, wird KAlarm zusammen mit KDE gestartet."
+"Ist diese Einstellung markiert, wird KAlarm zusammen mit TDE gestartet."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung ausgewählt, wird das Symbol im Systembereich bei jedem "
-"Start von KDE angezeigt."
+"Start von TDE angezeigt."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "&Adresse aus dem Kontrollzentrum verwenden"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
"Benutzt als Absender von Erinnerungs-E-Mails die E-Mail-Adresse, die im "
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "A&dresse aus dem Kontrollzentrum verwenden"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
"Benutzt als Blindkopie-Empfänger von Erinnerungs-E-Mails die E-Mail-Adresse, "
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
msgstr "Im Kontrollzentrum ist keine Mail-Adresse angegeben: %1"
#: prefdlg.cpp:807