summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:46:50 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:46:50 +0000
commit926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 (patch)
tree32f93484fab95f487bb2951dc03e5e1fbd2f4bdc /tde-i18n-el/messages/tdemultimedia
parent8ebcb2dc831ac52c4162aa566872202ef011a799 (diff)
downloadtde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.tar.gz
tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po992
1 files changed, 496 insertions, 496 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
index 0221ee6bfda..87478cb97d1 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εξυπηρετητή ήχου aR
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το artsd "
-"είναι ρυθμισμένο σωστά."
+"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το "
+"artsd είναι ρυθμισμένο σωστά."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Η λανθάνουσα μνήμη των μουσικών δεδομένων έχει καταστραφεί. Το JuK πρέπει να "
"την ξανασαρώσει τώρα. Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα."
@@ -95,11 +95,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις λίστες "
-"αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n"
+"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις "
+"λίστες αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n"
"\n"
"Σημειώστε ωστόσο ότι αν ο κατάλογος στον οποίο περιέχονται αυτά τα αρχεία "
"βρίσκεται στη λίστα \"σάρωσης στην εκκίνηση\", τα αρχεία θα προστεθούν ξανά "
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> "
-"από το σκληρό σας δίσκο.</qt>"
+"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> από το σκληρό σας "
+"δίσκο.</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -149,9 +149,14 @@ msgstr "&Αποστολή στον Κάδο Απορριμμάτων"
msgid "Folder List"
msgstr "Λίστα φακέλων"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να μετονομάσετε τα ακόλουθα αρχεία. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
@@ -168,6 +173,16 @@ msgstr "Νέο όνομα"
msgid "No Change"
msgstr "Χωρίς αλλαγή"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού φακέλου"
@@ -180,8 +195,7 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο, ή το επιλεγμένο
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Απόκρυψη διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
@@ -191,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 στο %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -332,6 +344,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Αναζήτηση πίσω"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
@@ -346,12 +363,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου άλμπουμ"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο συστήματος. "
-"Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να τερματίσετε την "
-"εφαρμογή.</qt>"
+"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο "
+"συστήματος. Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να "
+"τερματίσετε την εφαρμογή.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -371,11 +388,11 @@ msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα DCOP επικοινωνίας με το
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για "
-"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
+"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων "
+"για υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -496,6 +513,10 @@ msgstr "Gimper για εισαγωγική οθόνη"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Αρχείο(α) για άνοιγμα"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
@@ -551,12 +572,12 @@ msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί εξώφυλλο. "
-"Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και άλμπουμ για να "
-"μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
+"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί "
+"εξώφυλλο. Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και "
+"άλμπουμ για να μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -570,20 +591,19 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Όνομα κομματιού"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
@@ -592,20 +612,17 @@ msgstr "Άλμπουμ"
msgid "Cover"
msgstr "Εξώφυλλο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
@@ -622,8 +639,7 @@ msgstr "Ρυθμός bit"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
@@ -644,6 +660,11 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία του '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..."
@@ -702,6 +723,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένων;"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Α&πόκρυψη"
@@ -785,6 +811,10 @@ msgstr "Μάντεψε πληροφορίες ετικέτας από το ό&ν
msgid "Play First Track"
msgstr "Αναπαραγωγή πρώτου κομματιού"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Προσθήκη &φακέλου..."
@@ -797,10 +827,27 @@ msgstr "Μ&ετονομασία..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Αντιγραφή..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Παραμετροποίηση αναζήτησης..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλου"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
@@ -809,8 +856,7 @@ msgstr "Ανανέωση"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Μετονομασία αρχείου"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων"
@@ -851,6 +897,10 @@ msgstr "Εμφάνιση &αναμονής αναπαραγωγής"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Απόκρυψη α&ναμονής αναπαραγωγής"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &αναζήτησης"
@@ -863,86 +913,307 @@ msgstr "Απόκρυψη γραμμής &αναζήτησης"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Επεξεργασία αναζήτησης κομματιού"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Αναπαραγωγέας"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Κανονικό ταίριασμα"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Ταίριασμα μοτίβου"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Όλα ορατά"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Ετικέτες"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Θέση κομματιού"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 μέρα\n"
+"%n μέρες"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 αντικείμενο\n"
+"%n αντικείμενα"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Είδος:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Όνομα &αρχείου:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Κο&μμάτι:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Έ&τος:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Διάρκεια:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ρυθμός bit:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "καλλιτέχνης"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "είδος"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "άλμπουμ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Καλλιτέχνες"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Είδη"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Συμπαγής"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Δέντρο"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Λήψη εξώφυλλου"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Νέα αναζήτηση"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Όλα>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -951,355 +1222,329 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον "
"Κάδο Απορριμμάτων"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα <b>διαγράφονται οριστικά</b> "
-"αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.</p>\n"
+"<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα <b>διαγράφονται "
+"οριστικά</b> αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή</em>"
-": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία "
-"με αξιοπιστία.</p></qt>"
+"<p><em>Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή</em>: Τα περισσότερα "
+"συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία με αξιοπιστία."
+"</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Προσθήκη φακέλου..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Ετικέτες παραδείγματος"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Καλλιτέχνης:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Άλμπουμ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Είδος:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Νούμερο κομματιού:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Έτος:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Μουσικός φάκελος:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Ετικέτα άλμπουμ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Ετικέτα καλλιτέχνη"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Ετικέτα είδους"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Ετικέτα τίτλου"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ετικέτα κομματιού"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ετικέτα έτους"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Εισαγωγή κατηγορίας"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Διαχωριστικό:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Επιλογές %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Μορφή %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Κατά τη χρήση της μετονομασίας αρχείων, τα αρχεία σας θα μετονομαστούν στις "
-"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον κάθε "
-"πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω."
+"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον "
+"κάθε πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Παράδειγμα αντικατάστασης"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Όταν το %1 του Κομματιού είναι Κενό"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ενσωμάτωση πάντα στο ό&νομα αρχείου"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Παράβλεψη αυτής της ετικέτας κατά την μετονομασία αρχείου"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Χρήση α&υτής της τιμής:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Επιλογές πλάτους κομματιού"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Το JuK μπορεί να εξαναγκάσει το όνομα αρχείου κάθε κομματιού να έχει έναν "
-"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για καλύτερη "
-"ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων."
+"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για "
+"καλύτερη ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ελάχιστο &πλάτος κομματιού:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Όνομα &αρχείου:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Εμφάνιση εξωφύλλων"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Αναπαραγωγέας"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Ετικέτες"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Τρέχοντες χρησιμοποιούμενες μορφές ονόματος αρχείου"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1307,59 +1552,53 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχοντες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου, τις "
"οποία χρησιμοποιεί το κουμπί \"Πρόταση\" στον επεξεργαστή ετικετών για την "
"εξαγωγή των πληροφοριών ετικετών από ένα όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά "
-"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:"
-"<ul>\n"
+"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:<ul>\n"
"<li>%t: Τίτλος</li>\n"
"<li>%a: Καλλιτέχνης</li>\n"
"<li>%A: Άλμπουμ</li>\n"
"<li>%T: Κομμάτι</li>\n"
"<li>%c: Σχόλιο</li>\n"
"</ul>\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μορφή "
-"\"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν είναι "
-"τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, "
-"χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
+"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] "
+"Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη "
+"μορφή \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν "
+"είναι τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα "
+"κάτω, χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο "
"τέλος της λίστας."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1367,14 +1606,12 @@ msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
"παραπάνω."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1382,275 +1619,38 @@ msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
"παρακάτω."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Τροποποίηση μορφής"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Τροποποίηση μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Αφαίρεση μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Επιλογή καλύτερου πιθανού ταιριάσματος"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Κανονικό ταίριασμα"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Ταίριασμα μοτίβου"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Όλα ορατά"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Θέση κομματιού"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 μέρα\n"
-"%n μέρες"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 αντικείμενο\n"
-"%n αντικείμενα"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Είδος:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Όνομα &αρχείου:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Κο&μμάτι:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Έ&τος:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Διάρκεια:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ρυθμός bit:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Σχόλιο:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "καλλιτέχνης"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "είδος"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "άλμπουμ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Καλλιτέχνες"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Άλμπουμ"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Είδη"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Λήψη εξώφυλλου"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Νέα αναζήτηση"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Συμπαγής"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Δέντρο"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"