summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:14 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:14 +0000
commit42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d (patch)
treee7abddfdcba3297d221953ae44f4f8c90988613e /tde-i18n-el/messages/tdeutils
parent03f9c362188be044d6a0fb8ed8384254a495485d (diff)
downloadtde-i18n-42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d.tar.gz
tde-i18n-42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/ark Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ark/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeutils/ark.po342
1 files changed, 166 insertions, 176 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/ark.po
index 196a1626d65..332baf8a149 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/ark.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,sng@hellug.gr"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
-#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
-#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
-#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
-#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
-#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
+#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228
+#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402
+#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
+#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654
+#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση μιας υποδιεργασίας."
@@ -105,21 +105,19 @@ msgstr ""
"Το Ark ανίχνευσε τη μορφή: %1\n"
"Αν αυτό δεν είναι σωστό, παρακαλώ επιλέξτε την κατάλληλη μορφή."
-#: archiveformatinfo.cpp:75
+#: archiveformatinfo.cpp:73
msgid "Compressed File"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο"
-#: archiveformatinfo.cpp:121
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Όλες οι έγκυρες αρχειοθήκες\n"
+#: archiveformatinfo.cpp:118
+msgid "All Valid Archives\n"
+msgstr "Όλες οι έγκυρες αρχειοθήκες\n"
-#: archiveformatinfo.cpp:122
+#: archiveformatinfo.cpp:119
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
+#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
msgid ""
"Warning!\n"
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
@@ -347,6 +345,10 @@ msgstr ""
"Αν ναι, πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα για τη νέα αρχειοθήκη."
#: arkwidget.cpp:986
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr "Μετατροπή σε αρχειοθήκη"
@@ -421,11 +423,12 @@ msgstr ""
#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view "
+"it using an external program?"
msgstr ""
-"Η ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής αρχείων δεν ήταν δυνατόν να εμφανίσει αυτό το "
-"αρχείο. Θέλετε να το εμφανίσετε χρησιμοποιώντας κάποιο εξωτερικό πρόγραμμα;"
+"Η ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής αρχείων δεν ήταν δυνατόν να εμφανίσει αυτό "
+"το αρχείο. Θέλετε να το εμφανίσετε χρησιμοποιώντας κάποιο εξωτερικό "
+"πρόγραμμα;"
#: arkwidget.cpp:1723
msgid "View Externally"
@@ -448,8 +451,8 @@ msgstr "1 αρχείο επιλεγμένο %2"
msgid ""
"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr ""
-"Θέλετε να το προσθέσετε αυτό στην τρέχουσα αρχειοθήκη ή να το ανοίξετε σαν νέα "
-"αρχειοθήκη;"
+"Θέλετε να το προσθέσετε αυτό στην τρέχουσα αρχειοθήκη ή να το ανοίξετε σαν "
+"νέα αρχειοθήκη;"
#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Add"
@@ -493,7 +496,8 @@ msgid ""
"Please install it or contact your system administrator."
msgstr ""
"Το εργαλείο %1 δεν είναι στο PATH σας.\n"
-"Παρακαλώ εγκαταστήστε το ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
+"Παρακαλώ εγκαταστήστε το ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός "
+"σας."
#: arkwidget.cpp:2133
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
@@ -505,19 +509,22 @@ msgstr "Άνοιγμα της αρχειοθήκης..."
#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
+"the File menu and select Save As."
msgstr ""
"Η αρχειοθήκη είναι μόνο για ανάγνωση. Αν θέλετε να την αποθηκεύσετε με νέο "
"όνομα, πηγαίνετε στο μενού Αρχείο και επιλέξτε Αποθήκευση ως."
+#: arkwidget.cpp:2222
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια ανοίγματος της αρχειοθήκης %1"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
+#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -652,8 +659,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση &παλιών αρχείων μόνο με ν
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr "Διατήρηση &γενικών καταχωρήσεων (Lha)"
-#. i18n: file addition.ui line 41
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
+#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Υποχρεωτικά ονόματα αρχείων σε στυλ &MS-DOS (Zip)"
@@ -662,32 +668,27 @@ msgstr "Υποχρεωτικά ονόματα αρχείων σε στυλ &MS-D
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr "Μετατροπή LF σε DOS &CRLF (Zip)"
-#. i18n: file addition.ui line 65
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
+#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Ανα&δρομική προσθήκη υποφακέλων (Zip, Rar)"
-#. i18n: file addition.ui line 57
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
+#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Απο&θήκευση συμβολικών δεσμών ως δεσμών (Zip, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
+#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Αν&τικατάσταση αρχείων (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
+#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr "&Διατήρηση αδειών (Tar)"
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
+#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr "&Παράβλεψη ονομάτων φακέλων (Zip)"
@@ -708,18 +709,18 @@ msgid ""
"file.\n"
"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
msgstr ""
-"Δημιουργείτε μια απλή συμπιεσμένη αρχειοθήκη η οποία περιέχει μόνο ένα αρχείο "
-"εισόδου.\n"
+"Δημιουργείτε μια απλή συμπιεσμένη αρχειοθήκη η οποία περιέχει μόνο ένα "
+"αρχείο εισόδου.\n"
"Όταν αποσυμπιεστεί, το όνομα του αρχείου θα βασιστεί στο όνομα της "
"αρχειοθήκης.\n"
-"Αν προσθέσετε περισσότερα αρχεία θα ειδοποιηθείτε για να τη μετατρέψετε σε μια "
-"πραγματική αρχειοθήκη."
+"Αν προσθέσετε περισσότερα αρχεία θα ειδοποιηθείτε για να τη μετατρέψετε σε "
+"μια πραγματική αρχειοθήκη."
#: compressedfile.cpp:76
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr "Απλή συμπιεσμένη αρχειοθήκη"
-#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr "Πρόβλημα εγγραφής στην αρχειοθήκη..."
@@ -752,8 +753,7 @@ msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων"
msgid "Destination folder: "
msgstr "Φάκελος προορισμού: "
-#. i18n: file ark.kcfg line 87
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
+#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Άνοιγμα του καταλόγου προορισμού μετά την εξαγωγή"
@@ -776,7 +776,8 @@ msgstr "Ο φάκελος ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί.
#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another "
+"folder."
msgstr ""
"Δεν έχετε άδεια εγγραφής σε αυτόν το φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο "
"φάκελο."
@@ -787,7 +788,7 @@ msgid ""
"%1 %"
msgstr "%1 %"
-#: filelistview.cpp:201
+#: filelistview.cpp:212
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
@@ -810,8 +811,8 @@ msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
msgstr ""
-"Ερώτηση του ονόματος της αρχειοθήκης για την προσθήκη 'αρχείων' σε αυτή. Έξοδος "
-"με το τελείωμα."
+"Ερώτηση του ονόματος της αρχειοθήκης για την προσθήκη 'αρχείων' σε αυτή. "
+"Έξοδος με το τελείωμα."
#: main.cpp:54
msgid ""
@@ -886,8 +887,8 @@ msgid ""
"symbolic link."
msgstr ""
"Η αρχειοθήκη %1 είναι ήδη ανοικτή και έχει ανυψωθεί.\n"
-"Σημείωση: αν το όνομα αρχείου δεν ταιριάζει, αυτό σημαίνει μόνο ότι ένα από τα "
-"δύο είναι συμβολικός δεσμός."
+"Σημείωση: αν το όνομα αρχείου δεν ταιριάζει, αυτό σημαίνει μόνο ότι ένα από "
+"τα δύο είναι συμβολικός δεσμός."
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Open &as:"
@@ -897,6 +898,11 @@ msgstr "Άνοιγμα &ως:"
msgid "Autodetect (default)"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση (προκαθορισμένο)"
+#: mainwindow.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
+
#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr "Επιλέξτε αρχειοθήκη για προσθήκη αρχείων"
@@ -909,79 +915,53 @@ msgstr "Συμπίεση..."
msgid "Please Wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-#. i18n: file ark_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Ενέργειες"
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Επαναφορά αναζήτησης"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Επαναφορά αναζήτησης\n"
+"Επαναφέρει τη γραμμή αναζήτησης, ώστε να εμφανίζονται και πάλι όλα οι "
+"καταχωρήσεις της αρχειοθήκης."
-#. i18n: file addition.ui line 25
-#: rc.cpp:30
+#: tar.cpp:420
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνησης ενός αποσυμπιεστή"
+
+#: tar.cpp:447
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Πρόβλημα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο..."
+
+#: addition.ui:25
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file addition.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#: addition.ui:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr "Αντικατάσταση παλιών αρχείων &μόνο με νεότερα αρχεία"
-#. i18n: file addition.ui line 49
-#: rc.cpp:39
+#: addition.ui:49
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr "Μετατροπή &LF σε DOS CRLF (Zip)"
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Μετατροπή ονομάτων αρχείων σε πε&ζά γράμματα (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Μετατροπή ονομάτων αρχείων σε κε&φαλαία (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Χρήση της ενσωματωμένης εφαρμογής προβολής"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Ενεργοποίηση της ενσωμάτωσης με το Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Η ενσωμάτωση με το Konqueror είναι διαθέσιμη μόνο αν "
-"εγκαταστήσετε το πρόσθετο ενσωμάτωσης με το Konqueror από το πακέτο "
-"tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
+#: ark.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr "Ο τελευταίος χρησιμοποιημένος φάκελος για εξαγωγή"
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:78
+#: ark.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr "Αντικατάσταση παλιών αρχείων μόνο με νεότερα αρχεία"
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:81
+#: ark.kcfg:13
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
@@ -991,14 +971,12 @@ msgstr ""
"υπάρχουν ήδη σε μία αρχειοθήκη, θα αντικατασταθούν τα παλιά αρχεία αν τα "
"προστιθέμενα είναι νεότερα από αυτά"
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:84
+#: ark.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr "Αντικατάσταση αρχείων (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:87
+#: ark.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
@@ -1007,148 +985,160 @@ msgstr ""
"Αντικατάσταση όλων των αρχείων που έχουν ονόματα στο δίσκο που ταιριάζουν με "
"αυτά της αρχειοθήκης"
-#. i18n: file ark.kcfg line 22
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr ""
-#. i18n: file ark.kcfg line 29
-#: rc.cpp:96
+#: ark.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Διατήρηση αδειών"
-#. i18n: file ark.kcfg line 30
-#: rc.cpp:99
+#: ark.kcfg:30
#, no-c-format
msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
+"this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
+"user on your computer"
msgstr ""
-"Αποθήκευση του χρήστη, της ομάδας και των αδειών των αρχείων. Χρησιμοποιήστε το "
-"με προσοχή, καθώς μπορεί να έχει αποτέλεσμα να εξάγονται αρχεία που δεν ανήκουν "
-"σε κανένα έγκυρο χρήστη του συστήματός σας"
+"Αποθήκευση του χρήστη, της ομάδας και των αδειών των αρχείων. Χρησιμοποιήστε "
+"το με προσοχή, καθώς μπορεί να έχει αποτέλεσμα να εξάγονται αρχεία που δεν "
+"ανήκουν σε κανένα έγκυρο χρήστη του συστήματός σας"
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:102
+#: ark.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr "Υποχρεωτικά ονόματα αρχείων σε στυλ MS-DOS (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 37
-#: rc.cpp:105
+#: ark.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr ""
-"Εξαναγκασμός χρήσης ονομάτων των αρχείων μίας αρχειοθήκης Zip στη μορφή DOS 8.3"
+"Εξαναγκασμός χρήσης ονομάτων των αρχείων μίας αρχειοθήκης Zip στη μορφή DOS "
+"8.3"
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:108
+#: ark.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr "Μετατροπή LF σε DOS CRLF"
-#. i18n: file ark.kcfg line 45
-#: rc.cpp:111
+#: ark.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr "Παράβλεψη ονομάτων φακέλων (Zip)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 46
-#: rc.cpp:114
+#: ark.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
+"structure in the archive."
msgstr ""
-"Εξαγωγή όλων των αρχείων στο φάκελο εξόδου, αγνοώντας οποιαδήποτε δομή φακέλων "
-"της αρχειοθήκης."
+"Εξαγωγή όλων των αρχείων στο φάκελο εξόδου, αγνοώντας οποιαδήποτε δομή "
+"φακέλων της αρχειοθήκης."
-#. i18n: file ark.kcfg line 52
-#: rc.cpp:117
+#: ark.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr "Αποθήκευση συμβολικών δεσμών ως δεσμών (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 56
-#: rc.cpp:120
+#: ark.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr "Αναδρομική προσθήκη υποφακέλων (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 60
-#: rc.cpp:123
+#: ark.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr "Μετατροπή ονομάτων αρχείων σε πεζά γράμματα (Zip, Rar)"
-#. i18n: file ark.kcfg line 64
-#: rc.cpp:126
+#: ark.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr "Μετατροπή ονομάτων αρχείων σε κεφαλαία"
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:129
+#: ark.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής αναζήτησης"
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:132
+#: ark.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Ενεργοποίηση ενσωμάτωσης με το Konqueror"
-#. i18n: file ark.kcfg line 75
-#: rc.cpp:135
+#: ark.kcfg:75
#, no-c-format
msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
+"archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
+"tdeaddons package installed."
msgstr ""
"Ενεργοποίησης της ενσωμάτωσης στα συναφή μενού του Konqueror', που θα σας "
-"επιτρέψει να συμπιέζετε και αποσυμπιέζετε αρχεία. Αυτή η επιλογή λειτουργεί αν "
-"έχετε εγκατεστημένο το πακέτο tdeaddons."
+"επιτρέψει να συμπιέζετε και αποσυμπιέζετε αρχεία. Αυτή η επιλογή λειτουργεί "
+"αν έχετε εγκατεστημένο το πακέτο tdeaddons."
-#. i18n: file ark.kcfg line 79
-#: rc.cpp:138
+#: ark.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr "Χρήση ενσωματωμένης εφαρμογής προβολής"
-#. i18n: file ark.kcfg line 83
-#: rc.cpp:141
+#: ark.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr "Εντολή Tar"
-#. i18n: file ark.kcfg line 91
-#: rc.cpp:147
+#: ark.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr "Ενεργοποίηση πειραματικής υποστήριξης για τη φόρτωση αρχείων ACE"
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Επαναφορά αναζήτησης"
+#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Επαναφορά αναζήτησης\n"
-"Επαναφέρει τη γραμμή αναζήτησης, ώστε να εμφανίζονται και πάλι όλα οι "
-"καταχωρήσεις της αρχειοθήκης."
-#: tar.cpp:420
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνησης ενός αποσυμπιεστή"
+#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Ενέργειες"
-#: tar.cpp:447
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Πρόβλημα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο..."
+#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: extraction.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Μετατροπή ονομάτων αρχείων σε πε&ζά γράμματα (Zip, Rar)"
+
+#: extraction.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Μετατροπή ονομάτων αρχείων σε κε&φαλαία (Rar)"
+
+#: general.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Χρήση της ενσωματωμένης εφαρμογής προβολής"
+
+#: general.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Ενεργοποίηση της ενσωμάτωσης με το Konqueror"
+
+#: general.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install "
+"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Η ενσωμάτωση με το Konqueror είναι διαθέσιμη μόνο αν "
+"εγκαταστήσετε το πρόσθετο ενσωμάτωσης με το Konqueror από το πακέτο "
+"tdeaddons.</i></font>"