summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-el/messages
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po173
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po94
3 files changed, 261 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 1e0b5cb9b09..675fcf3b669 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Γεια σας!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να "
"μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του "
@@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -91,11 +93,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Σκάψιμο"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Έχεις ΕΧΘΡΟΥΣ!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -130,14 +134,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα πλάκα "
@@ -216,13 +220,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Δοκοί και σκάλες"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και να "
"μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους εχθρούς "
@@ -257,13 +262,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... ή να μη σκοτώσεις;"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις γιατί ... "
"Χε, χε, χε !! ... ;-)\n"
@@ -2035,3 +2041,138 @@ msgstr "&Τοπία"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Μη αποθήκευση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να "
+#~ "μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του "
+#~ "παιχνιδιού και να μεταβείτε στο επόμενο επίπεδο. Μία κρυμμένη σκάλα "
+#~ "εμφανίζεται καθώς μαζεύετε το τελευταίο κομμάτι χρυσού.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ο ήρωας (η πράσινη φιγούρα) είναι ο παίκτης σας. Για να μασήσετε τα "
+#~ "κομμάτια χρυσού, απλά δείξτε με το βέλος του ποντικιού το μέρος στο οποίο "
+#~ "θέλετε να πάει. Στην αρχή, λόγω βαρύτητας αυτός πέφτει..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι μία άσκηση για να τριγυρίζεις. Ακολούθησε τα ίχνη χρυσού μέχρι "
+#~ "η σκάλα να εμφανιστεί στα δεξιά. Ο ήρωας μπορεί μόνο να ακολουθήσει το "
+#~ "ποντίκι σε απλές διαδρομές (όπως _ | L ή U), γι' αυτό να είστε "
+#~ "προσεκτικοί να μη προχωρήσετε πολύ πιο μπροστά από αυτό.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προσπαθήστε να μη πέσετε από τη σκάλα ή τη μπάρα μέσα στον "
+#~ "τσιμεντένιο λάκκο κάτω δεξιά. Αν παγιδευτείτε εκεί, ο μόνος τρόπος να "
+#~ "βγείτε είναι να σκοτώσετε τον ήρωα (πατήστε το πλήκτρο Q για έξοδο) και "
+#~ "να ξεκινήσετε το επίπεδο ξανά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα πρέπει να σκάψετε για να πάρετε το χρυσό! Απλά χρησιμοποιήστε το "
+#~ "αριστερό και δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να σκάψετε αριστερά ή δεξιά "
+#~ "από τη θέση του ήρωα. Ο ήρωας μπορεί τότε να πηδήξει μέσα στην τρύπα που "
+#~ "έχει σκάψει. Μπορεί επίσης να σκάψει αρκετές τρύπες σε μία σειρά και να "
+#~ "τρέξει μέσα από τις σκαμμένες τρύπες. Προσέξτε όμως. Μετά από λίγο οι "
+#~ "τρύπες κλείνουν και μπορεί να παγιδευτείτε και να σκοτωθείτε.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Στο τρίτο κουτί κάτω, πρέπει να σκάψετε δύο τρύπες, να πηδήξετε μέσα και "
+#~ "γρήγορα να σκάψετε άλλη μία, και να περάσετε μέσα από τα δύο στρώματα. "
+#~ "Στα δεξιά πρέπει να σκάψετε τρία, στη συνέχεια δύο και μετά ένα για να "
+#~ "περάσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα "
+#~ "πλάκα χωρίς εχθρούς. Αυτοί θέλουν επίσης το χρυσό: και ακόμα χειρότερα "
+#~ "σας κυνηγάνε! Πεθαίνετε αν σας πιάσουν, αλλά ίσως έχετε λίγες ζωές ακόμα "
+#~ "για να ξεκινήσετε πάλι.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Μπορείτε να κανονίσετε τους εχθρούς σας τρέχοντας μακρυά από αυτούς, "
+#~ "σκάβοντας μία τρύπα ή ξεγελώντας τους να πάνε σε μία περιοχή του "
+#~ "παιχνιδιού όπου θα κολλήσουν.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν ένας εχθρός πέσει σε μια τρύπα, σας δίνει όλο το χρυσό που κουβαλά "
+#~ "μαζί του, και μένει για κάποιο χρονικό διάστημα μέσα και μετά σκαρφαλώνει "
+#~ "και βγαίνει έξω. Αν η τρύπα κλείσει ενώ αυτός είναι μέσα, πεθαίνει και "
+#~ "επανεμφανίζεται κάπου αλλού στην οθόνη. Μπορείτε να σκοτώσετε τους "
+#~ "εχθρούς σας σκάβοντας αρκετές τρύπες σε μια γραμμή.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Σημαντικό είναι επίσης το γεγονός ότι μπορείτε να πατήσετε το κεφάλι ενός "
+#~ "εχθρού. Πρέπει να το κάνετε αυτό στην αρχή αυτού του επιπέδου. Σκάψτε μια "
+#~ "τρύπα, εγκλωβίστε ένα εχθρό, περιμένετε να πέσει τελείως μέσα, και μετά "
+#~ "τρέξτε από πάνω του, ενώ σας κυνηγούν άλλοι εχθροί..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και "
+#~ "να μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους "
+#~ "εχθρούς ενωμένους.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν ένας εχθρό έχει μία χρυσή ένδειξη, τότε αυτός κουβαλά ένα κομμάτι "
+#~ "χρυσού. Ίσως το ρίξει αν τρέχει πάνω στο τσιμέντο ή στην κορυφή μια "
+#~ "σκάλας... υπομονή, υπομονή!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις "
+#~ "γιατί ... Χε, χε, χε !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν τον σκοτώσεις χωρίς πρόθεση, πριν μαζέψεις το χρυσάφι επάνω αριστερά, "
+#~ "μπορείς ακόμα να τερματίσεις το επίπεδο κλείνοντας την πλευρά της τρύπας "
+#~ "στην οποία βρίσκεται."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 094bd27aeab..8e9fe74d714 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &τραγουδιού"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο αυτό "
@@ -214,3 +214,15 @@ msgstr ""
"θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες μπορούν να "
"ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>\"Ανάκτηση από CDDB"
"\"</i> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο "
+#~ "αυτό γίνεται ευκολότερο να ανακτηθούν πρόσθετες πληροφορίες για το "
+#~ "τραγούδι που θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες "
+#~ "μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>"
+#~ "\"Ανάκτηση από CDDB\"</i> για περισσότερες λεπτομέρειες."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
index 8fb7634fad9..5ce42fe3f6e 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -2412,12 +2412,13 @@ msgstr ""
"έχετε υπ` όψιν το πιθανό πρόβλημα.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7766,15 +7767,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Δημιουργία free/&busy και ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15190,3 +15192,83 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Άν&οιγμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Πολιτική ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος</h3><p>Οι ειδοποιήσεις "
+#~ "παράδοσης είναι μια γενίκευση αυτού που κοινώς λέγεται <b>αναφορά "
+#~ "ανάγνωσης</b>. Ο συντάκτης του μηνύματος ζητά να του αποσταλεί μια "
+#~ "ειδοποίηση παράδοσης και το πρόγραμμα email του παραλήπτη δημιουργεί μιαν "
+#~ "απάντηση από την οποία ο συγγραφέας πληροφορείται τί απέγινε το μήνυμά "
+#~ "του. Οι πιο συνηθισμένες ειδοποιήσεις αναφέρουν <b>προβλήθηκε</b> (δηλ. "
+#~ "διαβάστηκε), <b>διεγράφη</b> και <b>ανακατευθύνθηκε</b> (δηλ. προωθήθηκε)."
+#~ "</p><p>Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για να ρυθμίσετε την "
+#~ "αποστολή ειδοποιήσεων ανάγνωσης του KMail:</p><ul><li><em>Παράβλεψη</em>: "
+#~ "Οποιαδήποτε αίτηση για αποστολή ειδοποίησης αγνοείται. Καμία ειδοποίηση "
+#~ "δε θα αποσταλεί αυτόματα. (προτείνεται).</li><li><em>Ερώτηση</em>: "
+#~ "Απαντάει στην αίτηση μόνο αφού ζητηθεί η άδεια του χρήστη. Με αυτόν τον "
+#~ "τρόπο μπορείτε να στέλνετε ειδοποιήσεις για κάποια μηνύματα, και να "
+#~ "αρνείστε ή να αγνοείτε άλλες.</li><li><em>Άρνηση</em>: Αποστολή πάντα "
+#~ "μιας <b>αρνητικής</b> ειδοποίησης. Αυτό είναι <em>λίγο</em> καλύτερο από "
+#~ "την χωρίς όρους αποστολή. Ο συγγραφέας του μηνύματος θα ξέρει ότι το "
+#~ "μήνυμα έχει φτάσει στον παραλήπτη, αλλά δε θα ξέρει αν έχει διαβαστεί, "
+#~ "σβηστεί κλπ.</li><li><em>Αποστολή πάντα</em>: Πάντα αποστέλλεται η "
+#~ "ζητούμενη ειδοποίηση ανάγνωσης. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας του "
+#~ "μηνύματος γνωρίζει πότε λήφθηκε το μήνυμα, και τι έγινε με αυτό "
+#~ "(εμφανίστηκε, διαγράφηκε κλπ.). Η χρήση αυτής της επιλογής δεν "
+#~ "προτείνεται, αλλά υπάρχει γιατί σε κάποιες περιπτώσεις ίσως είναι "
+#~ "επιθυμητή, όπως για παράδειγμα σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.</"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει τους χρήστες που έχουν κοινόχρηστο αυτόν το "
+#~ "φάκελο που θα ανακτούν περιόδους \"απασχόλησης\" στις λίστες freebusy και "
+#~ "θα βλέπουν γεγονότα ή εργασίες του φακέλου αυτού. Η ρύθμιση αυτή έχει "
+#~ "εφαρμογή μόνο στους φακέλους ημερολογίου και εργασιών (για εργασίες, η "
+#~ "ρύθμιση αυτή χρησιμοποιείται μόνο στις ειδοποιήσεις).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παραδείγματα χρήσης: Αν το αφεντικό μοιράζεται ένα φάκελο με τη "
+#~ "γραμματεία του, θα σημειωθεί μόνο το αφεντικό ως απασχολημένο για τις "
+#~ "συναντήσεις του. Έτσι θα πρέπει να επιλέξει \"Διαχειριστές\" επειδή η "
+#~ "γραμματεία δεν έχει δικαιώματα διαχείρισης στο φάκελο.\n"
+#~ "Σε άλλη περίπτωση, αν μία ομάδα εργασίας μοιράζεται ένα ημερολόγιο για "
+#~ "ομαδικές συναντήσεις, όλοι οι αναγνώστες του φακέλου θα πρέπει να "
+#~ "σημειωθούν απασχολημένοι για τις συναντήσεις.\n"
+#~ "Ένας εταιρικός φάκελος με τυχαία γεγονότα σε αυτόν θα πρέπει να "
+#~ "χρησιμοποιήσει την επιλογή \"Κανένας\" επειδή δεν είναι γνωστό ποιος "
+#~ "τελικά θα συμμετάσχει στα γεγονότα αυτά."