diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmcolors.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmcolors.po | 370 |
1 files changed, 0 insertions, 370 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index 94203e02812..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,370 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Esperanto -# Esperantaj mesaĝoj por "kdisplay" -# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998. -# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 13:01+0100\n" -"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Axel Rousseau" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Colors</h1> Tiu modulo permesas elekti la koloraron uzatan por la " -"KDE-tabulo. La diversaj elementoj de la tabulo, ekz. titollisteloj, menutekstoj " -"ktp. estas nomataj \"fenestraĵoj\".Vi povas elekti la ŝanĝotan fenestreaĵon el " -"listo aŭ alklaki ĝin en grafika antaŭrigardo." -"<p>Vi povas konservi koloragordaron kiel tutan koloraron, kiu ankaŭ povas " -"ŝanĝata aŭ forigata.KDE jam havas kelkajn antaŭdifinitajn kolorarojn, sed vi " -"povas ankaŭ ŝanĝi tiujn aŭ krei tute proprajn." -"<p> Ĉiuj KDE-aplikaĵoj obeos al la elektita koloraro. Eble ankaŭ ne-KDEaj " -"aplikaĵoj uzas kelkajn el tiuj koloroj, se la opcio estas markita." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Jen antaŭrigardo de la koloragordo. Vi povas alklaki la diversajn partojn de la " -"grafiko por ŝanĝi ĝian koloron." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Koloraro" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Jen listo de antaŭdifinitaj koloraroj inklude de tiuj, kiujn vi eble jam kreis. " -"Vi povas antaŭrigardi koloraron, se vi elektas ĝin en la listo." -"<p>Atentu, ke la elekto de alia koloraro eble perdigas la ŝanĝojn, kiujn vi " -"faris en la aktuala koloraro, se vi ne sekurigis tiujn antaŭe." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Konservu koloraron..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Premu tiun butonon por sekurigi la aktualan kiel novan koloraron. Vi estos " -"petata pri nomo por ĝi." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Forigu koloraron" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Premu tiun butonon por forigi la elektitan koloraron. La butono estas " -"malaktivigita, se vi ne havas permeson forigi la koloraron." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "&Importu koloraron..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Premu tiun butonon por importi novan koloraron. Avertu ke la koloraro nur " -"uzeblas por la nuna uzanto." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "Koloro de la &fenestraĵo" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Neaktiva titollistelo" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Neaktiva titolteksto" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Neaktiva titolkoloraĵo" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Aktiva titollistelo" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Aktiva titolteksto" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Aktiva titolkoloraĵo" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Fenestrofono" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Fenestroteksto" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Elektita fono" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Markita teksto" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Normala fono" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Normala teksto" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Butonofono" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Butonoteksto" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Aktiva titolbutono" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Neaktiva titolbutono" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Aktiva fenestro" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Aktiva fenestro" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Neaktiva fenestro" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Neaktiva fenestro" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Ligo" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Vizitita ligo" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Alia fono en listoj" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Jen vi povas elekti elementon de la KDE-tabulo, kies koloron vi volas ŝanĝi. " -"Alternative vi povas klaki sur eron supre en la antaŭrigardo." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Klaku tie ĉi por vidi dialogon, kie vi povas elekti koloron por la aktuala " -"fenestraĵo (en la supra listo.)" - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Kon&trasto" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Uzu tiun ŝovilon por ŝanĝi la kontraston de la aktuala koloraro. Tio ne efikas " -"al ĉiuj koloroj, sed nur al eĝoj de tridimensiaj objektoj." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Malalta" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Forta" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Apliku kolorojn al &ne-KDE-aj aplikaĵoj." - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "Marku ĉi tie por disdivigi la nunan koloraro al ne-KDEaj aplikaĵoj." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 Colors programistoj" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Ne eblis forigi tiun ĉi koloriaron.\n" -"Verŝajne vi ne havas permeson por ŝanĝi la dosierujojn kie la koloraro " -"troviĝas." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Konservu koloraron" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Donu nomon por tiu koloraro:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Koloraro nomita '%1' jam ekzistas.\n" -"Ĉu anstataŭigi ĝin?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Anstataŭigu" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Importo fiaskis!" - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Sentitola etoso" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Nuna koloraro" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-origina" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Neaktiva fenestro" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Aktiva fenestro" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Normala teksto" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Markita teksto" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "ligo" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "vizitita ligo" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Butono" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Malfermu" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Registru" |