summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po434
1 files changed, 434 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1236a5f0c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-10 21:02GMT\n"
+"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
+"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr ""
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr ""
+
+#: kview.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Cr&op"
+msgstr "El&tondu elekton"
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "KDEa Bildrigardilo"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Image to open"
+msgstr "Unua bildo"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr "Bildprezentilo"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General KView Configuration"
+#~ msgstr "Bildprezentilo-agordo"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Grandecŝanĝo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only resize window"
+#~ msgstr "Ŝanĝu &fenestrograndecon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize image to fit window"
+#~ msgstr "Unua bildo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't resize anything"
+#~ msgstr "Ŝanĝu &fenestrograndecon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
+#~ msgstr "Bildprezentilo-agordo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Bildprezentilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Settings"
+#~ msgstr "Bildinformoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit image to page size"
+#~ msgstr "Unua bildo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center image on page"
+#~ msgstr "Sekva bildo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
+#~ msgstr "KDEa Bildrigardilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown image format: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malĝusta formo\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom In 10%"
+#~ msgstr "Pligrandigu je 10%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom Out 10%"
+#~ msgstr "Malpligrandigu je 10%"
+
+#~ msgid "&Flip"
+#~ msgstr "&Spegulu"
+
+#~ msgid "&Vertical"
+#~ msgstr "&Vertikale"
+
+#~ msgid "&Horizontal"
+#~ msgstr "&Horizontale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+#~ msgstr "Rotaciu maldekstren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "Rotaciu maldekstren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit Image to Window"
+#~ msgstr "Unua bildo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Konservu bildon kiel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
+#~ msgstr "uzu rapidan &grandecŝanĝon (malpli bona kvalito)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center image"
+#~ msgstr "Sekva bildo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Bildinformoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit to page size"
+#~ msgstr "Unua bildo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center on page"
+#~ msgstr "Sekva bildo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show FullScreen"
+#~ msgstr "Finu plenekranecon"
+
+#~ msgid "Save Image As ..."
+#~ msgstr "Konservu bildon kiel..."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restarigu"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Konservu bildon kiel"
+
+#~ msgid "no image loaded"
+#~ msgstr "neniu bildo legita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "&Filtrilo"
+
+#~ msgid "&Image"
+#~ msgstr "&Bildo"
+
+#~ msgid "KView: Image List"
+#~ msgstr "Bildprezentilo: Bildlisto"
+
+#~ msgid "Shu&ffle"
+#~ msgstr "&Miksu"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "&Ordigu"
+
+#~ msgid "Start &Slideshow"
+#~ msgstr "Komencu &lumbildprezenton"
+
+#~ msgid "Sa&ve List"
+#~ msgstr "&Konservu liston"
+
+#~ msgid "&Load List"
+#~ msgstr "&Legu liston"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grandeco:"
+
+#~ msgid "Last Modified:"
+#~ msgstr "Lasta ŝanĝo:"
+
+#~ msgid "Writeable:"
+#~ msgstr "Skribebla:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Color Depth:"
+#~ msgstr "Kolorkvanto:"
+
+#~ msgid "kview"
+#~ msgstr "Bildprezentilo"
+
+#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
+#~ msgstr "Donu grandigfaktoron (100 = 1x):"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid "Resize &Image"
+#~ msgstr "Ŝanĝu &bildgrandecon"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Lumbildprezento"
+
+#~ msgid "&Loop"
+#~ msgstr "&Cikle"
+
+#~ msgid "Slide Interval (sec)"
+#~ msgstr "Paŭzo inter bildoj (s)"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Fonkoloro"
+
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "&Apriora"
+
+#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
+#~ msgstr "Donu helecofaktoron (%):"
+
+#~ msgid "Brightness factor must be positive"
+#~ msgstr "Helecofaktoro devas esti pozitiva"
+
+#~ msgid "Changing brightness..."
+#~ msgstr "Ŝanĝante helecon..."
+
+#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
+#~ msgstr "&Intenseco: &Heleco"
+
+#~ msgid "Converting to Greyscale..."
+#~ msgstr "Grizigante..."
+
+#~ msgid "&Greyscale"
+#~ msgstr "&Grizigu"
+
+#~ msgid "Smoothing..."
+#~ msgstr "Polurante..."
+
+#~ msgid "&Smooth"
+#~ msgstr "&Poluru"
+
+#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
+#~ msgstr "Donu gamo-valoron (>0):"
+
+#~ msgid "Bad Gamma value"
+#~ msgstr "Malbona gamo-valoro"
+
+#~ msgid "Gamma-correcting..."
+#~ msgstr "Gamo-korekto..."
+
+#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
+#~ msgstr "&Intenseco: &Gamokorekto..."
+
+#~ msgid "External.."
+#~ msgstr "Ekstera..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne eblis ŝargi\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Stop &Slideshow"
+#~ msgstr "Finu &lumbildprezenton"
+
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Bitokoj"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "jes"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
+
+#~ msgid "Bit"
+#~ msgstr "Bito"
+
+#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
+#~ msgstr "Dosiero/j) aŭ URLo(j) malfermendaj"
+
+#~ msgid "No Image Loaded"
+#~ msgstr "Neniu bildo legita"
+
+#~ msgid " Ready "
+#~ msgstr " Preta "
+
+#~ msgid "Malformed URL."
+#~ msgstr "Misformita URL"
+
+#~ msgid "the file wasn't saved"
+#~ msgstr "la dosiero ne sekuriĝis"
+
+#~ msgid "%1: written"
+#~ msgstr "%1: skribita"
+
+#~ msgid "Illegal zoom factor"
+#~ msgstr "Nevalida grandigfaktoro"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ŝargante..."
+
+#~ msgid "Could not load %1"
+#~ msgstr "Ne eblis ŝargi %1"
+
+#~ msgid "Fullscreen Mode"
+#~ msgstr "Plenekrane"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Presante..."
+
+#~ msgid "Close &Window"
+#~ msgstr "&Fermu fenestron"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "&Restarigu"
+
+#~ msgid "Z&oom"
+#~ msgstr "&Grandigo"
+
+#~ msgid "&Half Size"
+#~ msgstr "D&uona grandeco"
+
+#~ msgid "&Normal Size"
+#~ msgstr "&Normala grandeco"
+
+#~ msgid "&Double Size"
+#~ msgstr "&Duobla grandeco"
+
+#~ msgid "&Fill Screen"
+#~ msgstr "&Plenekrane"
+
+#~ msgid "Fill &whole Screen"
+#~ msgstr "Plenigu &tutan ekranon"
+
+#~ msgid "&Double size"
+#~ msgstr "&Duobla grandeco"
+
+#~ msgid "&Half size"
+#~ msgstr "D&uona grandeco"
+
+#~ msgid "Fullscreen &Mode"
+#~ msgstr "&Plenekrane"
+
+#~ msgid "&Slideshow On/Off"
+#~ msgstr "&Lumbildprezento enŝaltita/elŝaltita"
+
+#~ msgid "Previous Image"
+#~ msgstr "Antaŭa bildo"
+
+#~ msgid "Last Image"
+#~ msgstr "Lasta bildo"
+
+#~ msgid "&Image List..."
+#~ msgstr "&Bildolisto..."
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "&Rotaciu"
+
+#~ msgid "&90 Degrees"
+#~ msgstr "&90 gradoj"
+
+#~ msgid "1&80 Degrees"
+#~ msgstr "1&80 gradoj"
+
+#~ msgid "2&70 Degrees"
+#~ msgstr "2&70 gradoj"
+
+#~ msgid "To &Desktop"
+#~ msgstr "Al &tabulo"
+
+#~ msgid "Desktop &Tile"
+#~ msgstr "Tabulo &kahele"
+
+#~ msgid "Desktop &Max"
+#~ msgstr "Tabulo &maksimume"
+
+#~ msgid "Desktop Max&pect"
+#~ msgstr "Tabulo &etendite"
+
+#~ msgid "&Info"
+#~ msgstr "&Informo"
+
+#~ msgid "&Scan Image..."
+#~ msgstr "Akiru bildon de &ciferecigilo..."
+
+#~ msgid "No Scan-Service available"
+#~ msgstr "Neniu ciferecigoservo uzebla"
+
+#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
+#~ msgstr "jne vi ne havas SANE-subtenon aŭ via ciferecigilo ne estas ĝuste konketita. Bonvolu kontroli tion antaŭ reprovi."