summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po928
1 files changed, 0 insertions, 928 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po
deleted file mode 100644
index 95f0e09dda9..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po
+++ /dev/null
@@ -1,928 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-05 01:09GMT\n"
-"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@berlinonline.de>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-#, fuzzy
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "IMporto de Pegasus-Mail"
-
-#: filter_mailapp.cxx:34
-msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
-#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
-#: filter_thunderbird.cxx:65
-msgid "No directory selected."
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
-#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
-msgid "No files found for import."
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Ne eblis malfermi %1 por legado"
-
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
-#, fuzzy
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
-
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr ""
-
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr ""
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"GRAVA ERARO: Ne eblis lanĉi Retpoŝtilon cele al DCOP-komunikado\n"
-" certigu, ke Retpoŝtilo 'KMail' estas trovebla en via pado."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-#, fuzzy
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Ne eblas krei mesaĝujon %1 en Retpoŝtilo"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Ne eblas aldoni mesaĝon al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-#, fuzzy
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel Steffen Pietsch"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wolfram@steloj.de Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr ""
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
-#, fuzzy
-msgid "Import folder %1..."
-msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
-#: filter_sylpheed.cxx:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not import %1"
-msgstr "Ne eblas legi poŝtkeston %1"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution.cxx:33
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_opera.cxx:28
-#, fuzzy
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Nombrante dosierojn..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-#, fuzzy
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
-
-#: kmailcvt.cpp:26
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr ""
-
-#: kmailcvt.cpp:29
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr ""
-
-#: kmailcvt.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "&Importu"
-
-#: kmailcvt.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
-
-#: kmailcvt.cpp:56
-msgid "Import finished"
-msgstr ""
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-#, fuzzy
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "IMporto de Pegasus-Mail"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr ""
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Importante 'unix'-mesaĝujojn ('.mbx')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr ""
-
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr ""
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "De: %1"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Al"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "nuna:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Al"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr ""
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr ""
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_oe.cxx:40
-#, fuzzy
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "Serĉante '.mbx'-dosieroj de Aŭtluko Ekspresa en dosierujo %1"
-
-#: filter_oe.cxx:83
-#, fuzzy
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-#, fuzzy
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "%1 ne estas OE5-poŝtkesto"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Ne eblis malfermi dosieron '%1'"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr ""
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr ""
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-#, fuzzy
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..."
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_outlook.cxx:28
-#, fuzzy
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4"
-
-#: filter_outlook.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-#, fuzzy
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Nombrante dosierojn..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-#, fuzzy
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Nombrante dosierojn..."
-
-#: filter_outlook.cxx:49
-#, fuzzy
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Nombrante dosierojn..."
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr ""
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox"
-#~ msgstr "%1 ne estas OE5-poŝtkesto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
-#~ msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "De: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Folders From Outlook Express 4"
-#~ msgstr "Importo de mesaĝujoj de Aŭtluko Ekspresa 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n"
-#~ "import code.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the Outlook Express 4 directory on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n"
-#~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n"
-#~ "probably only do this one time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n"
-#~ "folder names, but precedes them with 'oe4-'. If this causes\n"
-#~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'oe4-'),\n"
-#~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n"
-#~ "that) and rename the existing KMail folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stephan B. Nedregard afable kontribuis la gravan kodon por OE4/5!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elektu la dosierujon de Aŭtluko Ekspresa 4 en via sistemo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La importfiltrilo serĉos je mesaĝujoj\n"
-#~ "(la '.mbx'-dosieroj)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentu: Estas importataj nur la mesaĝujoj mem, sed ne\n"
-#~ "la mesaĝujostrukturo. Sed supozeble vi faros tion\n"
-#~ "nur unufoje ;-).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo uzas la samajn dosierujonomojn\n"
-#~ "kiel Aŭtluko Ekspresa, sed prefiksas ilin per 'oe4-'.\n"
-#~ "Se vi jam havas mesaĝujojn kun tiu prefikso, eliru el tiu ĉi\n"
-#~ "importfunkcio, (la sekva dialogo permesos tion) kaj alinomu la\n"
-#~ "ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo."
-
-#~ msgid "Can't open directory %1"
-#~ msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon %1"
-
-#~ msgid "No '.mbx' folders found!"
-#~ msgstr "Neniu '.mbx'-dosiero troviĝis!"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fonto:"
-
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Celo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " importing folder %1 to KMail %2"
-#~ msgstr " importante mesaĝujon %1 al Retpoŝtilo %2"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "farite."
-
-#~ msgid "All '.mbx' folders are imported"
-#~ msgstr "Ĉiuj '.mbx'-dosieroj estas importitaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Folders From Outlook Express 5"
-#~ msgstr "Importo de mesaĝujoj de Aŭtluko Ekspresa 5"
-
-#~ msgid "Import Outlook Express 5"
-#~ msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n"
-#~ "import code.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the Outlook Express 5 directory on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n"
-#~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n"
-#~ "probably only do this one time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n"
-#~ "folder names, but precedes them with 'OE5-'. If this causes\n"
-#~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'OE5-'),\n"
-#~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n"
-#~ "that) and rename the existing KMail folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stephan B. Nedregard afable kontribuis la gravan kodon por OE4/5!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elektu la dosierujon de Aŭtluko Ekspresa 5 en via sistemo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La importfiltrilo serĉos je mesaĝujoj\n"
-#~ "(la '.dbx'-dosieroj)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentu: Importiĝas nur la mesaĝujoj mem, sed ne la mesaĝujostrukturo.\n"
-#~ "Sed supozeble vi faros tion nur unufoje ;-).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo uzas la samajn dosierujonomojn\n"
-#~ "kiel Aŭtluko Ekspresa, sed prefiksas ilin per 'OE5-'.\n"
-#~ "Se vi jam havas mesagujojn kun tiu prefikso, eliru el tiu ĉi\n"
-#~ "importfunkcio, (la sekva dialogo permesos tion) kaj alinomu la\n"
-#~ "ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo."
-
-#~ msgid "Searching for Outlook Express 5 '.dbx' folders in directory %1"
-#~ msgstr "Serĉante je '.dbx'-dosieroj de Aŭtluko Ekspresa en dosierujo %1"
-
-#~ msgid "No '.dbx' folders found!"
-#~ msgstr "Neniu '.dbx'-dosiero troviĝis!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " importing folder '%1' to KMail 'OE5-%2'..."
-#~ msgstr " importante mesaĝujon '%1' al Retpoŝtilo 'OE5-%2'..."
-
-#~ msgid "All '.dbx' folders are imported"
-#~ msgstr "Ĉiuj '.dbx'-dosieroj importitaj"
-
-#~ msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-#~ msgstr "Importo de persona MS-Exchange-adresaro (.PAB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No address book chosen"
-#~ msgstr "Neniu adresaro elektita"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Fonto: "
-
-#~ msgid "Destination: "
-#~ msgstr "Celo: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the KAddressBook"
-#~ msgstr "la KDE-Adresaro"
-
-#~ msgid "Currently converting .PAB addresses to Kab"
-#~ msgstr "Momenta konvertante .PAB-adresojn al KDE-Adresaro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished converting .PAB addresses to Kab"
-#~ msgstr "Konvertado de .PAB-adresoj al KDE-Adresaro finita"
-
-#~ msgid "class filter"
-#~ msgstr "klasfiltrilo"
-
-#~ msgid "no import function implemented"
-#~ msgstr "neniu importfunkcio realigita"
-
-#~ msgid "KmailCvt - KMail API"
-#~ msgstr "Retpoŝtimportilo - Retpoŝto-API"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kmailcvt - KAddressBook API"
-#~ msgstr "Retpoŝtimportilo - KDE-Adresaro-API"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to store imported data in address book."
-#~ msgstr "Ne eblis malfermi KDE-Adresaron"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Converts various import formats to KMail and KAddressBook\n"
-#~ "Currently supported formats:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Konvertas diversajn formatojn por uzo kun Retpoŝtilo kaj KDE-Adresaro\n"
-#~ "Momente subtenitaj formatoj:\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You are invited to contribute other import (or export)\n"
-#~ "formats. If you want to contribute, please contact me.\n"
-#~ "Translations are welcome too!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Estu invitata kontribui aliajn importformatojn (aŭ eksportformatojn)\n"
-#~ "Se vi volas kontribui, bonvolu kontakti min.\n"
-#~ "Tradukoj estas same bonvenaj!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format"
-#~ msgstr "Ileto por konverti leterujojn kaj adresarojn por uzo kun KDEa Retpoŝtilo"
-
-#~ msgid "Kmailcvt2"
-#~ msgstr "Retpoŝtimportilo 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 is not an Outlook Express 4 mailbox"
-#~ msgstr "%1 ne estas OE4-poŝtkesto"
-
-#~ msgid "Unrecoverable error while reading %1"
-#~ msgstr "Neriparebla eraro dum legado de %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: %n mail read, %1 were new KMail folders\n"
-#~ "%n mails read, %1 were new KMail folders"
-#~ msgstr ""
-#~ "%n retpoŝto legita, %1 estis novaj en Retpoŝtilo-mesaĝujo\n"
-#~ "%n retpoŝtoj legitaj, %1 estis novaj en Retpoŝtilo-mesaĝujo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FATAL: Cannot open temporary file."
-#~ msgstr "FATALE: Ne eblis malfermi provizoran dosieron '%1'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FATAL: Cannot add to ended message,\n"
-#~ "skipping until message start"
-#~ msgstr ""
-#~ "FATALE: Ne povas aldoni finendan mesaĝon,\n"
-#~ "saltante al sekva mesaĝkomenco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FATAL: Cannot end an ended message,\n"
-#~ "skipping until message start"
-#~ msgstr ""
-#~ "FATALE: Ne povas fini finendan mesaĝon,\n"
-#~ "saltante al sekva mesaĝkomenco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FATAL: Cannot write temporary file."
-#~ msgstr "FATALE: Ne eblis malfermi provizoran dosieron '%1'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 mails read, %2 were new KMail folders"
-#~ msgstr "%1 retpoŝtoj legitaj, %2 estis novaj en Retpoŝtilo-mesaĝujo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)"
-#~ msgstr "Importo de persona adresaro de MS-Exchange (.PAB)"
-
-#~ msgid "%1 has no PAB id that I know of, can't convert this"
-#~ msgstr "%1 ne havas al mi konatan PAB-identigilon, ne povas konverti ĝin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Filter for Eudora Light Addressbook"
-#~ msgstr "Importfiltrilo por la adresaro de Eudora Light"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Currently converting Eudora Light addresses to address book"
-#~ msgstr "Momente konvertante adresaron de Eudora Light al KDE-Adresaro"
-
-#~ msgid "Adding/Merging '%1' email '%2'"
-#~ msgstr "Aldonante/kunmetante '%1' retpoŝto '%2'"
-
-#~ msgid "Added %1 keys"
-#~ msgstr "Aldonante %1 ŝlosilojn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished converting Eudora Light addresses to Kab"
-#~ msgstr "Finis la konvertadon de Eudora Light al KDE-Adresaro"
-
-#~ msgid "Reading '%1', email '%2'"
-#~ msgstr "Legante '%1', retpoŝto '%2'"
-
-#~ msgid "Import Netscape LDIF Address Book 1(.LDIF)"
-#~ msgstr "Importo de Netskapa LDIF-adresaro 1 (.LDIF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Addressbook chosen"
-#~ msgstr "Neniu adresaro elektita"
-
-#~ msgid "Currently converting .LDIF address file to Kab"
-#~ msgstr "Momente konvertante .LDIF-adresaron al KDE-Adresaro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished converting .LDIF address file to Kab"
-#~ msgstr "Finis konvertadon de .LDIF-adresaro al KDE-Adresaro"
-
-#~ msgid "Import Netscape LDIF Personal Addressbook (.LDIF)"
-#~ msgstr "Importo de Netskapa persona LDIF-adresaro (.LDIF)"
-
-#~ msgid "Can't open '%1' for reading"
-#~ msgstr "Ne eblis malfermi '%1' por legado"
-
-#~ msgid "Netscape Addressbook"
-#~ msgstr "Netskapa Adresaro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)"
-#~ msgstr "Importo de mesaĝujoj de Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the Pegasus-Mail directory on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This import filter will import your folders, but not\n"
-#~ "the folder structure. But you will probably only do\n"
-#~ "this one time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: Kmailcvt creates folders with the prefix 'pmail-'.\n"
-#~ "If this causes problems for you (you have KMail folders\n"
-#~ "with that prefix), cancel this import function (the next dialog\n"
-#~ "will allow you to do that) and rename the existing KMail\n"
-#~ "folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu la dosierujon de Pegasus-Mail en via sistemo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La importfiltrilo importos viajn mesaĝujojn, sed ne\n"
-#~ "mesaĝujostrukturon. Sed supozeble vi faros tion\n"
-#~ "nur unufoje ;-).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo prefiksas la mesaĝujojn per 'pmail-'.\n"
-#~ "Se vi jam havas Retpoŝt-mesaĝujon kun tia nomo,\n"
-#~ "eliru el tiu ĉi importfunkcio (la sekva dialogo permesos\n"
-#~ "tion) kaj alinomu la ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo."
-
-#~ msgid "To: %1"
-#~ msgstr "Al: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the directory containing the emails on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The emails are placed in a folder with the same name as the\n"
-#~ "directory they were in.\n"
-#~ "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.\n"
-#~ "If this causes problems for you (ie. you have KMail folders\n"
-#~ "with that name, or there are some non-email txt files),\n"
-#~ "cancel this import function (the next dialog\n"
-#~ "will allow you to do that) and rename the existing KMail\n"
-#~ "folders, or move the non-email txt files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu la dosierujon de Pegasus-Mail en via sistemo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La importfiltrilo importos viajn mesaĝujojn, sed ne\n"
-#~ "mesaĝujostrukturon. Sed supozeble vi faros tion\n"
-#~ "nur unufoje ;-).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo prefiksas la mesaĝujojn per 'pmail-'.\n"
-#~ "Se vi jam havas Retpoŝt-mesaĝujon kun tia nomo,\n"
-#~ "eliru el tiu ĉi importfunkcio (la sekva dialogo permesos\n"
-#~ "tion) kaj alinomu la ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing new mail files ('.msg')..."
-#~ msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing new mail files ('.eml')..."
-#~ msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..."
-
-#~ msgid "Close down Kab to import Addressbook files!"
-#~ msgstr "Fermu KDE-Adresaron por importi adreso-dosierojn!"
-
-#~ msgid "the K Addressbook"
-#~ msgstr "la KDE-Adresaro"
-
-#~ msgid "FATAL: Cannot open just made TEMP file for reading"
-#~ msgstr "FATALE: Ne povas malfermi ĵus kreitan provizoran dosieron por legi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting files ..."
-#~ msgstr "Nombrante dosierojn..."
-
-#~ msgid "Desination: "
-#~ msgstr "Celo: "