diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po | 928 |
1 files changed, 0 insertions, 928 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po deleted file mode 100644 index 95f0e09dda9..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdepim/kmailcvt.po +++ /dev/null @@ -1,928 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-05 01:09GMT\n" -"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@berlinonline.de>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -#, fuzzy -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "IMporto de Pegasus-Mail" - -#: filter_mailapp.cxx:34 -msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" -msgstr "" - -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 -#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 -#: filter_thunderbird.cxx:65 -msgid "No directory selected." -msgstr "" - -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 -#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 -msgid "No files found for import." -msgstr "" - -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Ne eblis malfermi %1 por legado" - -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 -#, fuzzy -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..." - -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "" - -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" -msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "" - -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"GRAVA ERARO: Ne eblis lanĉi Retpoŝtilon cele al DCOP-komunikado\n" -" certigu, ke Retpoŝtilo 'KMail' estas trovebla en via pado." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -#, fuzzy -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Ne eblas krei mesaĝujon %1 en Retpoŝtilo" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -#, fuzzy -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Ne eblas aldoni mesaĝon al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -#, fuzzy -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel Steffen Pietsch" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wolfram@steloj.de Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "" - -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 -#, fuzzy -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 -#: filter_sylpheed.cxx:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Ne eblas legi poŝtkeston %1" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" - -#: filter_evolution.cxx:33 -msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" - -#: filter_opera.cxx:28 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Nombrante dosierojn..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -#, fuzzy -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..." - -#: kmailcvt.cpp:26 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "" - -#: kmailcvt.cpp:29 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "" - -#: kmailcvt.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "&Importu" - -#: kmailcvt.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import in progress" -msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4" - -#: kmailcvt.cpp:56 -msgid "Import finished" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:31 -#, fuzzy -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "IMporto de Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Importante 'unix'-mesaĝujojn ('.mbx')..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "" - -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De: %1" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Al" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "nuna:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Al" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." -msgstr "" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" - -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" - -#: filter_oe.cxx:40 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.</p>" -msgstr "" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "Serĉante '.mbx'-dosieroj de Aŭtluko Ekspresa en dosierujo %1" - -#: filter_oe.cxx:83 -#, fuzzy -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..." - -#: filter_oe.cxx:102 -#, fuzzy -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "%1 ne estas OE5-poŝtkesto" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Ne eblis malfermi dosieron '%1'" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -#, fuzzy -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importante mesaĝujojn ('.pmm')..." - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" -msgstr "" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "" - -#: filter_outlook.cxx:28 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 4" - -#: filter_outlook.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" -msgstr "" - -#: filter_outlook.cxx:47 -#, fuzzy -msgid "Counting mail..." -msgstr "Nombrante dosierojn..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -#, fuzzy -msgid "Counting directories..." -msgstr "Nombrante dosierojn..." - -#: filter_outlook.cxx:49 -#, fuzzy -msgid "Counting folders..." -msgstr "Nombrante dosierojn..." - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" -#~ msgstr "%1 ne estas OE5-poŝtkesto" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" -#~ msgstr "Eraro dum aldono de mesaĝo al mesaĝujo %1 en Retpoŝtilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "De: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Folders From Outlook Express 4" -#~ msgstr "Importo de mesaĝujoj de Aŭtluko Ekspresa 4" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n" -#~ "import code.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the Outlook Express 4 directory on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n" -#~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n" -#~ "probably only do this one time.\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n" -#~ "folder names, but precedes them with 'oe4-'. If this causes\n" -#~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'oe4-'),\n" -#~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n" -#~ "that) and rename the existing KMail folders." -#~ msgstr "" -#~ "Stephan B. Nedregard afable kontribuis la gravan kodon por OE4/5!\n" -#~ "\n" -#~ "Elektu la dosierujon de Aŭtluko Ekspresa 4 en via sistemo.\n" -#~ "\n" -#~ "La importfiltrilo serĉos je mesaĝujoj\n" -#~ "(la '.mbx'-dosieroj)\n" -#~ "\n" -#~ "Atentu: Estas importataj nur la mesaĝujoj mem, sed ne\n" -#~ "la mesaĝujostrukturo. Sed supozeble vi faros tion\n" -#~ "nur unufoje ;-).\n" -#~ "\n" -#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo uzas la samajn dosierujonomojn\n" -#~ "kiel Aŭtluko Ekspresa, sed prefiksas ilin per 'oe4-'.\n" -#~ "Se vi jam havas mesaĝujojn kun tiu prefikso, eliru el tiu ĉi\n" -#~ "importfunkcio, (la sekva dialogo permesos tion) kaj alinomu la\n" -#~ "ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo." - -#~ msgid "Can't open directory %1" -#~ msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon %1" - -#~ msgid "No '.mbx' folders found!" -#~ msgstr "Neniu '.mbx'-dosiero troviĝis!" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Fonto:" - -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Celo:" - -#, fuzzy -#~ msgid " importing folder %1 to KMail %2" -#~ msgstr " importante mesaĝujon %1 al Retpoŝtilo %2" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "farite." - -#~ msgid "All '.mbx' folders are imported" -#~ msgstr "Ĉiuj '.mbx'-dosieroj estas importitaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Folders From Outlook Express 5" -#~ msgstr "Importo de mesaĝujoj de Aŭtluko Ekspresa 5" - -#~ msgid "Import Outlook Express 5" -#~ msgstr "Importo de Aŭtluko Ekspresa 5" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stephan B. Nedregard kindly contributed the Outlook Express 4/5\n" -#~ "import code.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the Outlook Express 5 directory on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "This import filter will search for folders (the '.mbx' files).\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: You will not be able to revert to your original folder\n" -#~ "structure, only the folders themselves are imported. But you will\n" -#~ "probably only do this one time.\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Kmailcvt takes the same folder names as the Outlook Express\n" -#~ "folder names, but precedes them with 'OE5-'. If this causes\n" -#~ "problems for you (you have KMail folders beginning with 'OE5-'),\n" -#~ "cancel this import function (the next dialog will allow you to do\n" -#~ "that) and rename the existing KMail folders." -#~ msgstr "" -#~ "Stephan B. Nedregard afable kontribuis la gravan kodon por OE4/5!\n" -#~ "\n" -#~ "Elektu la dosierujon de Aŭtluko Ekspresa 5 en via sistemo.\n" -#~ "\n" -#~ "La importfiltrilo serĉos je mesaĝujoj\n" -#~ "(la '.dbx'-dosieroj)\n" -#~ "\n" -#~ "Atentu: Importiĝas nur la mesaĝujoj mem, sed ne la mesaĝujostrukturo.\n" -#~ "Sed supozeble vi faros tion nur unufoje ;-).\n" -#~ "\n" -#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo uzas la samajn dosierujonomojn\n" -#~ "kiel Aŭtluko Ekspresa, sed prefiksas ilin per 'OE5-'.\n" -#~ "Se vi jam havas mesagujojn kun tiu prefikso, eliru el tiu ĉi\n" -#~ "importfunkcio, (la sekva dialogo permesos tion) kaj alinomu la\n" -#~ "ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo." - -#~ msgid "Searching for Outlook Express 5 '.dbx' folders in directory %1" -#~ msgstr "Serĉante je '.dbx'-dosieroj de Aŭtluko Ekspresa en dosierujo %1" - -#~ msgid "No '.dbx' folders found!" -#~ msgstr "Neniu '.dbx'-dosiero troviĝis!" - -#, fuzzy -#~ msgid " importing folder '%1' to KMail 'OE5-%2'..." -#~ msgstr " importante mesaĝujon '%1' al Retpoŝtilo 'OE5-%2'..." - -#~ msgid "All '.dbx' folders are imported" -#~ msgstr "Ĉiuj '.dbx'-dosieroj importitaj" - -#~ msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -#~ msgstr "Importo de persona MS-Exchange-adresaro (.PAB)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No address book chosen" -#~ msgstr "Neniu adresaro elektita" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Fonto: " - -#~ msgid "Destination: " -#~ msgstr "Celo: " - -#, fuzzy -#~ msgid "the KAddressBook" -#~ msgstr "la KDE-Adresaro" - -#~ msgid "Currently converting .PAB addresses to Kab" -#~ msgstr "Momenta konvertante .PAB-adresojn al KDE-Adresaro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished converting .PAB addresses to Kab" -#~ msgstr "Konvertado de .PAB-adresoj al KDE-Adresaro finita" - -#~ msgid "class filter" -#~ msgstr "klasfiltrilo" - -#~ msgid "no import function implemented" -#~ msgstr "neniu importfunkcio realigita" - -#~ msgid "KmailCvt - KMail API" -#~ msgstr "Retpoŝtimportilo - Retpoŝto-API" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kmailcvt - KAddressBook API" -#~ msgstr "Retpoŝtimportilo - KDE-Adresaro-API" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to store imported data in address book." -#~ msgstr "Ne eblis malfermi KDE-Adresaron" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Converts various import formats to KMail and KAddressBook\n" -#~ "Currently supported formats:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Konvertas diversajn formatojn por uzo kun Retpoŝtilo kaj KDE-Adresaro\n" -#~ "Momente subtenitaj formatoj:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You are invited to contribute other import (or export)\n" -#~ "formats. If you want to contribute, please contact me.\n" -#~ "Translations are welcome too!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Estu invitata kontribui aliajn importformatojn (aŭ eksportformatojn)\n" -#~ "Se vi volas kontribui, bonvolu kontakti min.\n" -#~ "Tradukoj estas same bonvenaj!" - -#, fuzzy -#~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format" -#~ msgstr "Ileto por konverti leterujojn kaj adresarojn por uzo kun KDEa Retpoŝtilo" - -#~ msgid "Kmailcvt2" -#~ msgstr "Retpoŝtimportilo 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 is not an Outlook Express 4 mailbox" -#~ msgstr "%1 ne estas OE4-poŝtkesto" - -#~ msgid "Unrecoverable error while reading %1" -#~ msgstr "Neriparebla eraro dum legado de %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: %n mail read, %1 were new KMail folders\n" -#~ "%n mails read, %1 were new KMail folders" -#~ msgstr "" -#~ "%n retpoŝto legita, %1 estis novaj en Retpoŝtilo-mesaĝujo\n" -#~ "%n retpoŝtoj legitaj, %1 estis novaj en Retpoŝtilo-mesaĝujo" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL: Cannot open temporary file." -#~ msgstr "FATALE: Ne eblis malfermi provizoran dosieron '%1'" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL: Cannot add to ended message,\n" -#~ "skipping until message start" -#~ msgstr "" -#~ "FATALE: Ne povas aldoni finendan mesaĝon,\n" -#~ "saltante al sekva mesaĝkomenco" - -#~ msgid "" -#~ "FATAL: Cannot end an ended message,\n" -#~ "skipping until message start" -#~ msgstr "" -#~ "FATALE: Ne povas fini finendan mesaĝon,\n" -#~ "saltante al sekva mesaĝkomenco" - -#, fuzzy -#~ msgid "FATAL: Cannot write temporary file." -#~ msgstr "FATALE: Ne eblis malfermi provizoran dosieron '%1'" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 mails read, %2 were new KMail folders" -#~ msgstr "%1 retpoŝtoj legitaj, %2 estis novaj en Retpoŝtilo-mesaĝujo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)" -#~ msgstr "Importo de persona adresaro de MS-Exchange (.PAB)" - -#~ msgid "%1 has no PAB id that I know of, can't convert this" -#~ msgstr "%1 ne havas al mi konatan PAB-identigilon, ne povas konverti ĝin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Filter for Eudora Light Addressbook" -#~ msgstr "Importfiltrilo por la adresaro de Eudora Light" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currently converting Eudora Light addresses to address book" -#~ msgstr "Momente konvertante adresaron de Eudora Light al KDE-Adresaro" - -#~ msgid "Adding/Merging '%1' email '%2'" -#~ msgstr "Aldonante/kunmetante '%1' retpoŝto '%2'" - -#~ msgid "Added %1 keys" -#~ msgstr "Aldonante %1 ŝlosilojn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished converting Eudora Light addresses to Kab" -#~ msgstr "Finis la konvertadon de Eudora Light al KDE-Adresaro" - -#~ msgid "Reading '%1', email '%2'" -#~ msgstr "Legante '%1', retpoŝto '%2'" - -#~ msgid "Import Netscape LDIF Address Book 1(.LDIF)" -#~ msgstr "Importo de Netskapa LDIF-adresaro 1 (.LDIF)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Addressbook chosen" -#~ msgstr "Neniu adresaro elektita" - -#~ msgid "Currently converting .LDIF address file to Kab" -#~ msgstr "Momente konvertante .LDIF-adresaron al KDE-Adresaro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished converting .LDIF address file to Kab" -#~ msgstr "Finis konvertadon de .LDIF-adresaro al KDE-Adresaro" - -#~ msgid "Import Netscape LDIF Personal Addressbook (.LDIF)" -#~ msgstr "Importo de Netskapa persona LDIF-adresaro (.LDIF)" - -#~ msgid "Can't open '%1' for reading" -#~ msgstr "Ne eblis malfermi '%1' por legado" - -#~ msgid "Netscape Addressbook" -#~ msgstr "Netskapa Adresaro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)" -#~ msgstr "Importo de mesaĝujoj de Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the Pegasus-Mail directory on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "This import filter will import your folders, but not\n" -#~ "the folder structure. But you will probably only do\n" -#~ "this one time.\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Kmailcvt creates folders with the prefix 'pmail-'.\n" -#~ "If this causes problems for you (you have KMail folders\n" -#~ "with that prefix), cancel this import function (the next dialog\n" -#~ "will allow you to do that) and rename the existing KMail\n" -#~ "folders." -#~ msgstr "" -#~ "Elektu la dosierujon de Pegasus-Mail en via sistemo.\n" -#~ "\n" -#~ "La importfiltrilo importos viajn mesaĝujojn, sed ne\n" -#~ "mesaĝujostrukturon. Sed supozeble vi faros tion\n" -#~ "nur unufoje ;-).\n" -#~ "\n" -#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo prefiksas la mesaĝujojn per 'pmail-'.\n" -#~ "Se vi jam havas Retpoŝt-mesaĝujon kun tia nomo,\n" -#~ "eliru el tiu ĉi importfunkcio (la sekva dialogo permesos\n" -#~ "tion) kaj alinomu la ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo." - -#~ msgid "To: %1" -#~ msgstr "Al: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the directory containing the emails on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "The emails are placed in a folder with the same name as the\n" -#~ "directory they were in.\n" -#~ "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.\n" -#~ "If this causes problems for you (ie. you have KMail folders\n" -#~ "with that name, or there are some non-email txt files),\n" -#~ "cancel this import function (the next dialog\n" -#~ "will allow you to do that) and rename the existing KMail\n" -#~ "folders, or move the non-email txt files." -#~ msgstr "" -#~ "Elektu la dosierujon de Pegasus-Mail en via sistemo.\n" -#~ "\n" -#~ "La importfiltrilo importos viajn mesaĝujojn, sed ne\n" -#~ "mesaĝujostrukturon. Sed supozeble vi faros tion\n" -#~ "nur unufoje ;-).\n" -#~ "\n" -#~ "Atentu: Retpoŝtimportilo prefiksas la mesaĝujojn per 'pmail-'.\n" -#~ "Se vi jam havas Retpoŝt-mesaĝujon kun tia nomo,\n" -#~ "eliru el tiu ĉi importfunkcio (la sekva dialogo permesos\n" -#~ "tion) kaj alinomu la ekzistantajn mesaĝujojn de Retpoŝtilo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Importing new mail files ('.msg')..." -#~ msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Importing new mail files ('.eml')..." -#~ msgstr "Importante novajn retpoŝtdosierojn ('.cnm')..." - -#~ msgid "Close down Kab to import Addressbook files!" -#~ msgstr "Fermu KDE-Adresaron por importi adreso-dosierojn!" - -#~ msgid "the K Addressbook" -#~ msgstr "la KDE-Adresaro" - -#~ msgid "FATAL: Cannot open just made TEMP file for reading" -#~ msgstr "FATALE: Ne povas malfermi ĵus kreitan provizoran dosieron por legi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Counting files ..." -#~ msgstr "Nombrante dosierojn..." - -#~ msgid "Desination: " -#~ msgstr "Celo: " |