summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:56 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:40 +0100
commit083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da (patch)
tree9d41f6664f4cfa1e3bad8ab80bd370acb5484c2a /tde-i18n-eo
parentc54c8cfcf0f0bda91f2a5ddf7678ff03bc7ebc4c (diff)
downloadtde-i18n-083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da.tar.gz
tde-i18n-083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/klaptopdaemon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/klaptopdaemon/ (cherry picked from commit d3b9c40eee769a770751bb4d6b6818995ff7b38c)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po653
1 files changed, 332 insertions, 321 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
index 3f5dfee3e51..b1ceb171b71 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -16,191 +16,222 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: portable.cpp:945
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"En via komputilo ŝajnas esti nur parte agordite por ACPI. Eble ACPI estas "
-"enŝaltita, sed kelkaj sub-opcioj ne estas enŝaltitaj - vi devas minimume "
-"enŝalti 'AC-Adaptoro' kaj 'Kontrol-Metodo Baterio' kaj rekompili vian kernon."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch, Stéphane Fillod"
-#: portable.cpp:949
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"En via komputilo ne estas instalita la Linuksa APM-programaro "
-"(Energiadministrado) aŭ ACPI-programaro, aŭ la kernomoduloj por APM aŭ ACPI ne "
-"estas instalitaj - legu la Linuks-Portkomputilo-Kielon (Laptop-HOWTO) pri "
-"informoj kiel instali APM aŭ ACPI. Ĝi estas havebla ekz. ĉe <a "
-"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>"
-"."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>, <f8cfe@free.fr>"
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se vi enŝaltas la lanĉon de /usr/bin/apm kiel posedanto (setuid) vi povas ankaŭ "
-"elekti 'dormigo' kaj 'nigrigo' en la supra dialogo - premu sur \"Helpo\" por "
-"ekscii kiel fari tion."
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "TDEa Portkomputila Demono"
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&Agordu KPortkomputilon..."
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
msgstr ""
-"\n"
-"Via sistemo ne subtenas 'dormio'/'nigrigo' (suspend/standby)"
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Neniu PCMCIA-adaptilo trovita"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Karto 0:"
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Rendimento Profilo..."
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Karto 1:"
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Ĉefprocesoro Vigligo..."
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "Nigrigo..."
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&Dormigo..."
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&Diskdormo..."
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&Kaŝu Vidigilon"
-#: portable.cpp:2151
+#: daemondock.cpp:239
msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to "
+"start up and the old one to close."
msgstr ""
-#: portable.cpp:2154
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "TDEa Portkomputila Demono"
+
+#: daemondock.cpp:260
msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
+"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
msgstr ""
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
msgstr ""
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still "
+"be monitored in the background."
msgstr ""
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "Kaŝu Vidigilon"
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "Ne Kaŝu"
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Ĉu vi certas vi deziras finu bateriomonitoron?"
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"Via komputilo aŭ operaciumo n estas subtenata de la nuna\n"
-"versio de la TDE-Portkomputila panelo, se vi volas helpi en la\n"
-"portado de la programo, bv. kontakti aul@taniwha.com"
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "Ĉu vi deziras malŝalti la lanĉon de bateriomonitoro venontaj fojoj?"
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "TDE laptop daemon starter"
-msgstr "TDEa Portkomputila demono lanĉilo"
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "Malŝaltita"
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KPortkomputilo"
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Tenu Ŝaltitan"
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Baterienergio finiĝas."
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Energiadministrilo ne trovita"
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % ŝarĝo restas."
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1:%2 horoj restas"
-#: laptop_daemon.cpp:554
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% ŝarĝita"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Neniu baterio"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Ŝargante"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Ne ŝargante"
+
+#: daemondock.cpp:405
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"1 minuto restas.\n"
-"%n minutoj restas."
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "Ĉefprocesoro: %1"
-#: laptop_daemon.cpp:559
+#: daemondock.cpp:413
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Ingo %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Kartingoj..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Detaloj..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Elĵetu"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Dormigu"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Restarigu"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Repreparu"
+
+#: daemondock.cpp:445
+msgid "Insert"
msgstr ""
-"1% restas.\n"
-"%n procentoj restas."
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Via baterio estas plene ŝargita."
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Agoj"
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Portkomputilo Baterio"
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Preta"
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Adiaŭo malsukcesis."
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupita"
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Sistemfermo malsukcesis."
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "Dormigita"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Enŝaltu PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Portkomputila energiadministrilo ne disponebla"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr "N/H"
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Enŝovita - plene ŝargita"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Enŝovita - %1% ŝargita (%2:%3 horoj restas)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Enŝovita - %1% ŝargita"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Enŝovita - neniu baterio"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Ruliĝanta per baterioj - %1% ŝargita (%2:%3 horoj restas)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Ruliĝante per baterioj - %1% ŝarĝita"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "Neniu energifonto trovita"
#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
msgid "Empty slot."
@@ -214,6 +245,10 @@ msgstr "PCMCIA- kaj CardBus-Ingoj"
msgid "Ready."
msgstr "Preta."
+#: kpcmciainfo.cpp:71
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kpcmciainfo.cpp:134
#, c-format
msgid "Card Slot %1"
@@ -323,222 +358,198 @@ msgstr "Agordobazo: 0x%1"
msgid "Configuration base: none"
msgstr "Agordobazo: neniu"
+#: kpcmciainfo.cpp:288
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: kpcmciainfo.cpp:295
msgid "Resu&me"
msgstr "&Restarigu"
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "TDEa Portkomputila Demono"
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "TDE laptop daemon starter"
+msgstr "TDEa Portkomputila demono lanĉilo"
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Agordu KPortkomputilon..."
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KPortkomputilo"
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr ""
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Baterienergio finiĝas."
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Rendimento Profilo..."
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % ŝarĝo restas."
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "Ĉefprocesoro Vigligo..."
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"1 minuto restas.\n"
+"%n minutoj restas."
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Nigrigo..."
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+"1% restas.\n"
+"%n procentoj restas."
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Dormigo..."
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Via baterio estas plene ŝargita."
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Diskdormo..."
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Portkomputilo Baterio"
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Kaŝu Vidigilon"
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Adiaŭo malsukcesis."
-#: daemondock.cpp:239
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Sistemfermo malsukcesis."
+
+#: portable.cpp:945
msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least "
+"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
msgstr ""
+"En via komputilo ŝajnas esti nur parte agordite por ACPI. Eble ACPI estas "
+"enŝaltita, sed kelkaj sub-opcioj ne estas enŝaltitaj - vi devas minimume "
+"enŝalti 'AC-Adaptoro' kaj 'Kontrol-Metodo Baterio' kaj rekompili vian kernon."
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "TDEa Portkomputila Demono"
-
-#: daemondock.cpp:260
+#: portable.cpp:949
msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux "
+"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
msgstr ""
+"En via komputilo ne estas instalita la Linuksa APM-programaro "
+"(Energiadministrado) aŭ ACPI-programaro, aŭ la kernomoduloj por APM aŭ ACPI "
+"ne estas instalitaj - legu la Linuks-Portkomputilo-Kielon (Laptop-HOWTO) pri "
+"informoj kiel instali APM aŭ ACPI. Ĝi estas havebla ekz. ĉe <a href=\"http://"
+"www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>."
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose "
+"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button "
+"below to find out how to do this"
msgstr ""
+"\n"
+"Se vi enŝaltas la lanĉon de /usr/bin/apm kiel posedanto (setuid) vi povas "
+"ankaŭ elekti 'dormigo' kaj 'nigrigo' en la supra dialogo - premu sur \"Helpo"
+"\" por ekscii kiel fari tion."
-#: daemondock.cpp:271
+#: portable.cpp:969
msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
msgstr ""
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Kaŝu Vidigilon"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "Ne Kaŝu"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Ĉu vi certas vi deziras finu bateriomonitoron?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "Ĉu vi deziras malŝalti la lanĉon de bateriomonitoro venontaj fojoj?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Malŝaltita"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Tenu Ŝaltitan"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Energiadministrilo ne trovita"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "%1:%2 horoj restas"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% ŝarĝita"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Neniu baterio"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Ŝargante"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Ne ŝargante"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "Ĉefprocesoro: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Ingo %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Kartingoj..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Detaloj..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Elĵetu"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Dormigu"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Restarigu"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Repreparu"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Agoj"
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"Via sistemo ne subtenas 'dormio'/'nigrigo' (suspend/standby)"
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Preta"
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Neniu PCMCIA-adaptilo trovita"
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Okupita"
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Karto 0:"
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Dormigita"
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Karto 1:"
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Enŝaltu PCMCIA"
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Portkomputila energiadministrilo ne disponebla"
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its "
+"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for "
+"information about setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "N/H"
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 MHz (%2)"
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Enŝovita - plene ŝargita"
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Enŝovita - %1% ŝargita (%2:%3 horoj restas)"
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook "
+"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Enŝovita - %1% ŝargita"
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/"
+"apm."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Enŝovita - neniu baterio"
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Ruliĝanta per baterioj - %1% ŝargita (%2:%3 horoj restas)"
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Ruliĝante per baterioj - %1% ŝarĝita"
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "Neniu energifonto trovita"
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
+"4 apm)."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: portable.cpp:2559
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch, Stéphane Fillod"
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: portable.cpp:2866
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>, <f8cfe@free.fr>"
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work "
+"with it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Via komputilo aŭ operaciumo n estas subtenata de la nuna\n"
+"versio de la TDE-Portkomputila panelo, se vi volas helpi en la\n"
+"portado de la programo, bv. kontakti aul@taniwha.com"
#~ msgid "&Lock && Suspend..."
#~ msgstr "&Ŝloso kaj Dormigo..."