summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook353
1 files changed, 78 insertions, 275 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
index 4227a590ded..466ded5758d 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
@@ -2,337 +2,140 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Pablo</firstname
-> <surname
->de Vicente</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->vicente@oan.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mfouces@yahoo.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Pablo</firstname> <surname>de Vicente</surname> <affiliation><address><email>vicente@oan.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>mfouces@yahoo.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->estilo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>estilo</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="style">
-<title
->Estilo</title>
+<title>Estilo</title>
<sect2 id="style-intro">
-<title
->Introducción</title>
-
-<para
->Este módulo se usa para configurar el modo en el que &kde; dibuja los widgets individuales.</para>
-
-<note
-><para
->Un <emphasis
->Widget (objeto visual)</emphasis
-> es un término de uso común entre los programadores para referirse a elementos del interfaz de usuario tales como botones, menús, y barras de desplazamiento. Puede pensar en ellos como las piezas fundamentales que se ensamblan para hacer su aplicación.</para
-></note>
-
-<para
->Con este módulo puede configurar cómo se dibujan los widgets, pero para cambiar el color de los widgets, consulte la sección titulada<ulink url="help:/kcontrol/color/index.html"
-> Colores</ulink
->.</para>
-
-<para
->Este panel está dividido en tres pestañas: <guilabel
->Estilo</guilabel
->, <guilabel
->Efectos</guilabel
->, <guilabel
->Barra de herramientas</guilabel
->.</para>
+<title>Introducción</title>
+
+<para>Este módulo se usa para configurar el modo en el que &kde; dibuja los widgets individuales.</para>
+
+<note><para>Un <emphasis>Widget (objeto visual)</emphasis> es un término de uso común entre los programadores para referirse a elementos del interfaz de usuario tales como botones, menús, y barras de desplazamiento. Puede pensar en ellos como las piezas fundamentales que se ensamblan para hacer su aplicación.</para></note>
+
+<para>Con este módulo puede configurar cómo se dibujan los widgets, pero para cambiar el color de los widgets, consulte la sección titulada<ulink url="help:/kcontrol/color/index.html"> Colores</ulink>.</para>
+
+<para>Este panel está dividido en tres pestañas: <guilabel>Estilo</guilabel>, <guilabel>Efectos</guilabel>, <guilabel>Barra de herramientas</guilabel>.</para>
<sect3 id="style-style">
-<title
->La pestaña <guilabel
->estilo</guilabel
-></title>
+<title>La pestaña <guilabel>estilo</guilabel></title>
-<para
->La lista superior, <guilabel
->Estilo del widget</guilabel
-> contiene una lista de estilos predefinidos. Cada estilo tiene un nombre, y una breve descripción.</para>
+<para>La lista superior, <guilabel>Estilo del widget</guilabel> contiene una lista de estilos predefinidos. Cada estilo tiene un nombre, y una breve descripción.</para>
-<para
->Para cambiar los estilos, simplemente pulse sobre el nombre del estilo, y se mostrará una previsualización en el monitor de previsualización bajo la lista de estilos.</para>
+<para>Para cambiar los estilos, simplemente pulse sobre el nombre del estilo, y se mostrará una previsualización en el monitor de previsualización bajo la lista de estilos.</para>
-<para
->Otras opciones disponibles incluyen:</para>
+<para>Otras opciones disponibles incluyen:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Mostrar iconos en botones</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Mostrar iconos en botones</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Si se selecciona esta opción, los botones de acción (como <guibutton
->Aceptar</guibutton
-> y <guibutton
->Aplicar</guibutton
->) tendrán un pequeño icono ubicado dentro de ellos para actuar como una referencia visual. Si esta opción no se selecciona sólo aparecerá el texto en el botón.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Activar sugerencias</guilabel
-></term>
+<para>Si se selecciona esta opción, los botones de acción (como <guibutton>Aceptar</guibutton> y <guibutton>Aplicar</guibutton>) tendrán un pequeño icono ubicado dentro de ellos para actuar como una referencia visual. Si esta opción no se selecciona sólo aparecerá el texto en el botón.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Activar sugerencias</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Activará/desactivará las sugerencias.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Activará/desactivará las sugerencias.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
<!--
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Menubar on the top of
-the screen in the style of MacOS</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Menubar on the top of
+the screen in the style of MacOS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->This will turn on a menubar at the top of the screen.
+<para>This will turn on a menubar at the top of the screen.
This menubar will reflect the menu options of the active
application.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-->
</sect3>
<sect3 id="style-effects">
-<title
->La pestaña <guilabel
->efectos</guilabel
-></title>
-
-<para
->Si pulsa sobre la pestaña <guilabel
->Efectos</guilabel
->, el panel aparecerá dividido en dos secciones.</para>
-<para
->En la parte superior de la primera sección, hay una casilla llamada <guilabel
->Activar efectos gráficos</guilabel
->. Si esta casilla no está marcada, entonces todos los efectos visuales de este panel estarán desactivados. Para editar cualquiera de estos efectos simplemente marque la casilla.</para>
-
-<para
->Debajo de esta casilla puede escoger entre: </para>
+<title>La pestaña <guilabel>efectos</guilabel></title>
+
+<para>Si pulsa sobre la pestaña <guilabel>Efectos</guilabel>, el panel aparecerá dividido en dos secciones.</para>
+<para>En la parte superior de la primera sección, hay una casilla llamada <guilabel>Activar efectos gráficos</guilabel>. Si esta casilla no está marcada, entonces todos los efectos visuales de este panel estarán desactivados. Para editar cualquiera de estos efectos simplemente marque la casilla.</para>
+
+<para>Debajo de esta casilla puede escoger entre: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Efecto de lista desplegable:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta lista desplegable tiene dos opciones. Si la opción seleccionada es <guilabel
->Animar</guilabel
-> al seleccionar una lista desplegable, paracerá que se desenrolla. Si está seleccionado <guilabel
->Desactivar</guilabel
->la lista desplegable aparecerá instantáneamente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Efecto de lista desplegable:</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta lista desplegable tiene dos opciones. Si la opción seleccionada es <guilabel>Animar</guilabel> al seleccionar una lista desplegable, paracerá que se desenrolla. Si está seleccionado <guilabel>Desactivar</guilabel>la lista desplegable aparecerá instantáneamente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Efecto de sugerencia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta lista desplegable dispone de tres opciones. Si la opción seleccionada es <guilabel
->Animar</guilabel
-> al aparecer una sugerencia, se mostrará una pequeña animación. Si se selecciona <guilabel
->Fundir</guilabel
->, la sugerencia parecerá que se funde con el fondo. Si está seleccionado <guilabel
->Desactivar</guilabel
->, la sugerencia aparecerá instantáneamente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Efecto de sugerencia</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta lista desplegable dispone de tres opciones. Si la opción seleccionada es <guilabel>Animar</guilabel> al aparecer una sugerencia, se mostrará una pequeña animación. Si se selecciona <guilabel>Fundir</guilabel>, la sugerencia parecerá que se funde con el fondo. Si está seleccionado <guilabel>Desactivar</guilabel>, la sugerencia aparecerá instantáneamente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Efecto menú</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta lista desplegable dispone de cuatro opciones. Si la opción seleccionada es <guilabel
->Animar</guilabel
-> al aparecer una lista de menú, parecerá que se desenrolla hacia abajo. Si está seleccionado <guilabel
->Fundir</guilabel
->, la lista de menú parecerá fundirse con el fondo. Si se selecciona <guilabel
->Hacer translucido</guilabel
->, la lista del menú parecerá transparente. Los detalles de la transparencia se detallan en la siguiente parte del diálogo. Si se selecciona <guilabel
->Desactivar</guilabel
-> la lista de menú aparecerá instantáneamente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Efecto menú</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta lista desplegable dispone de cuatro opciones. Si la opción seleccionada es <guilabel>Animar</guilabel> al aparecer una lista de menú, parecerá que se desenrolla hacia abajo. Si está seleccionado <guilabel>Fundir</guilabel>, la lista de menú parecerá fundirse con el fondo. Si se selecciona <guilabel>Hacer translucido</guilabel>, la lista del menú parecerá transparente. Los detalles de la transparencia se detallan en la siguiente parte del diálogo. Si se selecciona <guilabel>Desactivar</guilabel> la lista de menú aparecerá instantáneamente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Asas de menús desmontables:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si esta opción está en <guilabel
->Desactivar</guilabel
->, entonces ningún menú se puede separar de su aplicación. Si seleccionar la opción <guilabel
->Nivel de la aplicación</guilabel
->, la posibilidad de separar los menús de la aplicación depende de cada aplicación individual.</para>
-<note
-><para
->Muchas aplicaciones no tienen menús separables. No puede indicarle a &kde; que permita que una aplicación separe sus menús. Esto depende de los autores de la aplicación.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Asas de menús desmontables:</guilabel></term>
+<listitem><para>Si esta opción está en <guilabel>Desactivar</guilabel>, entonces ningún menú se puede separar de su aplicación. Si seleccionar la opción <guilabel>Nivel de la aplicación</guilabel>, la posibilidad de separar los menús de la aplicación depende de cada aplicación individual.</para>
+<note><para>Muchas aplicaciones no tienen menús separables. No puede indicarle a &kde; que permita que una aplicación separe sus menús. Esto depende de los autores de la aplicación.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->La siguiente casilla, <guilabel
->Sombra de menú desplegable</guilabel
-> se utiliza para activar/desactivar la sombra desplegable detrás todos los menús de &kde;. Una sombre desplegable es una línea oscura y suave en los bordes inferior y derecho del menú, lo que confiere a los menús el aspecto de tener relieve por encima de la aplicación, y que el menú cree una sombra sobre la aplicación.</para>
+<para>La siguiente casilla, <guilabel>Sombra de menú desplegable</guilabel> se utiliza para activar/desactivar la sombra desplegable detrás todos los menús de &kde;. Una sombre desplegable es una línea oscura y suave en los bordes inferior y derecho del menú, lo que confiere a los menús el aspecto de tener relieve por encima de la aplicación, y que el menú cree una sombra sobre la aplicación.</para>
-<para
->La siguiente sección sólo es aplicable si la lista desplegable <guilabel
->Efecto menú</guilabel
-> está seleccionada a <guilabel
->Hacer translucido</guilabel
->. Puede usar la lista desplegable <guilabel
->Tipo de menú translucido</guilabel
-> para seleccionar el método que &kde; utiliza para generar la transparencia. Puede usar el botón deslizante para determinar el nivel de translucidez en los menús. Se puede observar una previsualización en el lado derecho de esta sección.</para>
+<para>La siguiente sección sólo es aplicable si la lista desplegable <guilabel>Efecto menú</guilabel> está seleccionada a <guilabel>Hacer translucido</guilabel>. Puede usar la lista desplegable <guilabel>Tipo de menú translucido</guilabel> para seleccionar el método que &kde; utiliza para generar la transparencia. Puede usar el botón deslizante para determinar el nivel de translucidez en los menús. Se puede observar una previsualización en el lado derecho de esta sección.</para>
</sect3>
<sect3 id="style-misc">
-<title
->La pestaña <guilabel
->Barra de herramientas</guilabel
-></title>
-
-<variablelist
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Resaltar botones bajo el ratón.</guilabel
-></term>
+<title>La pestaña <guilabel>Barra de herramientas</guilabel></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Resaltar botones bajo el ratón.</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Si esta casilla está marcada, cuando el puntero del ratón está encima de un botón de la barra de herramientas, ese botón se resaltará con un cuadrado alrededor del botón. Este es un buen indicador visual de qué botón se seleccionará con una pulsación del ratón.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Barras transparentes al moverse</guilabel
-></term>
+<para>Si esta casilla está marcada, cuando el puntero del ratón está encima de un botón de la barra de herramientas, ese botón se resaltará con un cuadrado alrededor del botón. Este es un buen indicador visual de qué botón se seleccionará con una pulsación del ratón.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Barras transparentes al moverse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Como el título indica, si esta opción está seleccionada, las barras de herramientas se harán transparentes cuando usted las mueve por la pantalla.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Posición del texto</guilabel
-></term>
+<para>Como el título indica, si esta opción está seleccionada, las barras de herramientas se harán transparentes cuando usted las mueve por la pantalla.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Posición del texto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta lista desplegable le permite determinar el lugar predefinido del botón donde aparecerá el texto con su nombre. Si se selecciona <guilabel
->Sólo icono</guilabel
->, entonces no hay texto en los botones de la barra de herramientas. Si se selecciona <guilabel
->Sólo texto</guilabel
->, entonces el icono de los botones es reemplazado por texto con el nombre del botón. Si se selecciona <guilabel
->Texto junto a iconos</guilabel
->, el nombre del botón se ubicará a la <emphasis
->derecha</emphasis
-> del icono. Si se selecciona <guilabel
->Texto bajo los iconos</guilabel
->, el valor predeterminado será tener el texto del botón <emphasis
->bajo</emphasis
-> el icono.</para>
-<tip
-><para
->Esta opción especifica la posición <emphasis
->predefinida</emphasis
->. Cada aplicación puede sobreescribir la opción de configuración elegida en este panel.</para
-></tip>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Esta lista desplegable le permite determinar el lugar predefinido del botón donde aparecerá el texto con su nombre. Si se selecciona <guilabel>Sólo icono</guilabel>, entonces no hay texto en los botones de la barra de herramientas. Si se selecciona <guilabel>Sólo texto</guilabel>, entonces el icono de los botones es reemplazado por texto con el nombre del botón. Si se selecciona <guilabel>Texto junto a iconos</guilabel>, el nombre del botón se ubicará a la <emphasis>derecha</emphasis> del icono. Si se selecciona <guilabel>Texto bajo los iconos</guilabel>, el valor predeterminado será tener el texto del botón <emphasis>bajo</emphasis> el icono.</para>
+<tip><para>Esta opción especifica la posición <emphasis>predefinida</emphasis>. Cada aplicación puede sobreescribir la opción de configuración elegida en este panel.</para></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>