summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook231
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..916580253c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook
@@ -0,0 +1,231 @@
+<chapter id="messaging">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Peter</firstname
+> <surname
+>Nuttall</surname
+> </author>
+
+<author
+><firstname
+>Tom</firstname
+> <surname
+>Albers</surname
+> </author>
+
+</authorgroup>
+
+</chapterinfo>
+
+
+<title
+>Introducción a la mensajería</title>
+
+
+<para
+>La forma predeterminada de enviar mensajes instantáneos en &kde; es utilizar el cliente <acronym
+>IM</acronym
+>, &kopete;. Este es un cliente <acronym
+>IM</acronym
+> multi-protocolo, lo que significa que puede manejar varios protocolos diferentes incluyendo <acronym
+>MSN</acronym
+>, Jabber, <acronym
+>AOL</acronym
+> e <acronym
+>IRC</acronym
+>. También tiene características prácticas incluyendo soporte para &kaddressbook;, meta-contactos, soporte para encriptación y muchas más.</para>
+
+<screenshot
+>
+<screeninfo
+>&kopete;, el cliente IM de &kde;.</screeninfo
+>
+<mediaobject
+>
+<imageobject
+>
+<imagedata fileref="kopete.png" format="PNG"/> </imageobject
+>
+<textobject
+>
+<phrase
+>&kopete;, el cliente IM de &kde;.</phrase
+>
+</textobject
+>
+<caption
+>
+<para
+>&kopete;, el cliente IM de &kde;.</para
+>
+</caption
+>
+</mediaobject
+>
+</screenshot
+>
+
+<sect1 id="messaging-getting-started">
+<title
+>Como iniciarlo</title>
+
+<para
+>Inicie &kopete; desde el menú (normalmente se encontrará en la carpeta Internet). Cuando se inicie debería ver una ventana con &kopete; en la parte superior, menús y una barra de herramientas debajo, y a continuación sus contactos. Podrá añadir algunos contactos pulsando sobre el menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> y seleccionando la opción <guimenuitem
+>Configurar Kopete</guimenuitem
+>. Seleccionando la opción <guilabel
+>Cuentas</guilabel
+> debería ver una lista con sus cuentas (inicialmente vacía) y las opciones para añadir, modificar o eliminar las cuentas existentes. Pulsando sobre el botón <guibutton
+>Nuevo...</guibutton
+>, podrá añadir una cuenta nueva utilizando el asistente. Cuando haya añadido una cuenta, podrá conectarse a ella pulsando sobre el icono de la parte superior de la ventana principal de &kopete;. Esto hará que sus contactos aparezcan en la ventana de contactos.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="meta-contacts">
+<title
+>Meta-contactos</title>
+
+<para
+>Los meta contactos son una de las funcionalidades de &kopete; que tendrán sentido una vez que comprenda lo que son. Mientras ésto sucede, deberá tener paciencia. Son básicamente una forma de obtener contactos en una red (como <acronym
+>MSN</acronym
+>) y enlazarlo a otro contacto en una red diferente. Esto es muy práctico cuando la gente tiene cuentas en diferentes redes y puede charlar con ellos sin necesitar saber en qué cuenta se han incluído. También le permitirá asignar nombre a sus meta-contactos que no se modificarán cuando la gente cambia de nombre o de cuenta, lo que es muy práctico si tiene contactos que insisten en configurar su apodo de <acronym
+>MSN</acronym
+> con cosas como «=EF=81=8A».</para>
+
+<para
+>Puede hacer otras cosas prácticas con los meta-contactos como enlazarlos a las entradas en su libreta de direcciones. Véa <xref linkend="integrated-messaging"/></para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="irc">
+<title
+><acronym
+>IRC</acronym
+></title>
+
+<para
+>La transmisión de charla por Internet (<acronym
+>IRC</acronym
+> - Internet Relay Chat) fue desde siempre uno de los primeros sistemas de <acronym
+>MI</acronym
+>, y todavía se utiliza ampliamente. Está diseñado principalmente para la comunicación en grupo (muchos a muchos) en los foros de discusión llamados canales, pero también permiten la comunicación uno a uno.</para>
+
+<para
+>El canal #kde está en Freenode, el servidor <acronym
+>IRC</acronym
+>, que proporciona un entorno interactivo para la coordinación y el soporte de proyectos, incluyendo -- y haciendo especial hincapié en -- aquellos proyectos relacionados con el software libre y el código abierto, como &kde;.</para>
+
+
+<para
+>Mientras que &kopete; tiene un complemento <acronym
+>IRC</acronym
+>, y puede manejar los canales y apodos perfectamente, durante mucho tiempo los usuarios de <acronym
+>IRC</acronym
+> han preferido un cliente diseñado expresamente para ello, como podría ser <application
+>Konversation</application
+>. Éste soporta características tales como enviar y recibir estados, prohibiciones, cambio sencillo de los apodos, canales especiales con soporte para contraseñas e invitaciones, y otras cosas que esperan los usuarios avanzados de <acronym
+>IRC</acronym
+>. Si había utilizado antes otro cliente de <acronym
+>IRC</acronym
+> con esta potencia, no debería tener problemas para utilizar <application
+>Konversation</application
+>.</para>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="integrated-messaging">
+<title
+>Enlazar correo electrónico y mensajería</title>
+
+<para
+>¿Que le parecería? Ha recibido un correo electrónico de alguien y lo primero que querría hacer es ponerse en contacto con él, pero no por correo electrónico. Por tanto, debería cambiarse al cliente de mensajería instantánea y/o IRC y ver si esta persona está en línea vía MSN, Jabber o IRC. Bueno, &kde; 3.3 hace esto mucho más fácil. Veámos el manual paso a paso:</para>
+
+<para
+>Se precisa tener instalados &kmail;, &kaddressbook; y &kopete; (<application
+>Konversation</application
+> también podría ir bien). Asegúrese de que &kmail; esté configurado y completamente funcional para el correo electrónico, y Kopete esté bien configurado para IRC, Jabber y/o MSN y/o cualquier otro protocolo. </para>
+
+<para
+>Si le llega un correo electrónico de un contacto conocido, lo primero que tiene que hacer es añadirlo a su libreta de direcciones. Ésto lo conseguirá pulsando con el botón derecho derecho del ratón sobre la dirección y seleccionando la entrada <guibutton
+>Añadir a la libreta de direcciones</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si conoce el apodo con el que el usuario se conecta, por ejemplo, al IRC, vaya a &kopete;. Seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Añadir contacto</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. En el asistente, seleccione la casilla de verificación llamada <guilabel
+>Utilizar la agenda de direcciones de KDE para este contacto</guilabel
+> y seleccione <guibutton
+>Siguiente</guibutton
+>. Seleccione la entrada de la derecha de la libreta de direcciones para este contacto y pulse <guibutton
+>Siguiente</guibutton
+>. Ahora puede seleccionar el nombre que se mostrará y el grupo al que pertenece en &kopete;. En la siguiente pantalla seleccione qué protocolo se va a utilizar si tiene configurado más de uno. Puede seleccionar más de un protocolo. Después de ésto, dependiendo del protocolo, se le harán otras preguntas, que podrá responder de acuerdo a sus deseos.</para>
+
+<para
+>Aunque hayamos elegido la libreta de direcciones, &kopete; no enlazará automáticamente su contacto con ella. Por tanto, seleccione el contacto y escoja <menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+><guimenuitem
+>Propiedades</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. En la pestaña <guilabel
+>General</guilabel
+> marque el cuadro etiquetado con <guilabel
+>Tiene entrada en la lista de direcciones</guilabel
+>. Pulse <guilabel
+>...</guilabel
+> y seleccione el contacto. Cierre estas dos ventanas.</para>
+
+<para
+>Ahora vaya a su libreta de direcciones, si ha seleccionado el contacto verá que se muestra un campo llamado <guilabel
+>Presencia</guilabel
+>, seguido del estado actual. Este estado se actualizará automáticamente tan pronto como el contacto se vaya, se desconecte, y así sucesivamente. A continuación vaya a &kmail;, seleccione otro correo electrónico y vuelva al correo electrónico original (en otras palabras: vuelva a cargar el correo electrónico actual). Ahora podrá ver detrás de la dirección de correo electrónico el estado actual de su contacto. </para>
+
+<para
+>Si desea hablar con esta persona, tan solo pulse el botón derecho sobre la dirección en &kmail; y seleccione <guilabel
+>Charlar con...</guilabel
+>. Su programa de mensajería instantánea iniciará una conversación con el contacto.</para>
+
+<!-- Add links to "further reading" here -->
+<!--<itemizedlist>
+<title
+>Related Information</title>
+<listitem
+><para
+>to be written</para>
+</listitem>
+</itemizedlist
+>-->
+
+
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->