summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdetoys
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-es/docs/tdetoys
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdetoys')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/index.docbook523
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook93
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook157
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/kodo/index.docbook189
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook189
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/kweather/index.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook333
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook157
8 files changed, 432 insertions, 1517 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/index.docbook
index 50e5b930ead..bfca4a4dea1 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/index.docbook
@@ -8,513 +8,216 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El Manual de &amor;</title>
+<title>El Manual de &amor;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author>
+<author>&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José Carlos</firstname
-><surname
->Santos Ruiz</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a930334@zipi.fi.upm.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traductor</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Eduardo</firstname
-> <surname
->Sánchez Gauto </surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->kde@sombragris.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José Carlos</firstname><surname>Santos Ruiz</surname><affiliation><address><email>a930334@zipi.fi.upm.es</email></address></affiliation><contrib> Traductor</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Eduardo</firstname> <surname>Sánchez Gauto </surname> <affiliation><address> <email>kde@sombragris.org</email></address></affiliation><contrib> Traductor</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Karl.Garrison;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Karl.Garrison;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->2.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>2.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&amor; es una pequeña animación que aparece en lo alto de su ventana activa. </para>
+<para>&amor; es una pequeña animación que aparece en lo alto de su ventana activa. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->amor</keyword>
-<keyword
->ayudante</keyword>
-<keyword
->asistente</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>amor</keyword>
+<keyword>ayudante</keyword>
+<keyword>asistente</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
<sect1 id="whats-amor">
-<title
->¿Que es &amor;?</title>
-<para
->&amor; es una sigla que significa Amusing Misuse of Resources. (Entretenido Derroche de Recursos). En realidad se trata de una animación que se sitúa en lo alto de su ventana activa. En su configuración predeterminada, &amor; toma la forma de una cara amarilla que hace varios trucos. &amor; también tiene distintos temas, los cuales cambian la forma y la conducta de la animación. </para>
-
-<note
-><para
->Ya que &amor; trabaja con el administrador de ventanas de &kde;, &twin;, la aplicación solo funcionará en &kde;. Es posible que &amor; funcione con otro controlador de ventanas compatible con &kde;, pero en este momento no se sabe de alguno con el cual funcione.</para
-></note>
+<title>¿Que es &amor;?</title>
+<para>&amor; es una sigla que significa Amusing Misuse of Resources. (Entretenido Derroche de Recursos). En realidad se trata de una animación que se sitúa en lo alto de su ventana activa. En su configuración predeterminada, &amor; toma la forma de una cara amarilla que hace varios trucos. &amor; también tiene distintos temas, los cuales cambian la forma y la conducta de la animación. </para>
+
+<note><para>Ya que &amor; trabaja con el administrador de ventanas de &kde;, &twin;, la aplicación solo funcionará en &kde;. Es posible que &amor; funcione con otro controlador de ventanas compatible con &kde;, pero en este momento no se sabe de alguno con el cual funcione.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configuración</title>
+<title>Configuración</title>
<sect1 id="configuring-amor">
-<title
->Configurando &amor;</title>
-<para
->Para configurar &amor;, pulse con su &RMB;. Aparecerá un menú con tres elementos: <guimenuitem
->Opciones...</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Acerca de...</guimenuitem
->, y <guimenuitem
->Salir</guimenuitem
->. Elija <guimenuitem
->Opciones...</guimenuitem
-> para configurar &amor; </para>
+<title>Configurando &amor;</title>
+<para>Para configurar &amor;, pulse con su &RMB;. Aparecerá un menú con tres elementos: <guimenuitem>Opciones...</guimenuitem>, <guimenuitem>Acerca de...</guimenuitem>, y <guimenuitem>Salir</guimenuitem>. Elija <guimenuitem>Opciones...</guimenuitem> para configurar &amor; </para>
</sect1>
<sect1 id="general-options">
-<title
->Opciones generales</title>
-<para
->Las siguientes opciones de &amor; pueden cambiarse en el diálogo Opciones:</para>
+<title>Opciones generales</title>
+<para>Las siguientes opciones de &amor; pueden cambiarse en el diálogo Opciones:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Tema</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Determina la apariencia y el comportamiento de &amor;. Los temas se describen en la siguiente sección.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Tema</guilabel></term>
+<listitem><para>Determina la apariencia y el comportamiento de &amor;. Los temas se describen en la siguiente sección.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Distancia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Este control deslizante controla la distancia con respecto al tope de la ventana activa en la cual se ubicará la animación. La posición media colocará la animación justo sobre la barra de título mientras que el colocar la barra en los extremos superior e inferior, la animación aparecerá a una buena distancia por encima o por debajo, respectivamente, de la barra de título.</para>
-<tip
-><para
->Si desliza este control hacia abajo, la animación se verá aun cuando la ventana esté maximizada.</para>
-</tip
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Distancia</guilabel></term>
+<listitem><para>Este control deslizante controla la distancia con respecto al tope de la ventana activa en la cual se ubicará la animación. La posición media colocará la animación justo sobre la barra de título mientras que el colocar la barra en los extremos superior e inferior, la animación aparecerá a una buena distancia por encima o por debajo, respectivamente, de la barra de título.</para>
+<tip><para>Si desliza este control hacia abajo, la animación se verá aun cuando la ventana esté maximizada.</para>
+</tip></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Siempre visible</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si acepta esta opción la animación aparecerá delante de cualquier ventana, incluyendo al panel.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Siempre visible</guilabel></term>
+<listitem><para>Si acepta esta opción la animación aparecerá delante de cualquier ventana, incluyendo al panel.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostrar consejos al azar.</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si lo acepta, esta opción mostrará diversos consejos sobre &kde; a intervalos al azar.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostrar consejos al azar.</guilabel></term>
+<listitem><para>Si lo acepta, esta opción mostrará diversos consejos sobre &kde; a intervalos al azar.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostrar consejos sobre aplicaciones.</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Cualquier aplicación de &kde; puede ser diseñada para que muestre consejos vía &amor;. Si se acepta esta opción, y si la ventana activa pertenece a una aplicación apropiada, la animación mostrará consejos sobre esa aplicación.</para>
-<note
-><para
->Al momento de escribir este documento, ninguna aplicación de &kde; hace uso de esta funcionalidad.</para
-></note
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostrar consejos sobre aplicaciones.</guilabel></term>
+<listitem><para>Cualquier aplicación de &kde; puede ser diseñada para que muestre consejos vía &amor;. Si se acepta esta opción, y si la ventana activa pertenece a una aplicación apropiada, la animación mostrará consejos sobre esa aplicación.</para>
+<note><para>Al momento de escribir este documento, ninguna aplicación de &kde; hace uso de esta funcionalidad.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="amor-themes">
-<title
->Temas de &amor;.</title>
-<para
->&amor; viene con varios temas incorporados, los cuales cambian la apariencia y el comportamiento de la animación. Además es posible crear nuevos temas para &amor;. La forma de crear nuevos temas para &amor; se describe en la tabla siguiente.</para>
+<title>Temas de &amor;.</title>
+<para>&amor; viene con varios temas incorporados, los cuales cambian la apariencia y el comportamiento de la animación. Además es posible crear nuevos temas para &amor;. La forma de crear nuevos temas para &amor; se describe en la tabla siguiente.</para>
<table>
-<title
->Temas para &amor; disponibles.</title>
+<title>Temas para &amor; disponibles.</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Tema</entry>
-<entry
->Descripción</entry>
+<entry>Tema</entry>
+<entry>Descripción</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="spot.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Mancha multifacética</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Mancha multifacética</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Es el tema predeterminado de &amor;, y también el más «travieso.» Fue creado por &Martin.R.Jones;. Las animaciones de la mochila a chorro y las animaciones de fuego fueron aportadas por <personname
-><firstname
->Mark</firstname
-><surname
->Grant</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Mancha multifacética</para></textobject>
+<caption><para>Mancha multifacética</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Es el tema predeterminado de &amor;, y también el más «travieso.» Fue creado por &Martin.R.Jones;. Las animaciones de la mochila a chorro y las animaciones de fuego fueron aportadas por <personname><firstname>Mark</firstname><surname>Grant</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="ghost.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Aparición Fantasmal</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Aparición Fantasmal</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Un tema de fantasmas basado en el icono de <application
->ghostview</application
-> de &kde;. La Aparición Fantasmal fue creada por &Martin.R.Jones;.</para
-></entry>
+<textobject><para>Aparición Fantasmal</para></textobject>
+<caption><para>Aparición Fantasmal</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Un tema de fantasmas basado en el icono de <application>ghostview</application> de &kde;. La Aparición Fantasmal fue creada por &Martin.R.Jones;.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="eyes.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Ojos Locos</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Ojos Locos</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Este tema consiste en un par de ojos móviles, y fue creado por <personname
-><firstname
->Jean-Claude</firstname
-><surname
->Dumas</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Ojos Locos</para></textobject>
+<caption><para>Ojos Locos</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Este tema consiste en un par de ojos móviles, y fue creado por <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="bonhomme.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Bonhomme</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Bonhomme</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Una animación de figuras de palo, creada por <personname
-><firstname
->Jean-Claude</firstname
-><surname
->Dumas</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Bonhomme</para></textobject>
+<caption><para>Bonhomme</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Una animación de figuras de palo, creada por <personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="neko.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Neko</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Neko</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Neko es un tema acerca de un gato creado por <personname
-><firstname
->Chris</firstname
-><surname
->Spiegel</surname
-></personname
->. Los gráficos son originalmente de <application
->Oneko</application
->, el cual fue creado por <personname
-><firstname
->Masayuki</firstname
-><surname
->Koba</surname
-></personname
->.</para>
-<note
-><para
-><application
->Oneko</application
->es una pequeña aplicación que muestra un gato persiguiendo al puntero del ratón. La aplicación parece que ya no está siendo mantenida, pero el <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz"
->código fuente</ulink
-> de la última versión aún está disponible.</para
-></note
-></entry>
+<textobject><para>Neko</para></textobject>
+<caption><para>Neko</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Neko es un tema acerca de un gato creado por <personname><firstname>Chris</firstname><surname>Spiegel</surname></personname>. Los gráficos son originalmente de <application>Oneko</application>, el cual fue creado por <personname><firstname>Masayuki</firstname><surname>Koba</surname></personname>.</para>
+<note><para><application>Oneko</application>es una pequeña aplicación que muestra un gato persiguiendo al puntero del ratón. La aplicación parece que ya no está siendo mantenida, pero el <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz">código fuente</ulink> de la última versión aún está disponible.</para></note></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="pingus.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tux</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tux</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Este tema muestra a Tux, la mascota de &Linux;. Los gráficos son en realidad de un juego del tipo <application
->Lemmings</application
-> llamado <ulink url="http://pingus.seul.org/"
-> <application
->Pingus</application
-></ulink
->. El tema Tux fue creado por <personname
-><firstname
->Frank</firstname
-><surname
->Pieczynski</surname
-></personname
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Tux</para></textobject>
+<caption><para>Tux</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Este tema muestra a Tux, la mascota de &Linux;. Los gráficos son en realidad de un juego del tipo <application>Lemmings</application> llamado <ulink url="http://pingus.seul.org/"> <application>Pingus</application></ulink>. El tema Tux fue creado por <personname><firstname>Frank</firstname><surname>Pieczynski</surname></personname>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="worm.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Gusanito</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Gusanito</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Un pequeño tema de gusano. Creado por <personname
-><firstname
->Bartosz</firstname
-><surname
->Trudnowski</surname
-></personname
->para su esposa.</para
-></entry>
+<textobject><para>Gusanito</para></textobject>
+<caption><para>Gusanito</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Un pequeño tema de gusano. Creado por <personname><firstname>Bartosz</firstname><surname>Trudnowski</surname></personname>para su esposa.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="billy.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Pequeño Billy.</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Pequeño Billy.</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Una imagen estática tomada del juego<ulink url="http://www.xbill.org/"
-><application
->XBill</application
-> </ulink
->.</para
-></entry>
+<textobject><para>Pequeño Billy.</para></textobject>
+<caption><para>Pequeño Billy.</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Una imagen estática tomada del juego<ulink url="http://www.xbill.org/"><application>XBill</application> </ulink>.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="bsd.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Mascota de BSD</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Mascota de BSD</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Una imagen estática de Beastie, el demonio de BSD.</para
-></entry>
+<textobject><para>Mascota de BSD</para></textobject>
+<caption><para>Mascota de BSD</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Una imagen estática de Beastie, el demonio de BSD.</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="tux.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tux estático</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tux estático</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->Una versión no animada del tema Tux</para
-></entry>
+<textobject><para>Tux estático</para></textobject>
+<caption><para>Tux estático</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>Una versión no animada del tema Tux</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><mediaobject>
+<entry><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="tao.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><para
->Tao</para
-></textobject>
-<caption
-><para
->Tao</para
-></caption>
-</mediaobject
-></entry>
-<entry
-><para
->El tema Tao es un símbolo Yin-Yang animado. Este tema fue creado por <personname
-><firstname
->Daniel</firstname
-><surname
->Pfeiffer</surname
-></personname
-> <email
->occitan@esperanto.org</email
->y fue inspirado por su práctica de Tai Chi.</para
-></entry>
+<textobject><para>Tao</para></textobject>
+<caption><para>Tao</para></caption>
+</mediaobject></entry>
+<entry><para>El tema Tao es un símbolo Yin-Yang animado. Este tema fue creado por <personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Pfeiffer</surname></personname> <email>occitan@esperanto.org</email>y fue inspirado por su práctica de Tai Chi.</para></entry>
</row>
</tbody>
@@ -525,27 +228,15 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos y licencia</title>
-
-<para
->&amor;</para>
-
-<para
->Derechos de autor del programa. 1999-2001. &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;.</para>
-
-<para
->Derechos de autor de la documentación. &copy; 2001. &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;.</para>
-
-<para
->Traducción por José Carlos Santos Ruiz<email
->a930334@zipi.fi.upm.es</email
-></para
-> <para
->Traducción adicional y revisión por Eduardo Sánchez Gauto <email
->kde@sombragris.org</email
-></para
->
+<title>Créditos y licencia</title>
+
+<para>&amor;</para>
+
+<para>Derechos de autor del programa. 1999-2001. &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;.</para>
+
+<para>Derechos de autor de la documentación. &copy; 2001. &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;.</para>
+
+<para>Traducción por José Carlos Santos Ruiz<email>a930334@zipi.fi.upm.es</email></para> <para>Traducción adicional y revisión por Eduardo Sánchez Gauto <email>kde@sombragris.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
index 36c6248002a..e28d182be06 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/amor/man-amor.6.docbook
@@ -1,116 +1,61 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
-<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"
-> -->
-<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"
-> -->
+<!-- <!ENTITY kdeoptions SYSTEM "kdeoptions.docbook"> -->
+<!-- <!ENTITY qtoptions SYSTEM "qtoptions.docbook"> -->
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->7 de marzo de 2003</date>
+<date>7 de marzo de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->amor</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
+<refentrytitle><command>amor</command></refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->amor</command
-></refname>
-<refpurpose
->Una criatura de &kde; para su escritorio</refpurpose>
+<refname><command>amor</command></refname>
+<refpurpose>Una criatura de &kde; para su escritorio</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->amor</command
-> <group
-><option
->Opciones genéricas de KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opciones genéricas de Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>amor</command> <group><option>Opciones genéricas de KDE</option></group> <group><option>Opciones genéricas de Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descripción</title>
+<title>Descripción</title>
-<para
-><acronym
->AMOR</acronym
-> son las siglas en inglés de «Entretenido Derroche de Recursos». Proporciona varios personajes diferentes que vagabundean a lo largo de su pantalla X haciendo trucos y dándole sugerencias.</para>
+<para><acronym>AMOR</acronym> son las siglas en inglés de «Entretenido Derroche de Recursos». Proporciona varios personajes diferentes que vagabundean a lo largo de su pantalla X haciendo trucos y dándole sugerencias.</para>
-<para
->&amor; forma parte del paquete de juguetes de &kde; (tdetoys).</para>
+<para>&amor; forma parte del paquete de juguetes de &kde; (tdetoys).</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opciones</title>
+<title>Opciones</title>
-<para
->&amor; se configura gráficamente, y no posee opciones de línea de órdenes aparte de las opciones estándares de &kde; y &Qt;.</para>
+<para>&amor; se configura gráficamente, y no posee opciones de línea de órdenes aparte de las opciones estándares de &kde; y &Qt;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vea también</title>
+<title>Vea también</title>
-<para
->En &kde; puede ingresar <userinput
->help:/amor</userinput
-> en &konqueror; para leer el manual detallado para el usuario.</para>
+<para>En &kde; puede ingresar <userinput>help:/amor</userinput> en &konqueror; para leer el manual detallado para el usuario.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Problemas</title>
+<title>Problemas</title>
-<para
->Al presente &amor; sólo funciona con el administrado de ventanas &twin;.</para>
+<para>Al presente &amor; sólo funciona con el administrado de ventanas &twin;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autores</title>
-<para
->&amor; fue escrito por <personname
-><firstname
->Martin</firstname
-><othername
->R.</othername
-><surname
->Jones</surname
-></personname
-> <email
->mjones@kde.org</email
->. Esta página de manual fue preparada por <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-> para el sistema Debian GNU/Linux (pero puede ser utilizada por otros).</para>
+<title>Autores</title>
+<para>&amor; fue escrito por <personname><firstname>Martin</firstname><othername>R.</othername><surname>Jones</surname></personname> <email>mjones@kde.org</email>. Esta página de manual fue preparada por <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> para el sistema Debian GNU/Linux (pero puede ser utilizada por otros).</para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
index 6a3d203dbaa..715e540770b 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
@@ -9,160 +9,75 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kmoon;</title>
+<title>El manual de &kmoon;</title>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-> <firstname
->Pam</firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
->Roberts</surname
-> </personname
-> <email
->pamroberts@blueyonde.co.uk</email
-> </author>
+<author><personname> <firstname>Pam</firstname> <othername></othername> <surname>Roberts</surname> </personname> <email>pamroberts@blueyonde.co.uk</email> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Eduardo</firstname
-><surname
->Sánchez </surname
-><affiliation
-><address
-><email
->kde@sombragris.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Eduardo</firstname><surname>Sánchez </surname><affiliation><address><email>kde@sombragris.org</email></address></affiliation><contrib> Traductor</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Pam Roberts</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Pam Roberts</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kmoon; es un applet que muestra la fase actual de la luna. </para>
+<para>&kmoon; es un applet que muestra la fase actual de la luna. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kmoon</keyword>
-<keyword
->fase lunar</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kmoon</keyword>
+<keyword>fase lunar</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="using">
-<title
->Uso de &kmoon;</title>
-<para
->&kmoon; es un pequeño applet que se incrusta en la Bandeja del Sistema y muestra una imagen de la fase actual de la luna. Al posicionar el puntero del mouse sobre la imagen surge un recuadro de sugerencia que muestra más información.</para>
-
-<para
->&kmoon; puede añadirse al panel con &RMB; pulsando en un espacio vacío del panel y eligiendo <menuchoice
-><guimenu
->Añadir al panel</guimenu
-><guisubmenu
->Applet</guisubmenu
-><guimenuitem
->Indicador de fases lunares</guimenuitem
-></menuchoice
-> Si no puede encontrar un espacio vacío, puede acceder al menú de panel con una pulsación del &RMB; sobre cualquier applet o ícono ya existente.</para>
-
-<para
->Para cerrar &kmoon;, pulse con el <mousebutton
->botón derecho</mousebutton
-> en el asa del applet ubicada al lado de la imagen, y elija <guimenuitem
->Salir</guimenuitem
->.</para>
+<title>Uso de &kmoon;</title>
+<para>&kmoon; es un pequeño applet que se incrusta en la Bandeja del Sistema y muestra una imagen de la fase actual de la luna. Al posicionar el puntero del mouse sobre la imagen surge un recuadro de sugerencia que muestra más información.</para>
+
+<para>&kmoon; puede añadirse al panel con &RMB; pulsando en un espacio vacío del panel y eligiendo <menuchoice><guimenu>Añadir al panel</guimenu><guisubmenu>Applet</guisubmenu><guimenuitem>Indicador de fases lunares</guimenuitem></menuchoice> Si no puede encontrar un espacio vacío, puede acceder al menú de panel con una pulsación del &RMB; sobre cualquier applet o ícono ya existente.</para>
+
+<para>Para cerrar &kmoon;, pulse con el <mousebutton>botón derecho</mousebutton> en el asa del applet ubicada al lado de la imagen, y elija <guimenuitem>Salir</guimenuitem>.</para>
<sect1 id="settings">
-<title
->Opciones</title>
-<para
->Si pulsa con el <mousebutton
->botón derecho</mousebutton
-> del mouse en la imagen y elige <guimenuitem
->Opciones...</guimenuitem
->, aparecerá una pequeña caja de diálogo que le permitirá ajustar la imagen de acuerdo a la latitud y hemisferio de su localidad. </para>
+<title>Opciones</title>
+<para>Si pulsa con el <mousebutton>botón derecho</mousebutton> del mouse en la imagen y elige <guimenuitem>Opciones...</guimenuitem>, aparecerá una pequeña caja de diálogo que le permitirá ajustar la imagen de acuerdo a la latitud y hemisferio de su localidad. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos y licencia</title>
-
-<para
->&kmoon; </para>
-<para
->Derechos de autor del programa. 1998, 2000. &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;. </para>
-<para
->Colaboradores: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Código lunar por Chris Osburn <email
->chris@speakeasy.org</email
-></para>
+<title>Créditos y licencia</title>
+
+<para>&kmoon; </para>
+<para>Derechos de autor del programa. 1998, 2000. &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;. </para>
+<para>Colaboradores: <itemizedlist>
+<listitem><para>Código lunar por Chris Osburn <email>chris@speakeasy.org</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Gráficos lunares por Tom Beauchamp <email
->timb@googol.com</email
-></para>
+<listitem><para>Gráficos lunares por Tom Beauchamp <email>timb@googol.com</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Derechos de autor de la documentación. 2003. Pam Roberts <email
->pamroberts@blueyonder.co.uk</email
->. </para>
-
-<para
->José Carlos Santos Ruiz<email
->a930334@zipi.fi.upm.es</email
-> y Eduardo Sánchez <email
->kde@sombragris.org</email
-></para
->
+<para>Derechos de autor de la documentación. 2003. Pam Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email>. </para>
+
+<para>José Carlos Santos Ruiz<email>a930334@zipi.fi.upm.es</email> y Eduardo Sánchez <email>kde@sombragris.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalación</title>
-
-<para
->&kmoon; es parte del paquete &package; de &kde;.</para>
-<para
->La mayoría de las distribuciones Linux; / &UNIX; que incluyen &kde; también incluirán a &package; como opción a ser instalada conforme al deseo del usuario.</para>
-<para
->&kmoon; y el paquete &package; también pueden ser compilados a partir del código fuente. Visite <ulink url="http://www.kde.org"
-> http://www.kde.org</ulink
-> para ver instrucciones acerca de cómo obtener, compilar e instalar programas de &kde;.</para>
+<title>Instalación</title>
+
+<para>&kmoon; es parte del paquete &package; de &kde;.</para>
+<para>La mayoría de las distribuciones Linux; / &UNIX; que incluyen &kde; también incluirán a &package; como opción a ser instalada conforme al deseo del usuario.</para>
+<para>&kmoon; y el paquete &package; también pueden ser compilados a partir del código fuente. Visite <ulink url="http://www.kde.org"> http://www.kde.org</ulink> para ver instrucciones acerca de cómo obtener, compilar e instalar programas de &kde;.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kodo/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
index 20c3217c4dc..0975c48c839 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
@@ -8,82 +8,47 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kodometer;</title>
+<title>El manual de &kodometer;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Eduardo</firstname
-> <surname
->Sánchez</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->kde@sombragris.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Eduardo</firstname> <surname>Sánchez</surname><affiliation><address><email>kde@sombragris.org</email></address></affiliation><contrib> Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2001</year>
-<holder
->&Armen.Nakashian;</holder>
+<year>1999</year><year>2001</year>
+<holder>&Armen.Nakashian;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kodometer; es un pequeño programa que mide el kilometraje de su escritorio.</para>
+<para>&kodometer; es un pequeño programa que mide el kilometraje de su escritorio.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KOdometer</keyword>
-<keyword
->odómetro</keyword>
-<keyword
->mouse</keyword>
-<keyword
->distancia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KOdometer</keyword>
+<keyword>odómetro</keyword>
+<keyword>mouse</keyword>
+<keyword>distancia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
<sect1 id="whats-kodo">
-<title
->¿Qué es &kodometer;?</title>
+<title>¿Qué es &kodometer;?</title>
-<para
->&kodometer; <emphasis
->mide el kilometraje de su escritorio.</emphasis
-> Registra el movimiento del puntero de su mouse por su escritorio, y lo expresa en pulgadas/pies/millas. También lo puede hacer en cm/metros/km. La característica más interesante es el viajómetro, y su completa inutilidad.</para>
+<para>&kodometer; <emphasis>mide el kilometraje de su escritorio.</emphasis> Registra el movimiento del puntero de su mouse por su escritorio, y lo expresa en pulgadas/pies/millas. También lo puede hacer en cm/metros/km. La característica más interesante es el viajómetro, y su completa inutilidad.</para>
<note>
-<para
->La siguiente versión sí será ÚTIL.</para>
+<para>La siguiente versión sí será ÚTIL.</para>
</note>
</sect1>
@@ -91,131 +56,81 @@
</chapter>
<chapter id="onscreen-operation">
-<title
->Manejo en pantalla</title>
+<title>Manejo en pantalla</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Una pantalla etiquetada de &kodometer; en acción</screeninfo>
+<screeninfo>Una pantalla etiquetada de &kodometer; en acción</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Una pantalla etiquetada de &kodometer; en acción</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Una imagen. Observe la interesante ausencia de la barra de título.</para
-></caption>
+<phrase>Una pantalla etiquetada de &kodometer; en acción</phrase></textobject>
+<caption><para>Una imagen. Observe la interesante ausencia de la barra de título.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->El <guilabel
->Odómetro</guilabel
-> es la distancia total recorrida por el mouse desde la última vez que reinició el odómetro. El <guilabel
->Viajómetro</guilabel
-> es la distancia recorrida por el mouse desde su última detención. </para>
+<para>El <guilabel>Odómetro</guilabel> es la distancia total recorrida por el mouse desde la última vez que reinició el odómetro. El <guilabel>Viajómetro</guilabel> es la distancia recorrida por el mouse desde su última detención. </para>
<sect1 id="menu-options">
-<title
->Opciones de menú</title>
+<title>Opciones de menú</title>
-<para
->Si ha llegado hasta aquí, ya sabrá que aparece un menú contextual con el botón del mouse &RMB; en &kodometer;, el cual contiene una gama de opciones. </para>
+<para>Si ha llegado hasta aquí, ya sabrá que aparece un menú contextual con el botón del mouse &RMB; en &kodometer;, el cual contiene una gama de opciones. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Activar</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Activar</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Establece el seguimiento de distancia. Es conveniente si quiere hacer trampa sobre la distancia que ha recorrido. <emphasis
->Nota: Este procedimiento es ilegal en la mayoría de los países.</emphasis
-> </para>
+<para>Establece el seguimiento de distancia. Es conveniente si quiere hacer trampa sobre la distancia que ha recorrido. <emphasis>Nota: Este procedimiento es ilegal en la mayoría de los países.</emphasis> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Visualización en sistema métrico.</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Visualización en sistema métrico.</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Debido a que &kodometer; fue programado por un estadounidense, supone obtusamente que usted desea utilizar pulgadas/pies/millas para medir las distancias. Si usted viene de un país más civilizado, active esta opción para emplear el sistema métrico. </para>
+<para>Debido a que &kodometer; fue programado por un estadounidense, supone obtusamente que usted desea utilizar pulgadas/pies/millas para medir las distancias. Si usted viene de un país más civilizado, active esta opción para emplear el sistema métrico. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Reinicio automático de viaje</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Reinicio automático de viaje</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Esta opción hará que &kodometer; coloque el Viajómetro a cero en cada inicio de ejecución. </para>
+<para>Esta opción hará que &kodometer; coloque el Viajómetro a cero en cada inicio de ejecución. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Reiniciar viaje</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Reiniciar viaje</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Pone el Viajómetro a cero. </para>
+<para>Pone el Viajómetro a cero. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Reiniciar odómetro.</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Reiniciar odómetro.</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Pone el odómetro de vuelta a cero. <emphasis
->Esto podría meterle en problemas.</emphasis
-></para>
+<para>Pone el odómetro de vuelta a cero. <emphasis>Esto podría meterle en problemas.</emphasis></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Acerca del medidor de ratón</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Acerca del medidor de ratón</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Muestra una pequeña caja de diálogo que dice a quién debe echársele la culpa por este programa. </para>
+<para>Muestra una pequeña caja de diálogo que dice a quién debe echársele la culpa por este programa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Ayuda</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Ayuda</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Esta entrada del menú muestra la ayuda sobre &kodometer;: este mismo documento. </para>
+<para>Esta entrada del menú muestra la ayuda sobre &kodometer;: este mismo documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Salir</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Salir</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Salir de &kodometer; </para>
+<para>Salir de &kodometer; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -225,27 +140,19 @@
</chapter>
<chapter id="how-it-works">
-<title
->Cómo funciona</title>
+<title>Cómo funciona</title>
-<para
->La pantalla de &X-Window; está generalmente configurada con una variable que describe el tamaño de la pantalla. El valor de dicha variable no expresa el tamaño de su pantalla con pixels, sino con medidas del mundo real. &kodometer; captura ese valor y determina los &dpi; (puntos por pulgada) de su pantalla, y así puede relacionar la cantidad de pixels recorridos con el número de centímetros que el puntero aparenta haberse desplazado sobre la pantalla.</para>
+<para>La pantalla de &X-Window; está generalmente configurada con una variable que describe el tamaño de la pantalla. El valor de dicha variable no expresa el tamaño de su pantalla con pixels, sino con medidas del mundo real. &kodometer; captura ese valor y determina los &dpi; (puntos por pulgada) de su pantalla, y así puede relacionar la cantidad de pixels recorridos con el número de centímetros que el puntero aparenta haberse desplazado sobre la pantalla.</para>
-<para
->Pero volvamos a la realidad. Esto es horriblemente <emphasis
->inexacto</emphasis
->. &kodometer; no tiene pretensión alguna de exactitud. De hecho, en una ocasión alguien se tomó el trabajo de medir con una regla el recorrido de su mouse por la pantalla con una regla, y ha descubierto que el algoritmo de determinación de distancias tiene un error cercano al 25&percnt;. La respuesta del autor del programa a este reclamo fue, «¿y qué me importa?»</para>
+<para>Pero volvamos a la realidad. Esto es horriblemente <emphasis>inexacto</emphasis>. &kodometer; no tiene pretensión alguna de exactitud. De hecho, en una ocasión alguien se tomó el trabajo de medir con una regla el recorrido de su mouse por la pantalla con una regla, y ha descubierto que el algoritmo de determinación de distancias tiene un error cercano al 25&percnt;. La respuesta del autor del programa a este reclamo fue, «¿y qué me importa?»</para>
</chapter>
<chapter id="license-and-credits">
-<title
->Créditos y licencias</title>
+<title>Créditos y licencias</title>
-<para
->Derechos de autor de &kodometer;. &copy; 1998-2001. &Armen.Nakashian;.</para>
+<para>Derechos de autor de &kodometer;. &copy; 1998-2001. &Armen.Nakashian;.</para>
-<para
->Coypright de la documentación 1998 &Armen.Nakashian;, con pequeñas actualizaciones y limpieza de etiquetas para &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;. </para>
+<para>Coypright de la documentación 1998 &Armen.Nakashian;, con pequeñas actualizaciones y limpieza de etiquetas para &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;. </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
index 53ae2d3c189..a986ba9f317 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
@@ -8,205 +8,110 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kteatime;</title>
+<title>El manual de &kteatime;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José Carlos</firstname
-><surname
->Santos Ruiz</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a930334@zipi.fi.upm.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traductor</contrib
-></othercredit
->
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Eduardo</firstname
-> <surname
->Sánchez</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->kde@sombragris.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Michael.Korman; &Michael.Korman.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>José Carlos</firstname><surname>Santos Ruiz</surname><affiliation><address><email>a930334@zipi.fi.upm.es</email></address></affiliation><contrib> Traductor</contrib></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Eduardo</firstname> <surname>Sánchez</surname><affiliation><address> <email>kde@sombragris.org</email></address></affiliation><contrib> Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Michael.Korman;</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Michael.Korman;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este manual describe &kteatime;, la Tetera de &kde;.</para>
+<para>Este manual describe &kteatime;, la Tetera de &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTeaTime</keyword>
-<keyword
->té</keyword>
-<keyword
->tetera</keyword>
-<keyword
->temporizador</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTeaTime</keyword>
+<keyword>té</keyword>
+<keyword>tetera</keyword>
+<keyword>temporizador</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
<sect1 id="whats-kteatime">
-<title
->¿Qué es &kteatime;?</title>
+<title>¿Qué es &kteatime;?</title>
-<para
->&kteatime; es un conveniente temporizador para hacer té. Ya no tendrá que adivinar cuánto falta para que su té esté listo. Simplemente seleccione el tipo de té que desee elaborar, y la aplicación le avisará cuando el té esté listo.</para>
-</sect1
->
+<para>&kteatime; es un conveniente temporizador para hacer té. Ya no tendrá que adivinar cuánto falta para que su té esté listo. Simplemente seleccione el tipo de té que desee elaborar, y la aplicación le avisará cuando el té esté listo.</para>
+</sect1>
</chapter>
<chapter id="how-to-use">
-<title
->Cómo usar &kteatime;</title>
+<title>Cómo usar &kteatime;</title>
-<para
->Cuando ejecute &kteatime;, éste automáticamente se colocará en su panel. Para acceder al menú, pulse con el botón derecho del ratón en el icono del panel. Se le mostrará una lista de opciones, las cuales se tratan con más detalle en el siguiente capítulo.</para>
+<para>Cuando ejecute &kteatime;, éste automáticamente se colocará en su panel. Para acceder al menú, pulse con el botón derecho del ratón en el icono del panel. Se le mostrará una lista de opciones, las cuales se tratan con más detalle en el siguiente capítulo.</para>
<sect1 id="timing-your-tea">
-<title
->Midiendo el tiempo de su té.</title>
+<title>Midiendo el tiempo de su té.</title>
-<para
->Al comenzar, el icono del panel será una taza de te. Si pulsa en la taza, aparecerá una bolsita de té. Después de la cantidad de segundos especificada, el té estará listo, y el icono se transformará en una humeante taza de té. En este momento el contador puede ponerse de nuevo a cero pulsando en el icono.</para
->
+<para>Al comenzar, el icono del panel será una taza de te. Si pulsa en la taza, aparecerá una bolsita de té. Después de la cantidad de segundos especificada, el té estará listo, y el icono se transformará en una humeante taza de té. En este momento el contador puede ponerse de nuevo a cero pulsando en el icono.</para>
-<note
-><para
->el contador sólo debería ser reiniciado por aquellos a los que realmente les guste el té.</para
-></note>
+<note><para>el contador sólo debería ser reiniciado por aquellos a los que realmente les guste el té.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-options">
-<title
->Opciones de menú.</title>
+<title>Opciones de menú.</title>
-<para
->La siguiente sección describe las opciones que están disponibles en el menú de KTeaTime.</para>
+<para>La siguiente sección describe las opciones que están disponibles en el menú de KTeaTime.</para>
<sect1 id="select-your-tea">
-<title
->Seleccione su té.</title>
-
-<para
->En la parte superior del menú hay cuatro opciones. Allí puede seleccionar el tipo de té que quiere preparar. Tres de las opciones son: <guimenuitem
->Té negro</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Earl Grey</guimenuitem
->, y <guimenuitem
->Té frutal</guimenuitem
->.Estos tés están preconfigurados con un tiempo preestablecido. Mucha gente se ha quejado diciendo que esos tiempos no son correctos. Recuerde que la cantidad de tiempo que toma preparar una taza de té se basa principalmente en el gusto personal. Los tiempos elegidos son aproximados. Si sigue leyendo, sabrá como definir su propio plazo de tiempo. Una vez que se haya definido un plazo de tiempo a medida, puede usar <guimenuitem
->Otro Té </guimenuitem
-> para seleccionarlo. </para
-></sect1>
+<title>Seleccione su té.</title>
+
+<para>En la parte superior del menú hay cuatro opciones. Allí puede seleccionar el tipo de té que quiere preparar. Tres de las opciones son: <guimenuitem>Té negro</guimenuitem>, <guimenuitem>Earl Grey</guimenuitem>, y <guimenuitem>Té frutal</guimenuitem>.Estos tés están preconfigurados con un tiempo preestablecido. Mucha gente se ha quejado diciendo que esos tiempos no son correctos. Recuerde que la cantidad de tiempo que toma preparar una taza de té se basa principalmente en el gusto personal. Los tiempos elegidos son aproximados. Si sigue leyendo, sabrá como definir su propio plazo de tiempo. Una vez que se haya definido un plazo de tiempo a medida, puede usar <guimenuitem>Otro Té </guimenuitem> para seleccionarlo. </para></sect1>
<sect1 id="start">
-<title
->Iniciar</title>
+<title>Iniciar</title>
-<para
->Esta opción dará inicio al temporizador. Como confirmación de que ha seleccionado la opción <guimenuitem
->Iniciar</guimenuitem
->, el icono del panel cambiará, apareciendo una bolsita de té en la taza. </para
-></sect1>
+<para>Esta opción dará inicio al temporizador. Como confirmación de que ha seleccionado la opción <guimenuitem>Iniciar</guimenuitem>, el icono del panel cambiará, apareciendo una bolsita de té en la taza. </para></sect1>
<sect1 id="configure">
-<title
-><guimenuitem
->Configurar</guimenuitem
-></title>
+<title><guimenuitem>Configurar</guimenuitem></title>
-<para
->Esta opción abre el diálogo de configuración. Una imagen del mismo se muestra a continuación:</para>
+<para>Esta opción abre el diálogo de configuración. Una imagen del mismo se muestra a continuación:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->El diálogo de configuración de &kteatime;.</screeninfo>
+<screeninfo>El diálogo de configuración de &kteatime;.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El diálogo de configuración de &kteatime;.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El diálogo de configuración de &kteatime;.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Como se muestra en la imagen, puede introducir un tiempo cualquiera en el primer cuadro de texto. Esto es útil cuando quiere hacer un té que no está en la lista, o si no está de acuerdo con los tiempos preestablecidos.</para
->
+<para>Como se muestra en la imagen, puede introducir un tiempo cualquiera en el primer cuadro de texto. Esto es útil cuando quiere hacer un té que no está en la lista, o si no está de acuerdo con los tiempos preestablecidos.</para>
-<para
->El segundo cuadro de texto es el campo de <guilabel
->Acción</guilabel
->. Éste contiene la acción que se ejecutará cuando el tiempo haya concluido. Puede introducir cualquier orden de sistema válida. Probablemente, preferirá dejarlo en blanco.</para>
+<para>El segundo cuadro de texto es el campo de <guilabel>Acción</guilabel>. Éste contiene la acción que se ejecutará cuando el tiempo haya concluido. Puede introducir cualquier orden de sistema válida. Probablemente, preferirá dejarlo en blanco.</para>
-<para
->Las dos opciones ubicadas hacia abajo son acciones preestablecidas que se ejecutarán cuando el tiempo haya concluido. Si se ha seleccionado <guilabel
->Beep</guilabel
->, sonará la alarma del sistema. Si se ha seleccionado <guilabel
->Ventana emergente</guilabel
->, aparecerá una ventana avisándole que el té está listo.</para>
+<para>Las dos opciones ubicadas hacia abajo son acciones preestablecidas que se ejecutarán cuando el tiempo haya concluido. Si se ha seleccionado <guilabel>Beep</guilabel>, sonará la alarma del sistema. Si se ha seleccionado <guilabel>Ventana emergente</guilabel>, aparecerá una ventana avisándole que el té está listo.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->Derechos de autor de &kteatime;. &copy; 1998-1999. &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;. </para>
+<para>Derechos de autor de &kteatime;. &copy; 1998-1999. &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;. </para>
-<para
->Documentación por &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para>
+<para>Documentación por &Michael.Korman; &Michael.Korman.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kweather/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
index 390ae912cba..63e525adc54 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kweather "<application
->kweather</application
->">
+ <!ENTITY kweather "<application>kweather</application>">
<!ENTITY package "tdetoys">
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -11,202 +9,102 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de KWeather</title>
+<title>El manual de KWeather</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Eduardo</firstname
-> <surname
->Sánchez</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->kde@sombragris.org</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traducción</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Eduardo</firstname> <surname>Sánchez</surname> <affiliation><address><email>kde@sombragris.org</email></address></affiliation> <contrib>Traducción</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&GPLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-05-31</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2004-05-31</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->KWeather es parte del paquete tdetoys. </para>
+<para>KWeather es parte del paquete tdetoys. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KWeather</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KWeather</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->KWeather es una aplicación que provee un icono de panel que le permite monitorear el clima de acuerdo con los informes suministrados por una estación meteorológica local, y también proporciona un servicio meteorológico que puede monitorear varias estaciones meteorológicas y proporcionar esta información a otras aplicaciones entre las que se incluyen la barra lateral de &konqueror; y la página de resumen de &kontact;.</para>
+<para>KWeather es una aplicación que provee un icono de panel que le permite monitorear el clima de acuerdo con los informes suministrados por una estación meteorológica local, y también proporciona un servicio meteorológico que puede monitorear varias estaciones meteorológicas y proporcionar esta información a otras aplicaciones entre las que se incluyen la barra lateral de &konqueror; y la página de resumen de &kontact;.</para>
</chapter>
<chapter id="adding-applet">
-<title
->Uso de KWeather como un applet del panel</title>
-
-<para
->Pulse el &RMB; en un espacio vacío del panel y elija <menuchoice
-><guimenu
->Añadir</guimenu
-><guisubmenu
->applet</guisubmenu
-> <guimenuitem
->KWeather</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Se abrirá un diálogo de configuración. Al comienzo, la única configuración que se requiere para que KWeather pueda funcionar es el <guilabel
->código de localidad OACI:</guilabel
->.ee</para>
-
-<para
->Éste es un código de cuatro caracteres, utilizado por el servicio de informes meteorológicos para identificar correctamente las estaciones meteorológicas ubicadas alrededor del mundo.</para>
-
-<para
->Ya que es poco probable que la mayoría de la gente tenga un conocimiento directo de esta información, se proporciona un enlace a un motor de búsqueda en donde podrá obtener la información necesaria.</para>
-
-<note
-><para
->Aunque las estaciones meteorológicas disponibles son bastantes, no es posible que cada localidad de cada país esté representada, porque no todas las localidades cuentan con una estación meteorológica apropiada. Si su localidad no está representada, le sugerimos elegir la estación más próxima a usted. Ya que volar aviones exige contar con información meteorológica precisa, la mayoría de las localidades con aeropuerto estarán en esta lista, así que una buena posibilidad es buscar el aeropuerto más próximo a usted.</para
-></note>
-
-<para
->En este momento, puede presionar el botón <guibutton
->Aceptar</guibutton
-> y el diálogo se cerrará. Entonces tendrá un icono que le mostrará gráficamente en su panel el clima actual. Pulsando sobre el mismo se abrirá una ventana que mostrará el clima en detalle.</para>
-
-<para
->Más opciones de configuración se describen en el siguiente capítulo.</para>
+<title>Uso de KWeather como un applet del panel</title>
+
+<para>Pulse el &RMB; en un espacio vacío del panel y elija <menuchoice><guimenu>Añadir</guimenu><guisubmenu>applet</guisubmenu> <guimenuitem>KWeather</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Se abrirá un diálogo de configuración. Al comienzo, la única configuración que se requiere para que KWeather pueda funcionar es el <guilabel>código de localidad OACI:</guilabel>.ee</para>
+
+<para>Éste es un código de cuatro caracteres, utilizado por el servicio de informes meteorológicos para identificar correctamente las estaciones meteorológicas ubicadas alrededor del mundo.</para>
+
+<para>Ya que es poco probable que la mayoría de la gente tenga un conocimiento directo de esta información, se proporciona un enlace a un motor de búsqueda en donde podrá obtener la información necesaria.</para>
+
+<note><para>Aunque las estaciones meteorológicas disponibles son bastantes, no es posible que cada localidad de cada país esté representada, porque no todas las localidades cuentan con una estación meteorológica apropiada. Si su localidad no está representada, le sugerimos elegir la estación más próxima a usted. Ya que volar aviones exige contar con información meteorológica precisa, la mayoría de las localidades con aeropuerto estarán en esta lista, así que una buena posibilidad es buscar el aeropuerto más próximo a usted.</para></note>
+
+<para>En este momento, puede presionar el botón <guibutton>Aceptar</guibutton> y el diálogo se cerrará. Entonces tendrá un icono que le mostrará gráficamente en su panel el clima actual. Pulsando sobre el mismo se abrirá una ventana que mostrará el clima en detalle.</para>
+
+<para>Más opciones de configuración se describen en el siguiente capítulo.</para>
</chapter>
<chapter id="configuring-kweather">
-<title
->Configuración de KWeather</title>
+<title>Configuración de KWeather</title>
<sect1 id="display">
-<title
->Visualización</title>
+<title>Visualización</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opciones de estación meteorológica</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opciones de estación meteorológica</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Código de localidad OACI:</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->OACI son las siglas de la OACI (en inglés, ICAO). El código de ubicación OACI es un código alfanumérico de cuatro caracteres que identifica de modo inconfundible a aeropuertos en todo el mundo. Las primeras dos letras del código de la OACI suelen identificar el país. Sin embargo, los códigos de aeropuertos en Estados Unidos suelen comenzar con «K», seguidos de un código de tres caracteres asignado por la IATA (International Air Transport Association). Por ejemplo, KORD es el código OACI del Aeropuerto Internacional O'Hare de Chicago, Illinois. Si no conoce el código OACI del aeropuerto más cercano a usted, puede pulsar en el enlace denominado <guilabel
->Busque su código OACI</guilabel
-> para usar un motor de búsqueda basado en el Web para encontrarlo.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Código de localidad OACI:</guilabel></term>
+ <listitem><para>OACI son las siglas de la OACI (en inglés, ICAO). El código de ubicación OACI es un código alfanumérico de cuatro caracteres que identifica de modo inconfundible a aeropuertos en todo el mundo. Las primeras dos letras del código de la OACI suelen identificar el país. Sin embargo, los códigos de aeropuertos en Estados Unidos suelen comenzar con «K», seguidos de un código de tres caracteres asignado por la IATA (International Air Transport Association). Por ejemplo, KORD es el código OACI del Aeropuerto Internacional O'Hare de Chicago, Illinois. Si no conoce el código OACI del aeropuerto más cercano a usted, puede pulsar en el enlace denominado <guilabel>Busque su código OACI</guilabel> para usar un motor de búsqueda basado en el Web para encontrarlo.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opciones de visualización del panel</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opciones de visualización del panel</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Mostrar sólo icono</guilabel
-></term>
- <term
-><guilabel
->Mostrar ícono y temperatura</guilabel
-></term>
- <term
-><guilabel
->Mostrar información de ícono, temperatura, viento, y presión.</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Aquí puede especificar si desea que se muestre la temperatura al lado del icono, o si también se mostrarán la velocidad del viento, su dirección, y la presión atmosférica actual.</para>
- <para
->El icono siempre está visible.</para>
+ <term><guilabel>Mostrar sólo icono</guilabel></term>
+ <term><guilabel>Mostrar ícono y temperatura</guilabel></term>
+ <term><guilabel>Mostrar información de ícono, temperatura, viento, y presión.</guilabel></term>
+ <listitem><para>Aquí puede especificar si desea que se muestre la temperatura al lado del icono, o si también se mostrarán la velocidad del viento, su dirección, y la presión atmosférica actual.</para>
+ <para>El icono siempre está visible.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opciones de registro</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opciones de registro</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activar registro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->De forma predeterminada KWeather no retiene la información climática antigua, y cada vez que la información se actualiza, se descarta la información antigua. Si desea mantener un registro del clima, active esta opción. De este modo, cada vez que se actualiza el clima, KWeather agregará una nueva línea al archivo de registro conteniendo las condiciones climáticas actuales en forma de valores separados por comas. La información escrita será la fecha, velocidad y dirección del viento, temperatura, presión, techo de nubes, visibilidad, y «clima actual».</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Activar registro</guilabel></term>
+<listitem><para>De forma predeterminada KWeather no retiene la información climática antigua, y cada vez que la información se actualiza, se descarta la información antigua. Si desea mantener un registro del clima, active esta opción. De este modo, cada vez que se actualiza el clima, KWeather agregará una nueva línea al archivo de registro conteniendo las condiciones climáticas actuales en forma de valores separados por comas. La información escrita será la fecha, velocidad y dirección del viento, temperatura, presión, techo de nubes, visibilidad, y «clima actual».</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Archivo de registro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si activó la casilla <guilabel
->Activar registro</guilabel
->, esta opción estará disponible. Ingrese o seleccione la localidad de la cual desea que KWeather mantenga un registro.</para>
+<term><guilabel>Archivo de registro</guilabel></term>
+<listitem><para>Si activó la casilla <guilabel>Activar registro</guilabel>, esta opción estará disponible. Ingrese o seleccione la localidad de la cual desea que KWeather mantenga un registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -217,56 +115,30 @@
</sect1>
<sect1 id="weather-service">
-<title
-><guilabel
->Servicio meteorológico</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Servicio meteorológico</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Administrador de estaciones</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Administrador de estaciones</guilabel></term>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Actualizar todas las estaciones</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualiza inmediatamente todas las estaciones de la lista.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Actualizar todas las estaciones</guibutton></term>
+<listitem><para>Actualiza inmediatamente todas las estaciones de la lista.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Salir del servicio meteorológico</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Deja de obtener actualizaciones meteorológicas en todas las estaciones de la lista, y deja de proporcionar información meteorológica a la barra lateral de &konqueror; y a &kontact;.</para
-></listitem>
-</varlistentry
-> </variablelist
-> </sect1>
+<term><guibutton>Salir del servicio meteorológico</guibutton></term>
+<listitem><para>Deja de obtener actualizaciones meteorológicas en todas las estaciones de la lista, y deja de proporcionar información meteorológica a la barra lateral de &konqueror; y a &kontact;.</para></listitem>
+</varlistentry> </variablelist> </sect1>
</chapter>
<chapter id="kweather-interfaces">
-<title
->Interfaces de KWeather</title>
+<title>Interfaces de KWeather</title>
-<para
->Aunque la interfaz más obvia de KWeather es el icono del panel, hay varios otros lugares desde donde puede acceder a la información de KWeather. Éstos son particularmente útiles si necesita monitorear múltiples estaciones meteorológicas. Aun cuando &kweather; le permite monitorear varias estaciones meteorológicas, el icono del panel puede mostrar sólo una a la vez.</para>
+<para>Aunque la interfaz más obvia de KWeather es el icono del panel, hay varios otros lugares desde donde puede acceder a la información de KWeather. Éstos son particularmente útiles si necesita monitorear múltiples estaciones meteorológicas. Aun cuando &kweather; le permite monitorear varias estaciones meteorológicas, el icono del panel puede mostrar sólo una a la vez.</para>
-<para
->Estos servicios adicionales son conectores (plug-ins) de sus respectivas aplicaciones, y no se proporcionan con KWeather.</para>
+<para>Estos servicios adicionales son conectores (plug-ins) de sus respectivas aplicaciones, y no se proporcionan con KWeather.</para>
<!-- FIXME: write some stuff and show some screenies of the konq and
kontact plugins -->
@@ -274,76 +146,34 @@ kontact plugins -->
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos y licencia</title>
+<title>Créditos y licencia</title>
-<para
->Derechos de autor de KWeather. &copy; Ian Reinhart Geiser <email
->geiseri@users.sourceforge.net</email
->.</para>
+<para>Derechos de autor de KWeather. &copy; Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@users.sourceforge.net</email>.</para>
<variablelist>
-<title
->Colaboradores</title>
-<varlistentry
-><term
->Will Andrews <email
->wca@users.sourceforge.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Arreglos para port BSD</para
-></listitem>
+<title>Colaboradores</title>
+<varlistentry><term>Will Andrews <email>wca@users.sourceforge.net</email></term>
+<listitem><para>Arreglos para port BSD</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ben Burton <email
->benb@acm.org</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Arreglos para Debian</para
-></listitem>
+<term>Ben Burton <email>benb@acm.org</email></term>
+<listitem><para>Arreglos para Debian</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Otto Bruggeman <email
->bruggie@home.nl</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Arreglos de i18n y limpieza estilística del código fuente</para
-></listitem>
+<term>Otto Bruggeman <email>bruggie@home.nl</email></term>
+<listitem><para>Arreglos de i18n y limpieza estilística del código fuente</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nadeem Hasan <email
->nhasan@nadmm.com</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Muchísimos arreglos, mejoras y limpieza</para
-></listitem>
+<term>Nadeem Hasan <email>nhasan@nadmm.com</email></term>
+<listitem><para>Muchísimos arreglos, mejoras y limpieza</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Carles Carbonell Bernado <email
->mail@carlitus.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Nuevos y buenísimos íconos de clima</para
-></listitem>
+<term>Carles Carbonell Bernado <email>mail@carlitus.net</email></term>
+<listitem><para>Nuevos y buenísimos íconos de clima</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->John Ratke <email
->jratke@comcast.net</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Mejoras y más limpieza de código</para
-></listitem>
+<term>John Ratke <email>jratke@comcast.net</email></term>
+<listitem><para>Mejoras y más limpieza de código</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&underGPL; &underFDL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
index 0a16ce8fb27..11a4094f572 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
@@ -3,130 +3,88 @@
<!ENTITY kappname "&kworldclock;">
<!ENTITY package "tdetoys">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kworldclock;</title>
+<title>El manual de &kworldclock;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Eduardo</firstname
-> <surname
->Sánchez</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->kde@sombragris.org</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traducción</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Eduardo</firstname> <surname>Sánchez</surname><affiliation><address><email>kde@sombragris.org</email></address></affiliation> <contrib>Traducción</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Brad Hards</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Brad Hards</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-01-22</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2004-01-22</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kworldclock; es una aplicación que muestra qué partes del mundo están con luz diurna y en cuáles es de noche en un tiempo determinado. También muestra la hora actual en un conjunto de ciudades alrededor del mundo. </para>
+<para>&kworldclock; es una aplicación que muestra qué partes del mundo están con luz diurna y en cuáles es de noche en un tiempo determinado. También muestra la hora actual en un conjunto de ciudades alrededor del mundo. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kworldwatch</keyword>
-<keyword
->Reloj mundial</keyword>
-<keyword
->reloj diurno / nocturno</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kworldwatch</keyword>
+<keyword>Reloj mundial</keyword>
+<keyword>reloj diurno / nocturno</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->&kworldclock; es una aplicación que muestra qué partes del mundo están con luz diurna y en cuáles es de noche en un tiempo determinado. También muestra la hora actual en un conjunto de ciudades alrededor del mundo. </para>
+<para>&kworldclock; es una aplicación que muestra qué partes del mundo están con luz diurna y en cuáles es de noche en un tiempo determinado. También muestra la hora actual en un conjunto de ciudades alrededor del mundo. </para>
-<para
->Informe cualquier problema o solicitud de funcionalidad a las listas de correo de &kde;. </para>
+<para>Informe cualquier problema o solicitud de funcionalidad a las listas de correo de &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kapp">
-<title
->Uso de &kworldclock;</title>
+<title>Uso de &kworldclock;</title>
-<sect1
-><title
->Pantalla principal</title>
-<para
->Cuando inicie &kworldclock; aparecerá una pequeña ventana, tal como se muestra más abajo. </para>
+<sect1><title>Pantalla principal</title>
+<para>Cuando inicie &kworldclock; aparecerá una pequeña ventana, tal como se muestra más abajo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Aquí se muestra una imagen de pantalla de &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Aquí se muestra una imagen de pantalla de &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen de pantalla</phrase>
+ <phrase>Imagen de pantalla</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->La sección clara (que en la imagen de pantalla de arriba cubre la Antártida, Australia, el sur y este de África y la mayor parte de Asia; así como el Ccéano Índico y la región occidental del Océano Pacífico) muestra el área que en el momento está recibiendo luz diurna, mientras que la sección más oscura (que en la imagen de pantalla de arriba cubre Europa occidental, América del Norte y del Sur, y la zona ártica) muestra el área en donde es de noche al presente momento. El borde que separa las secciones clara y oscura es el área que está en crepúsculo matutino o vespertino. </para>
+<para>La sección clara (que en la imagen de pantalla de arriba cubre la Antártida, Australia, el sur y este de África y la mayor parte de Asia; así como el Ccéano Índico y la región occidental del Océano Pacífico) muestra el área que en el momento está recibiendo luz diurna, mientras que la sección más oscura (que en la imagen de pantalla de arriba cubre Europa occidental, América del Norte y del Sur, y la zona ártica) muestra el área en donde es de noche al presente momento. El borde que separa las secciones clara y oscura es el área que está en crepúsculo matutino o vespertino. </para>
-<para
->Cada pequeño cuadrado negro indica una ciudad o población. Si ubica el mouse por encima (o cerca) de uno de los cuadrados negros, verá la fecha y hora vigentes para dicha ubicación. En la imagen de pantalla de arriba, se muestra la pequeña isla de Pitcairnia. </para>
+<para>Cada pequeño cuadrado negro indica una ciudad o población. Si ubica el mouse por encima (o cerca) de uno de los cuadrados negros, verá la fecha y hora vigentes para dicha ubicación. En la imagen de pantalla de arriba, se muestra la pequeña isla de Pitcairnia. </para>
-<para
->Puede que encuentre más conveniente ampliar la ventana, de modo tal que haya más espacio entre los distintos espacios. Recuerde que puede ampliar la ventana ya sea pulsando en el botón Maximizar (el segundo botón a la derecha en la esquina superior derecha) o usando el mouse para arrastrar la esquina de la ventana principal. Abajo se muestra una ventana ampliada, ahora mostrando la ciudad de Melbourne (Australia) en la selección. </para>
+<para>Puede que encuentre más conveniente ampliar la ventana, de modo tal que haya más espacio entre los distintos espacios. Recuerde que puede ampliar la ventana ya sea pulsando en el botón Maximizar (el segundo botón a la derecha en la esquina superior derecha) o usando el mouse para arrastrar la esquina de la ventana principal. Abajo se muestra una ventana ampliada, ahora mostrando la ciudad de Melbourne (Australia) en la selección. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen de &kworldclock; con ventana ampliada</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen de &kworldclock; con ventana ampliada</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-mlb.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen de pantalla que muestra una ventana expandida, con la ciudad de Melbourne seleccionada.</phrase>
+ <phrase>Imagen de pantalla que muestra una ventana expandida, con la ciudad de Melbourne seleccionada.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -134,339 +92,216 @@
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-clocks"
-><title
->Configurar &kworldclock; con relojes de husos horarios</title>
+<sect1 id="kworldclock-clocks"><title>Configurar &kworldclock; con relojes de husos horarios</title>
-<para
->Si necesita saber la hora en un cierto número de áreas alrededor del mundo, puede ser útil hacer que &kworldclock; muestre las horas correspondientes. Abajo se muestra un ejemplo de cómo podría verse esto. </para>
+<para>Si necesita saber la hora en un cierto número de áreas alrededor del mundo, puede ser útil hacer que &kworldclock; muestre las horas correspondientes. Abajo se muestra un ejemplo de cómo podría verse esto. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen de &kworldclock; con relojes</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen de &kworldclock; con relojes</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-withclocks.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen que muestra una ventana ampliada con tres relojes.</phrase>
+ <phrase>Imagen que muestra una ventana ampliada con tres relojes.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Nótense los relojes correspondientes a Perth, Sydney y Berlín en la parte inferior de la ventana principal de &kworldclock;. </para>
+<para>Nótense los relojes correspondientes a Perth, Sydney y Berlín en la parte inferior de la ventana principal de &kworldclock;. </para>
-<para
->Estos relojes se añaden utilizando el botón derecho del mouse, y seleccionando la orden <guilabel
->Reloj</guilabel
->, tal como se muestra más abajo. </para>
+<para>Estos relojes se añaden utilizando el botón derecho del mouse, y seleccionando la orden <guilabel>Reloj</guilabel>, tal como se muestra más abajo. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen de reloj &RMB; &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen de reloj &RMB; &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-clock.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen que muestra el menú &RMB;, con la selección <guilabel
->Reloj</guilabel
->.</phrase>
+ <phrase>Imagen que muestra el menú &RMB;, con la selección <guilabel>Reloj</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Esto permitirá acceso a la selección <guilabel
->Añadir...</guilabel
->, la cual mostrará una caja de diálogo tal como se muestra abajo. El contenido de la caja de diálogo se determina según la ciudad más cercana al puntero del mouse al momento de realizar la selección. </para>
+<para>Esto permitirá acceso a la selección <guilabel>Añadir...</guilabel>, la cual mostrará una caja de diálogo tal como se muestra abajo. El contenido de la caja de diálogo se determina según la ciudad más cercana al puntero del mouse al momento de realizar la selección. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen del diálogo <guilabel
->Editar parámetros de reloj</guilabel
-> de &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen del diálogo <guilabel>Editar parámetros de reloj</guilabel> de &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-clock-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen que muestra el diálogo <guilabel
->Editar parámetros de reloj</guilabel
->.</phrase
->
+ <phrase>Imagen que muestra el diálogo <guilabel>Editar parámetros de reloj</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Ahora puede realizar una selección apropiada de rótulo del reloj y huso horario. Nótese que es posible cambiar el rótulo a cualquier valor apropiado, y el huso horario correspondiente. Abajo se muestra un ejemplo para el pequeño pueblo australiando de Quairading. </para>
+<para>Ahora puede realizar una selección apropiada de rótulo del reloj y huso horario. Nótese que es posible cambiar el rótulo a cualquier valor apropiado, y el huso horario correspondiente. Abajo se muestra un ejemplo para el pequeño pueblo australiando de Quairading. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen del diálogo <guilabel
->Editar parámetros de reloj</guilabel
-> de &kworldclock; ajustado para Quairading</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen del diálogo <guilabel>Editar parámetros de reloj</guilabel> de &kworldclock; ajustado para Quairading</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-quairading-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen de pantalla mostrando el diálogo <guilabel
->Editar parámetros de reloj</guilabel
-> para Quairading.</phrase
->
+ <phrase>Imagen de pantalla mostrando el diálogo <guilabel>Editar parámetros de reloj</guilabel> para Quairading.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Cuando seleccione Aceptar, el reloj se añade a aquellos ubicados en la parte inferior de la ventana principal. Abajo se muestra una imagen con la entrada adicional de Quairading. </para>
+<para>Cuando seleccione Aceptar, el reloj se añade a aquellos ubicados en la parte inferior de la ventana principal. Abajo se muestra una imagen con la entrada adicional de Quairading. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen de &kworldclock; con el reloj de Quairading.</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen de &kworldclock; con el reloj de Quairading.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-quairading-clock.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen que muestra el reloj de Quairading.</phrase
->
+ <phrase>Imagen que muestra el reloj de Quairading.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Puede notarse que Perth y Quairading ahora están mostrando la misma información (ya que están en el mismo huso horario). En este caso, el reloj de Perth ya no es necesario, así que puede ser eliminado. Esto puede hacerse al utilizar nuevamente el botón derecho del mouse en la imagen del reloj, seleccionando la orden <guilabel
->Eliminar</guilabel
->. </para>
+<para>Puede notarse que Perth y Quairading ahora están mostrando la misma información (ya que están en el mismo huso horario). En este caso, el reloj de Perth ya no es necesario, así que puede ser eliminado. Esto puede hacerse al utilizar nuevamente el botón derecho del mouse en la imagen del reloj, seleccionando la orden <guilabel>Eliminar</guilabel>. </para>
-<para
->También puede editar entradas utilizando la orden <guilabel
->Editar...</guilabel
-> en el menú del botón derecho del mouse, el cual puede ser útil para realizar cambios menores. </para>
+<para>También puede editar entradas utilizando la orden <guilabel>Editar...</guilabel> en el menú del botón derecho del mouse, el cual puede ser útil para realizar cambios menores. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-flags"
-><title
->Añadir banderas a la pantalla de &kworldclock;</title>
+<sect1 id="kworldclock-flags"><title>Añadir banderas a la pantalla de &kworldclock;</title>
-<para
->Como se muestra en la imagen de abajo, puede añadir banderas a lugares en el mapa (en este caso, Fremantle, cerca de Perth, Australia occidental; cerca de Moscú, en Rusia; y las islas Azores en el medio del Atlántico). Estas banderas no afectan ninguna otra funcionalidad; sólo le permiten localizar rápidamente lugares de interés. </para>
+<para>Como se muestra en la imagen de abajo, puede añadir banderas a lugares en el mapa (en este caso, Fremantle, cerca de Perth, Australia occidental; cerca de Moscú, en Rusia; y las islas Azores en el medio del Atlántico). Estas banderas no afectan ninguna otra funcionalidad; sólo le permiten localizar rápidamente lugares de interés. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen de &kworldclock; con banderas</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen de &kworldclock; con banderas</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-withflags.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen que muestra una ventana ampliada, con tres banderas.</phrase>
+ <phrase>Imagen que muestra una ventana ampliada, con tres banderas.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Puede añadir banderas colocando el mouse en el lugar deseado, utilizando el botón derecho del mouse para seleccionar la orden <guilabel
->Banderas...</guilabel
->. Puede seleccionar uno de los tres colores predeterminados de bandera (es decir, <guilabel
->Añadir rojo</guilabel
->, <guilabel
->Añadir verde</guilabel
->, o <guilabel
->Añadir azul</guilabel
->), o puede seleccionar un color a su medida. </para>
-
-<para
->Se utiliza el mismo menú para eliminar una sola bandera (la más próxima al mouse cuando selecciona <guilabel
->Eliminar bandera</guilabel
->), o eliminar todas las banderas utilizando la orden <guilabel
->Eliminar todas las banderas</guilabel
-> </para>
+<para>Puede añadir banderas colocando el mouse en el lugar deseado, utilizando el botón derecho del mouse para seleccionar la orden <guilabel>Banderas...</guilabel>. Puede seleccionar uno de los tres colores predeterminados de bandera (es decir, <guilabel>Añadir rojo</guilabel>, <guilabel>Añadir verde</guilabel>, o <guilabel>Añadir azul</guilabel>), o puede seleccionar un color a su medida. </para>
+
+<para>Se utiliza el mismo menú para eliminar una sola bandera (la más próxima al mouse cuando selecciona <guilabel>Eliminar bandera</guilabel>), o eliminar todas las banderas utilizando la orden <guilabel>Eliminar todas las banderas</guilabel> </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-display"
-><title
->Cambiar la visualización de &kworldclock;</title>
+<sect1 id="kworldclock-display"><title>Cambiar la visualización de &kworldclock;</title>
-<para
->Además de los relojes y banderas adicionales, hay otros cambios menores que puede realizar a la pantalla principal de &kworldclock;, tales como no mostrar banderas, no mostrar los pequeños cuadrados negros indicadores de ciudad, y no mostrar las zonas diurna/nocturna. Cada uno de ellos se selecciona utilizando el menú del botón derecho del mouse. </para>
+<para>Además de los relojes y banderas adicionales, hay otros cambios menores que puede realizar a la pantalla principal de &kworldclock;, tales como no mostrar banderas, no mostrar los pequeños cuadrados negros indicadores de ciudad, y no mostrar las zonas diurna/nocturna. Cada uno de ellos se selecciona utilizando el menú del botón derecho del mouse. </para>
-<para
->Para activar y desactivar la demarcación de zonas diurnas/nocturnas, utilice el botón derecho del mouse y seleccione la orden <guilabel
->Mostrar luz de día</guilabel
-> en el menú. Cada vez que lo seleccione, se cambiará la selección. Cuando la demarcación de zonas diurnas/nocturnas esté activada (el modo normal en el primer incio del programa) habrá una pequeña marca al lado de <guilabel
->Mostrar luz de día</guilabel
->. Abajo se muestra un ejemplo de la orden del menú (con día/noche desactivados, y por lo tanto sin marca). </para>
+<para>Para activar y desactivar la demarcación de zonas diurnas/nocturnas, utilice el botón derecho del mouse y seleccione la orden <guilabel>Mostrar luz de día</guilabel> en el menú. Cada vez que lo seleccione, se cambiará la selección. Cuando la demarcación de zonas diurnas/nocturnas esté activada (el modo normal en el primer incio del programa) habrá una pequeña marca al lado de <guilabel>Mostrar luz de día</guilabel>. Abajo se muestra un ejemplo de la orden del menú (con día/noche desactivados, y por lo tanto sin marca). </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen de &RMB; luz de día de &kworldclock;</screeninfo>
+<screeninfo>Imagen de &RMB; luz de día de &kworldclock;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-daylight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen que muestra el menú &RMB; con <guilabel
->Mostrar luz de día</guilabel
-> activado.</phrase>
+ <phrase>Imagen que muestra el menú &RMB; con <guilabel>Mostrar luz de día</guilabel> activado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Para activar y desactivar los pequeños cuadritos negros indicadores de ciudades, utilice el botón derecho del mouse, y seleccione la orden <guilabel
->Mostrar ciudades</guilabel
-> del menú. Cada vez que lo seleccione, la selección será cambiada. Cuando el mostrar ciudades esté activado (el modo normal en el primer inicio del programa) habrá una pequeña marca al lado de <guilabel
->Mostrar ciudades</guilabel
->. Abajo se muestra un ejemplo de la orden del menú (con el indicador de ciudades activado, de ahí la marca). </para>
+<para>Para activar y desactivar los pequeños cuadritos negros indicadores de ciudades, utilice el botón derecho del mouse, y seleccione la orden <guilabel>Mostrar ciudades</guilabel> del menú. Cada vez que lo seleccione, la selección será cambiada. Cuando el mostrar ciudades esté activado (el modo normal en el primer inicio del programa) habrá una pequeña marca al lado de <guilabel>Mostrar ciudades</guilabel>. Abajo se muestra un ejemplo de la orden del menú (con el indicador de ciudades activado, de ahí la marca). </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de pantalla de &kworldclock; El &RMB; muestra las ciudades</screeninfo>
+<screeninfo>Captura de pantalla de &kworldclock; El &RMB; muestra las ciudades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-cities.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen que muestra el menú &RMB; con <guilabel
->Mostrar ciudades</guilabel
-> seleccionado.</phrase>
+ <phrase>Imagen que muestra el menú &RMB; con <guilabel>Mostrar ciudades</guilabel> seleccionado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Para activar y desactivar lasbanderas, utilice el botón derecho del mouse, y seleccione la orden <guilabel
->Mostrar banderas</guilabel
-> del menú. Cada vez que lo seleccione, la selección será cambiada. Cuando el mostrar banderas esté activado (el modo normal en el primer inicio del programa) habrá una pequeña marca al lado de <guilabel
->Mostrar banderas</guilabel
->. Abajo se muestra un ejemplo de la orden del menú (con el indicador de banderas activado, de ahí la marca). </para>
+<para>Para activar y desactivar lasbanderas, utilice el botón derecho del mouse, y seleccione la orden <guilabel>Mostrar banderas</guilabel> del menú. Cada vez que lo seleccione, la selección será cambiada. Cuando el mostrar banderas esté activado (el modo normal en el primer inicio del programa) habrá una pequeña marca al lado de <guilabel>Mostrar banderas</guilabel>. Abajo se muestra un ejemplo de la orden del menú (con el indicador de banderas activado, de ahí la marca). </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagen del &RMB; mostrar banderas de &kworldclock; </screeninfo>
+<screeninfo>Imagen del &RMB; mostrar banderas de &kworldclock; </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot-rmb-flags.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagen de pantalla que muestra el menú &RMB; con <guilabel
->Mostrar banderas</guilabel
-> activado.</phrase>
+ <phrase>Imagen de pantalla que muestra el menú &RMB; con <guilabel>Mostrar banderas</guilabel> activado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Después de reconfigurar &kworldclock; puede que desee guardar la configuración. Esto se hace con el botón derecho del mouse, al seleccional la opción <guilabel
->Guardar parámetros</guilabel
->. </para>
+<para>Después de reconfigurar &kworldclock; puede que desee guardar la configuración. Esto se hace con el botón derecho del mouse, al seleccional la opción <guilabel>Guardar parámetros</guilabel>. </para>
</sect1>
-<sect1 id="kworldclock-maps"
-><title
->Seleccionar mapas alternativos</title>
-<para
->Además del mapa físico normal, puede añadir mapas adicionales que pueden seleccionarse utilizando la orden <guilabel
->Tema de mapas</guilabel
-> del menú del botón derecho del mouse. &kworldclock; viene con un solo mapa, que muestra la orografía (relieve). Pueden obtenerse mapas adicionales de <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe"
->http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink
->. Es necesario instalar apropiadamente los mapas, casi siempre en <filename
->share/apps/kworldclock/maps</filename
-> dentro del directorio principal de &kde;. Consulte a su administrador de sistemas para obtener ayuda en esta tarea, si fuere necesario. </para>
-
-<para
->Si desea utilizar su propio mapa, debe asegurarse que Greenwich esté exactamente en el medio del mapa, y suministrar un archivo de escritorio apropiado. </para>
+<sect1 id="kworldclock-maps"><title>Seleccionar mapas alternativos</title>
+<para>Además del mapa físico normal, puede añadir mapas adicionales que pueden seleccionarse utilizando la orden <guilabel>Tema de mapas</guilabel> del menú del botón derecho del mouse. &kworldclock; viene con un solo mapa, que muestra la orografía (relieve). Pueden obtenerse mapas adicionales de <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe">http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink>. Es necesario instalar apropiadamente los mapas, casi siempre en <filename>share/apps/kworldclock/maps</filename> dentro del directorio principal de &kde;. Consulte a su administrador de sistemas para obtener ayuda en esta tarea, si fuere necesario. </para>
+
+<para>Si desea utilizar su propio mapa, debe asegurarse que Greenwich esté exactamente en el medio del mapa, y suministrar un archivo de escritorio apropiado. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="developers">
-<title
->Guia de desarrolladores de &kworldclock;</title>
+<title>Guia de desarrolladores de &kworldclock;</title>
-<para
->La solicitud más común de desarrollo de &kworldclock; es añadir más ciudades al mapa. Las ciudades se determinan mediante un archivo denominado <filename
->zone.tab</filename
->, que está ubicado en <filename
->share/apps/kworldclock</filename
-> dentro del directorio principal de &kde;. </para>
+<para>La solicitud más común de desarrollo de &kworldclock; es añadir más ciudades al mapa. Las ciudades se determinan mediante un archivo denominado <filename>zone.tab</filename>, que está ubicado en <filename>share/apps/kworldclock</filename> dentro del directorio principal de &kde;. </para>
-<para
->Para añadir una ciudad adicional, necesita saber la latitud, la longitud, y la información de huso horario pertinente. Hay más información acerca del formato exacto requerido en el archivo <filename
->zone.tab</filename
->. </para>
+<para>Para añadir una ciudad adicional, necesita saber la latitud, la longitud, y la información de huso horario pertinente. Hay más información acerca del formato exacto requerido en el archivo <filename>zone.tab</filename>. </para>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos y licencia</title>
-
-<para
->&kworldclock; </para>
-<para
->Derechos de autor del programa. 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
-
-<para
->Derechos de autor de la documentación. &copy; 2004. &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
-
-<para
->Eduardo Sánchez<email
->kde@sombragris.org</email
-></para
->
+<title>Créditos y licencia</title>
+
+<para>&kworldclock; </para>
+<para>Derechos de autor del programa. 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
+
+<para>Derechos de autor de la documentación. &copy; 2004. &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
+
+<para>Eduardo Sánchez<email>kde@sombragris.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalación</title>
+<title>Instalación</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->Cómo obtener &kworldclock;</title>
+<title>Cómo obtener &kworldclock;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilación e instalación</title>
+<title>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
index e15b5477489..88be6a063f0 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdetoys/kworldclock/man-kworldclock.1.docbook
@@ -5,175 +5,62 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
- <author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8 de abril de 2003</date>
+ <author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8 de abril de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->kworldclock</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>kworldclock</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->kworldclock</command
-></refname>
-<refpurpose
->Reloj mundial de &kde;</refpurpose>
+<refname><command>kworldclock</command></refname>
+<refpurpose>Reloj mundial de &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kworldclock</command
-> <group
-><option
->--dump</option
-></group
-> <group
-><option
->--theme</option
-> <replaceable
->archivo</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->-o</option
-> <replaceable
->archivo</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->--size</option
-> <arg
->Axa</arg
-></group
-> <group
-><option
->Opciones genéricas de KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opciones genéricas de Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kworldclock</command> <group><option>--dump</option></group> <group><option>--theme</option> <replaceable>archivo</replaceable></group> <group><option>-o</option> <replaceable>archivo</replaceable></group> <group><option>--size</option> <arg>Axa</arg></group> <group><option>Opciones genéricas de KDE</option></group> <group><option>Opciones genéricas de Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descripción</title>
+<title>Descripción</title>
-<para
->&kworldclock; muestra las partes del mundo que están iluminadas o a oscuras según su hora, y también indica el tiempo de las principales ciudades del mundo. Puede utilizarse como aplicación independiente, como applet en el panel de &kde;, o configurada para presentarse en el fondo del escritorio.</para
->
+<para>&kworldclock; muestra las partes del mundo que están iluminadas o a oscuras según su hora, y también indica el tiempo de las principales ciudades del mundo. Puede utilizarse como aplicación independiente, como applet en el panel de &kde;, o configurada para presentarse en el fondo del escritorio.</para>
-<para
->&kworldclock; es parte del paquete oficial tdetoys de &kde;.</para>
+<para>&kworldclock; es parte del paquete oficial tdetoys de &kde;.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opciones</title>
+<title>Opciones</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dump</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Escribir un archivo que contenga el mapa vigente en ese momento.</para
-></listitem>
+<term><option>--dump</option></term>
+<listitem><para>Escribir un archivo que contenga el mapa vigente en ese momento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--theme</option
-> <replaceable
->archivo</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Nombre del tema a utilizar para un volcado de mapas (predeterminado: tierra).</para
-></listitem>
+<term><option>--theme</option> <replaceable>archivo</replaceable></term>
+<listitem><para>Nombre del tema a utilizar para un volcado de mapas (predeterminado: tierra).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-o</option
-> <replaceable
->archivo</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Nombre del archivo a ser escrito con el volcado de mapa (predeterminado: dump.ppm).</para
-></listitem>
+<term><option>-o</option> <replaceable>archivo</replaceable></term>
+<listitem><para>Nombre del archivo a ser escrito con el volcado de mapa (predeterminado: dump.ppm).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--size</option
-> <replaceable
->Axa</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Tamaño del mapa a volcar.</para
-></listitem>
+<term><option>--size</option> <replaceable>Axa</replaceable></term>
+<listitem><para>Tamaño del mapa a volcar.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Véase también</title>
+<title>Véase también</title>
-<para
->Existe documentación de usuarios más detallada, disponible de <ulink url="help:/kworldclock"
->help:/kworldclock</ulink
-> (de entrada a esta sigla <acronym
->URL</acronym
-> en &konqueror;, o ejecute el programa <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kworldclock</parameter
-></userinput
->).</para>
+<para>Existe documentación de usuarios más detallada, disponible de <ulink url="help:/kworldclock">help:/kworldclock</ulink> (de entrada a esta sigla <acronym>URL</acronym> en &konqueror;, o ejecute el programa <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kworldclock</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
-<refsect1
-><title
->Autores</title
-><para
->&kworldclock; fue escrito por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-><para
->Esta página de manual fue preparada por <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></para
-></refsect1>
+<refsect1><title>Autores</title><para>&kworldclock; fue escrito por &Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para><para>Esta página de manual fue preparada por <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></para></refsect1>
</refentry>