summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po226
1 files changed, 0 insertions, 226 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
deleted file mode 100644
index 0a64ef0cd21..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# translation of kcmktalkd.po to Spanish
-# translation of kcmktalkd.po to
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2000, 2003.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
-msgid "&Activate answering machine"
-msgstr "&Activar el contestador automático"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
-msgid "&Mail address:"
-msgstr "Dirección de &correo:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
-msgid "Mail s&ubject:"
-msgstr "As&unto del mensaje:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Use %s for the caller name"
-msgstr "Utilizar %s para el nombre del llamante"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
-msgid "Mail &first line:"
-msgstr "Primera &línea del mensaje:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
-msgstr ""
-"Utilizar primer %s para el nombre, y segundo %s para la máquina del llamante"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
-msgid "&Receive a mail even if no message left"
-msgstr "&Recibir un correo incluso si no quedan mensajes"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
-msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
-msgstr "&Banner cuando se arranque el contestador automático :"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
-msgid ""
-"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
-"Please leave a message to be delivered via email.\n"
-"Just start typing and when you have finished, exit normally."
-msgstr ""
-"La persona a la que está intentando llamar no responde.\n"
-"Por favor, deje un mensaje que le será enviado via correo-e.\n"
-"Simplemente, comience a escribir y cuando acabe, salga normalmente."
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Message from %s"
-msgstr "Mensaje de %s"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
-msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
-msgid "Activate &forward"
-msgstr "Activar &re-envío"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
-msgid "&Destination (user or user@host):"
-msgstr "&Destino (usuario o usuario@máquina):"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
-msgid "Forward &method:"
-msgstr "&Método de re-envío:"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
-msgid ""
-"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
-"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
-"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
-"\n"
-"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
-"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
-"\n"
-"See Help for further explanation.\n"
-msgstr ""
-"FWA : Reenviar sólo los anuncios. Conexión directa. No recomendado.\n"
-"FWR : Reenviar todas las peticiones, modificando información si fuera "
-"necesario. Conexión directa.\n"
-"FWT :Enviar todas las peticiones y tomar la palabra. Sin conexión directa.\n"
-"\n"
-"Recomendaciones : FWT si quiere usarlo tras un firewall (y si ktalkd\n"
-"puede acceder a ambas redes), y FWR en otro caso.\n"
-"\n"
-"Vea la ayuda para explicaciones más detalladas.\n"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:49
-msgid "&Announcement"
-msgstr "&Anuncio"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:50
-msgid "Ans&wering Machine"
-msgstr "Conte&stador automático"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:51
-msgid ""
-"_: forward call\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Reenvío"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
-msgid "&Announcement program:"
-msgstr "Programa para &anunciar:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
-msgid "&Talk client:"
-msgstr "Clien&te de charla:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
-msgid "&Play sound"
-msgstr "Re&producir sonido"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
-msgid "&Sound file:"
-msgstr "Archivo de &sonido:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
-msgid "&Test"
-msgstr "&Probar"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
-msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
-msgstr "Puede arrastrar archivos WAV adicionales a esta lista de sonidos."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
-msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
-msgstr ""
-"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de KDE."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
-msgid "Unsupported URL"
-msgstr "URL no soportada"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a WAV file."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"no parece ser un archivo WAV."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
-msgid "Improper File Extension"
-msgstr "Extensión de archivo incorrecta"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
-msgid "The file %1 is already in the list"
-msgstr "El archivo %1 ya está en la lista"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
-msgid "File Already in List"
-msgstr "El archivo ya está en la lista"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
-msgid "Caller identification"
-msgstr "Identificación del llamante"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
-msgid ""
-"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
-msgstr ""
-"Nombre del llamante, si no existe en este sistema (estamos cogiendo su llamada)"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
-msgid "Dialog box for incoming talk requests"
-msgstr "Cuadro de diálogo para peticiones entrantes"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
-msgid "'user@host' expected."
-msgstr "se espera 'usuario@máquina'."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
-msgid "Message from talk demon at "
-msgstr "Mensaje del demonio talk en "
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
-msgid "Talk connection requested by "
-msgstr "Conexión de talk pedida de "
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-#, c-format
-msgid "for user %1"
-msgstr "para el usuario %1"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-msgid "<nobody>"
-msgstr "<nadie>"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
-msgid "Talk requested..."
-msgstr "Talk pedido..."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
-msgid "Respond"
-msgstr "Responder"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
-#~ msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s"
-
-#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
-#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de KDE"