diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-es/messages/tdelibs | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs')
26 files changed, 15563 insertions, 15563 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 6ed53027017..ca36f45a527 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:27+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po index 1ca2415385b..202ee4497b7 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" @@ -25,644 +25,6 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar entrada" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " -"minúsculas, de lo contrario no lo hará.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Coincidencia &mínima" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " -"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " -"en el manual de kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de archivo:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " -"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " -"nombres concuerden</p>" -"<p>Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " -"para poder rellenar fácilmente ambas listas." -"<p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " -"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " -"coincidentes.</p>" -"<p>Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " -"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " -"se rellenarán las máscaras de los archivos..</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " -"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " -"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" -"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " -"archivos asociadas." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar Tipos MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrones" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de archivos" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " -"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" -"<ol>" -"<li>La entidad se obvia, si una máscara MIME y/o un nombre de archivo está " -"definido y ninguno coincide con el documento.</li>" -"<li>De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " -"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.</li></ul>" -"<p>Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insertar archivo..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Elija un archivo a insertar" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Imposible cargar archivo:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Error de inserción de archivo" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>El archivo <strong>%1</strong> no existe o no es legible, interrumpiendo." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Imposible abrir el archivo <strong>%1</strong>, interrumpiendo." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>El archivo <strong>%1</strong> no tiene contenidos." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Herramientas de datos" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(no disponible)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está " -"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " -"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " -"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " -"paquete KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Buscar incrementalmente" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Búsqueda-I:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Desde el comienzo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Fallo en búsqueda incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Complemento de completado de palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar la palabra de arriba" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar la palabra de debajo" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completado de intérprete" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " -"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " -"lista de completado se muestre." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a " -"llamar)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y " -"función a llamar(función))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " -"inicial, línea final, columna final)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " -"inicial, línea final, columna final) (4 números)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, " -"número, cadena de caracteres)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconocido)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente de editor empotrable" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El estupendo sistema tampón" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Las órdenes de edición" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probando, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal anterior" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Porte de KWrite a KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Parches y más" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Resaltado para VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Resaltado para SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Resaltado para Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Resaltado para ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Resaltado para LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Resaltado para Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Resaltado para Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ayuda muy agradable" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>El error </b> %4<b>" -"<br> ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Imposible abrir %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errores" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante." - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Selección del corrector ortográfico..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese " -"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y " -"en su PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado y lo mueve al portapapeles" @@ -1326,6 +688,160 @@ msgstr "Sobrescribir el archivo" msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportar archivo como HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un " +"texto dado." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Fin de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Principio de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Fin de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Principio de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "¿Continuar desde el principio?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "¿Continuar desde el final?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Reemplazar confirmación" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Reemplazar y cerrar" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Buscar siguiente" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PATRON</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PATRON</code>" +"<br>ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opciones</h4>" +"<p><b>b</b> - Búsqueda hacia atrás" +"<br><b>c</b> - Búsqueda desde el cursor" +"<br><b>r</b> - El patrón en una expresión regular" +"<br><b>s</b> - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Buscar sólo en el texto seleccionado" +"<br><b>w</b> - Buscar sólo palabras completas" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Preguntar al reemplazar</p>" +"<p>Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía.</p>" +"<p>Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y " +"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las " +"cadenas ponga delante una barra hacia atrás." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Letras y colores" @@ -1532,793 +1048,425 @@ msgstr "El archivo '%1' fue creado por otro programa." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "El archivo '%1' fue borrado por otro programa." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Estilo C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Estilo Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Estilo S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Sangrador basado en variables" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " -"simbólico<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " -"simbólico" - -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado " -"de sintáxis." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se " -"desactivará el resaltado" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a " +"llamar)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea " -"especificada (%2)<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra clave" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de dato" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Valor/decimal" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Entero en base-n" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Punto flotante" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Región de marcas" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selección de) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenciones tipográficas para %1" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y " +"función a llamar(función))" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Preferencias de te&xto" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimir números de &líneas" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en " -"el documento.</p>" -"<p>Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado.</p>" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de " -"la(s) página(s).</p>" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final) (4 números)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " -"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Cabecera y Pie" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Impr&imir cabecera" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Im&primir pie" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Ele&gir tipo de letra..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propiedades de la cabecera" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Colores:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Caracteres:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Fo&ndo:" +"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, " +"número, cadena de caracteres)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propiedades del pie" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Fondo" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconocido)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " -"etiquetas:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Órdenes disponibles" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt> : nombre de usuario actual</li>" -"<li><tt>%d</tt> : fecha/hora completa en formato corto</li>" -"<li><tt>%D</tt> : fecha/hora completa en formato largo</li>" -"<li><tt>%h</tt> : hora actual</li>" -"<li><tt>%y</tt> : fecha actual en formato corto</li>" -"<li><tt>%Y</tt> : fecha actual en formato largo</li>" -"<li><tt>%f</tt> : nombre de archivo</li>" -"<li><tt>%U</tt> : nombre completo de URL</li>" -"<li><tt>%p</tt> : número de página</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> <b>No</b> usar el carácter '|' (barra vertical)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<p>Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Dise&ño" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Esquema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Dibujar color de &fondo" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Dibujar &cuadros" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propiedades del cuadro" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Anchura:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" +"<p>Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga <code>" +"'help <command>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "No hay ayuda para '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Si activado, se usará el color de fondo del editor.</p>" -"<p>Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo " -"oscuro.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "No existe la orden: <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con " -"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los " -"contenidos junto con la línea.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "La anchura del diseño del cuadro" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels" +"<p>Esta es la <b>línea de órdenes</b> de Katepart." +"<br>Sintáxis: <code><b>orden [ argumentos ]</b></code>" +"<br>Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca <code><b>" +"help list</b></code>" +"<br>Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca <code><b>" +"help <command></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Exito: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Area de fondo de texto" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Exito" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto seleccionado:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La orden «%1» falló." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Línea actual:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "No existe la orden: «%1»" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Activar punto de interrupción" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción alcanzado" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción desactivado" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Ejecución" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de marca %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos adicionales" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Usar tipo de marca predeterminada" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fondo del borde izquierdo:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Números de líneas:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente de editor empotrable" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Resaltado con corchetes:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de ajuste de línea:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcadores de tabulador:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Fija el color de fondo del área de edición.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema tampón" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Fija el color de fondo de la selección.</p> " -"<p>Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \"<b>" -"Configurar resaltado</b>\"</p>." +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Fija el color de fondo del cursor seleccionado.</p> " -"<p><b>Nota:</b> El color del cursor se muestra débilmente debido a la " -"transparencia</p>." +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probando, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal anterior" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre " -"la línea donde está posicionado el cursor.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si " -"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte de KWrite a KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el " -"cursor, p.ej. en <b>(</b>, el correspondiente <b>)</b> " -"quedará resaltado con ese color.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea: </p><dl><dt>" -"Ajuste estático de línea</dt><dd>Una línea vertical que muestra la columna, " -"donde se va a ajustar el texto.</dd><dt>Ajuste dinámico de línea</dt><dd>" -"Una flecha mostrada a la izquierda de las líneas ajustadas visualmente</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Fija el color de las marcas de los tabuladores:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y más" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los " -"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo " -"actuales." -"<p>Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el " -"color a editar desde el menú emergente." -"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " -"menú emergente cuando sea apropiado." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Resaltado:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y " -"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias " -"de estilo actuales." -"<p>Para editar usando el teclado, pulse <strong><ESPACIO></strong> " -"y elija una propiedad desde el menú emergente." -"<p>Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el " -"color a editar desde el menú emergente. " -"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " -"menú emergente cuando sea apropiado." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Resaltado para VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Resaltado para SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de texto normal" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Resaltado para Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de texto resaltado" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Resaltado para ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Esquema pre&definido para %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Resaltado para LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nombre para el nuevo esquema" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Resaltado para Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nuevo esquema" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Resaltado para Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy agradable" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fondo seleccionado" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar estilo predeterminado" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrita" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Fijar &marcador" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Cursiva" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario eliminarlo." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Subrayado" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Re&saltado" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Borrar &todos los marcadores" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Color &normal..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Color &seleccionado..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Siguiente marcador" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Color de fondo..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir al marcador siguiente." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Color de fondo &seleccionado..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador anterior" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Desconfigurar color de fondo" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir al marcador previo." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar estilo pre&determinado" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Previo: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" msgstr "" -"\"Usar estilo predeterminado\" quedará automáticamente deseleccionado cuando " -"cambie cualquier propiedad de estilos." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilo de Kate" +"<qt>El error </b> %4<b>" +"<br> ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Tipos de datos:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Imposible abrir %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errores" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ombre:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sección:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variables:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensiones de archivos:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ridad:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo S&S C" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Sangrador basado en variables" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento del menú " -"correspondiente." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " -"menús." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Imposible acceder a la vista" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " -"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar " -"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, " -"codificación, etc.</p>" -"<p>Para una lista completa de variables conocidas vea el manual.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "El modo debe ser al menos 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. " -"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " -"<code>*.txt; *.text</code>. La cadena es una lista de máscaras separadas por " -"punto y coma." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "No existe el resaltado '%1'" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena " -"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo <code>" -"text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Falta argumento. Uso: %1 <valor>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " -"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La anchura debe al menos ser 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nuevo tipo de archivo" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La columna debe al menos ser 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propiedades de %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La línea debe al menos ser 1." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" -"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las " -"extensiones de archivos asociadas." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "No hay tantas líneas en este documento" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Órdenes disponibles" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga <code>" -"'help <command>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "No hay ayuda para '%1'" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Orden desconocida «%1»" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "No existe la orden: <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Esta es la <b>línea de órdenes</b> de Katepart." -"<br>Sintáxis: <code><b>orden [ argumentos ]</b></code>" -"<br>Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca <code><b>" -"help list</b></code>" -"<br>Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca <code><b>" -"help <command></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Exito: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Exito" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "La orden «%1» falló." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "No existe la orden: «%1»" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de marca %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Usar tipo de marca predeterminada" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3059,11 +2207,19 @@ msgstr "Predeterminado TDE" msgid "Name" msgstr "Nombre" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Configurar %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Resaltado:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -3072,6 +2228,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licencia:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensiones de archivos:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ridad:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Descar&gar..." @@ -3135,6 +2304,11 @@ msgstr "" "Por favor advierta que también se editarán automáticamente las extensiones de " "archivos." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar Tipos MIME" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Resaltar descarga" @@ -3253,278 +2427,729 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Es responsabilidad suya" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Imposible acceder a la vista" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "El modo debe ser al menos 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selección de) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "No existe el resaltado '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenciones tipográficas para %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Falta argumento. Uso: %1 <valor>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Preferencias de te&xto" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "La anchura debe al menos ser 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir números de &líneas" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "La columna debe al menos ser 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "La línea debe al menos ser 1." +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en " +"el documento.</p>" +"<p>Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "No hay tantas líneas en este documento" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de " +"la(s) página(s).</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " +"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Cabecera y Pie" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Orden desconocida «%1»" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Impr&imir cabecera" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Im&primir pie" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Ele&gir tipo de letra..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propiedades de la cabecera" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Caracteres:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fo&ndo:" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propiedades del pie" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " +"etiquetas:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"1 reemplazo hecho.\n" -"%n reemplazos hechos." +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : nombre de usuario actual</li>" +"<li><tt>%d</tt> : fecha/hora completa en formato corto</li>" +"<li><tt>%D</tt> : fecha/hora completa en formato largo</li>" +"<li><tt>%h</tt> : hora actual</li>" +"<li><tt>%y</tt> : fecha actual en formato corto</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : fecha actual en formato largo</li>" +"<li><tt>%f</tt> : nombre de archivo</li>" +"<li><tt>%U</tt> : nombre completo de URL</li>" +"<li><tt>%p</tt> : número de página</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> <b>No</b> usar el carácter '|' (barra vertical)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Fijar &marcador" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Dise&ño" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Esquema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dibujar color de &fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Dibujar &cuadros" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propiedades del cuadro" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Anchura:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario eliminarlo." +"<p>Si activado, se usará el color de fondo del editor.</p>" +"<p>Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo " +"oscuro.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con " +"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los " +"contenidos junto con la línea.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Borrar &todos los marcadores" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "La anchura del diseño del cuadro" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Siguiente marcador" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir al marcador siguiente." +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepción, línea %1: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Marcador anterior" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Orden no encontrada" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir al marcador previo." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Archivo JavaScript no encontrado" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tipos de datos:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Previo: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ombre:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sección:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." +"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento del menú " +"correspondiente." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " +"menús." -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " +"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar " +"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, " +"codificación, etc.</p>" +"<p>Para una lista completa de variables conocidas vea el manual.</p>" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un " -"texto dado." +"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. " +"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " +"<code>*.txt; *.text</code>. La cadena es una lista de máscaras separadas por " +"punto y coma." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena " +"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo <code>" +"text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " +"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuevo tipo de archivo" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"1 reemplazo hecho.\n" -"%n reemplazos hechos." +"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" +"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las " +"extensiones de archivos asociadas." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Fin de documento alcanzado." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Principio de documento alcanzado." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante." -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Fin de selección alcanzado." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Selección del corrector ortográfico..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Principio de selección alcanzado." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "¿Continuar desde el principio?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrector ortográfico" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "¿Continuar desde el final?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese " +"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y " +"en su PATH." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Reemplazar confirmación" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Area de fondo de texto" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Reemplazar y cerrar" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto seleccionado:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Línea actual:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Buscar siguiente" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Activar punto de interrupción" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción alcanzado" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción desactivado" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos adicionales" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PATRON</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fondo del borde izquierdo:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Números de líneas:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Resaltado con corchetes:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de ajuste de línea:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de tabulador:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Fija el color de fondo del área de edición.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PATRON</code>" -"<br>ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'</p>" +"<p>Fija el color de fondo de la selección.</p> " +"<p>Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \"<b>" +"Configurar resaltado</b>\"</p>." -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Fija el color de fondo del cursor seleccionado.</p> " +"<p><b>Nota:</b> El color del cursor se muestra débilmente debido a la " +"transparencia</p>." -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Opciones</h4>" -"<p><b>b</b> - Búsqueda hacia atrás" -"<br><b>c</b> - Búsqueda desde el cursor" -"<br><b>r</b> - El patrón en una expresión regular" -"<br><b>s</b> - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas" +"<p>Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre " +"la línea donde está posicionado el cursor.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Buscar sólo en el texto seleccionado" -"<br><b>w</b> - Buscar sólo palabras completas" +"<p>Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si " +"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Preguntar al reemplazar</p>" -"<p>Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía.</p>" -"<p>Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y " -"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las " -"cadenas ponga delante una barra hacia atrás." +"<p>Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el " +"cursor, p.ej. en <b>(</b>, el correspondiente <b>)</b> " +"quedará resaltado con ese color.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Excepción, línea %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea: </p><dl><dt>" +"Ajuste estático de línea</dt><dd>Una línea vertical que muestra la columna, " +"donde se va a ajustar el texto.</dd><dt>Ajuste dinámico de línea</dt><dd>" +"Una flecha mostrada a la izquierda de las líneas ajustadas visualmente</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Orden no encontrada" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Fija el color de las marcas de los tabuladores:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Archivo JavaScript no encontrado" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los " +"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo " +"actuales." +"<p>Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente." +"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y " +"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias " +"de estilo actuales." +"<p>Para editar usando el teclado, pulse <strong><ESPACIO></strong> " +"y elija una propiedad desde el menú emergente." +"<p>Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente. " +"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de texto normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de texto resaltado" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Esquema pre&definido para %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nombre para el nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar estilo predeterminado" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Re&saltado" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Color &normal..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Color &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Color de fondo..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Color de fondo &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desconfigurar color de fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar estilo pre&determinado" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Usar estilo predeterminado\" quedará automáticamente deseleccionado cuando " +"cambie cualquier propiedad de estilos." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilo de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " +"simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " +"simbólico" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado " +"de sintáxis." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se " +"desactivará el resaltado" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea " +"especificada (%2)<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dato" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Valor/decimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entero en base-n" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Punto flotante" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Región de marcas" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5335,6 +4960,381 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insertar archivo..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elija un archivo a insertar" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Imposible cargar archivo:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error de inserción de archivo" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>El archivo <strong>%1</strong> no existe o no es legible, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Imposible abrir el archivo <strong>%1</strong>, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>El archivo <strong>%1</strong> no tiene contenidos." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Herramientas de datos" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está " +"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " +"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " +"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " +"paquete KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar la palabra de arriba" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar la palabra de debajo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completado de intérprete" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " +"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " +"lista de completado se muestre." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " +"minúsculas, de lo contrario no lo hará.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidencia &mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " +"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " +"en el manual de kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de archivo:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " +"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " +"nombres concuerden</p>" +"<p>Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " +"para poder rellenar fácilmente ambas listas." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " +"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " +"coincidentes.</p>" +"<p>Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " +"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " +"se rellenarán las máscaras de los archivos..</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " +"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " +"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" +"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " +"archivos asociadas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrones" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de archivos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " +"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" +"<ol>" +"<li>La entidad se obvia, si una máscara MIME y/o un nombre de archivo está " +"definido y ninguno coincide con el documento.</li>" +"<li>De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " +"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.</li></ul>" +"<p>Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Buscar incrementalmente" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Búsqueda-I:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde el comienzo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Fallo en búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po index bf9a48967f7..3f75487f49c 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:11CET\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po index 344875635ef..1a286ca4923 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 18:21+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 6feec21adf3..3644e256303 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:45+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index ce5188f7fc3..3bce34b4b04 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 08:36+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 0c04cb055a2..56bd655fcec 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 08:37+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index f7d9d9cfc0b..c09272bc055 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 08:02CET\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 8a17669caf2..a2a585abd3c 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 08:03+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 57b8746cacd..91d9f984c82 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:27+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 0f5b6967310..9eab504648f 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:10CET\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 63b42edea39..a5c2863321d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 08:16+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index a9b9bb04523..daea5db027f 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-05 07:51CET\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po index 1fcedfc4246..ecf26542940 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -24,181 +24,6 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Añadir marcador aquí" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar dirección de enlace" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propiedades de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminación de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Añadir un marcador al documento actual" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acciones rápidas" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Marcadores de Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nueva carpeta:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Este archivo fue generado por Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de " -"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del " -"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -522,1378 +347,19 @@ msgstr "Certificar contraseña" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "servicio telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Manejador de protocolo telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Línea de asunto" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Error al conectar con el servidor." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "No conectado." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiempo de conexión agotado." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Servicio de correo" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Preferencias..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurar la ventana de operación de red" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar icono del &sistema" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrar información:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tiempo restante" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Reanudar" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nombre de archivo local" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/seg" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Moviendo" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creando" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Eliminando" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Examinando" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montando" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmontando" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Archivos: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Tamaño restante: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/seg " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar trabajo" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Tamaño restante: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tiempo restante: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/seg " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>La contraseña está vacía. <b>(AVISO: Inseguro)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Las contraseñas concuerdan." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no concuerdan." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE ha solicitado abrir la cartera '<b>%1</b>'. Por favor introduzca la " -"contraseña de esta cartera más abajo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>La aplicación <b>'%1</b>' ha solicitado abrir la cartera '<b>%2</b>" -"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " -"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " -"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " -"aplicación." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>La aplicación '<b>%1</b>' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se " -"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " -"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele " -"si desea denegar la petición de la aplicación." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '<b>%1</b>" -"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " -"solicitud de la aplicación." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>La aplicación '<b>%1</b>' ha solicitado crear una nueva cartera denominada " -"'<b>%2</b>'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para " -"denegar la solicitud de la aplicación." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Crear" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Servicio de cartera de TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Error al abrir la cartera '<b>%1</b>'. Inténtelo de nuevo. " -"<br>(Código de error %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE ha solicitado acceder a la cartera '<b>%1</b>' ya abierta." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>La aplicación '<b>%1</b>' ha solicitado acceso a la cartera '<b>%2</b>" -"' ya abierta." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " -"contraseña." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que " -"haya una aplicación desbocada." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si " -"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " -"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " -"cuestión." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo " -"MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos " -"dados." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los " -"metadatos de los archivos en cuestión." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una " -"lista de claves separadas por comas" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el " -"archivo en cuestión" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipos MIME soportados:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "karchivo" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " -"archivos." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ningún archivo especificado" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "No se pueden determinar los metadatos" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'orden' esperada.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"La URL %1\n" -"es incorrecta" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"La URL %1 remota\n" -"no está permitida con la opción --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"El archivo supuestamente temporal\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea borrarlo?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Archivo modificado" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No borrar" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"El archivo\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea subir los cambios?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "No cargar" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " -"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " -"privada." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir contraseña" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Elegir contraseña" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " -"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " -"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Asistente de la cartera de TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - La cartera de TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar sus " -"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, " -"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca " -"de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuración &avanzada" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo <i>cartera</i> " -"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo " -"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la " -"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la " -"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus " -"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole " -"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selección de contraseña" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para almacenar " -"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si " -"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir " -"una contraseña. La contraseña que elija <i>no</i> se podrá recuperar si se " -"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información " -"contenida en la cartera." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificar contraseña:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de seguridad" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " -"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " -"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la " -"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de " -"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de " -"TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " -"separados" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permitir una ve&z" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permitir sie&mpre" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Denegar" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Denegar &siempre" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipos MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " -"lista está organizada por <u>tipos MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " -"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus <u>" -"tipos MIME</u> correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " -"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, <u>" -"image/x-bmp</u>. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de archivos &soportados:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " -"manejar. Esta lista está organizada por <u>tipos MIME</u>.</p> \n" -"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " -"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " -"sus <u>tipos MIME</u> correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " -"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " -"<u>image/x-bmp</u>. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.</p>\n" -"<p>Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " -"lista, pulse sobre el botón <b>Añadir</b> de debajo. Si hay uno o más tipos " -"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " -"lista pulsando sobre el botón <b>Eliminar</b> de debajo.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " -"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " -"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " -"\"Herramienta de marcado telefónico\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Come&ntario:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" -"\n" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de carpetas\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el miniicono\n" -"%c - el título" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " -"ejecutable deseado." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Ruta de traba&jo:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " -"aplicación puede manejar." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " -"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " -"botón." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opciones a&vanzadas" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " -"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario " -"diferente." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controles rápidos" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Des&activar todos" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Acti&var todos" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&jecutar un programa:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Reproducir &sonido:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Probar el sonido" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Registrar en archivo:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menos opciones" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Preferencias del reproductor" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Diálogo de autorización" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "La carpeta ya existe" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Ya existe como carpeta" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ningún servicio implenta %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir nuevo &nombre" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "O&mitir" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto omitir" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&breescribir todo" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "R&eanudar todo" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" -"Por favor introduzca un nuevo nombre:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamaño: %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creado el %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado el %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "El archivo de origen es '%1'" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato de URL erróneo\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible entrar en <b>%1</b>.\n" -"No tiene los derechos de acceso para esta dirección.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El archivo <b>%1</b> es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no " -"será iniciado.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No tiene permiso para ejcutar <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanzando %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta <b>%1</b> " -"no existe.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrones" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Atascado " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Recordar contraseña" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -1910,6 +376,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "El portapapeles está vacío" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato de URL erróneo\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1932,109 +408,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pl" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se pudo cambiar el propietario del archivo <b>%1</b>" -". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "O&mitir archivo" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Enlace simbólico" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (enlace)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Enlace a %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "El archivo '%1' no es legible" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Adquirir imagen" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imagen OCR" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2107,9 +487,39 @@ msgstr "" "tiene una entrada de menú inválida\n" "%2" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas las imágenes" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Imposible crear io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconocido '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Imposible crear slave de E/S:\n" +"Klauncher devolvió: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Actualizando configuración del sistema" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Actualizando configuración del sistema" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2131,6 +541,10 @@ msgstr "Abrir a&rchivo" msgid "Open &Destination" msgstr "Abrir &destino" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2205,6 +619,10 @@ msgstr "" "%1 / %n archivo\n" "%1 / %n archivos" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/seg (%2 restantes)" @@ -2238,6 +656,10 @@ msgstr "Progreso de examen de archivo" msgid "Mounting %1" msgstr "Montando %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmontando" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2251,9 +673,41 @@ msgstr "No reanudable" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (hecho)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato de los datos:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "El archivo '%1' no es legible" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Recordar contraseña" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Diálogo de autorización" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3173,6 +1627,10 @@ msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La carpeta ya existe" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -4008,59 +2466,100 @@ msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino." msgid "Undocumented Error" msgstr "Error sin documentar" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto omitir" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir nuevo &nombre" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Adquirir imagen" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imagen OCR" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Auto omitir" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Actualizando configuración del sistema" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Actualizando configuración del sistema" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "So&breescribir todo" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato de los datos:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Imposible crear io-slave: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "R&eanudar todo" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconocido '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" +"Por favor introduzca un nuevo nombre:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Imposible crear slave de E/S:\n" -"Klauncher devolvió: %1" +msgid "size %1" +msgstr "tamaño: %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "creado el %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificado el %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "El archivo de origen es '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrones" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4097,6 +2596,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" "El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4179,865 +2682,844 @@ msgstr "Mostrar &información SSL" msgid "C&onnect" msgstr "C&onectar" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Vista previa &automática" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &previa" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Seleccionar icono" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Fuente del icono" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enlace simbólico" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Iconos del &sistema:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (enlace)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "O&tros iconos:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Borrar búsqueda" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Búscar:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Enlace a %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaciones" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisos:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotextos" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de archivos" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pl" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Iconos pequeños" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Iconos grandes" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Vista preliminar de miniaturas" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de iconos" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>El panel de <b>acceso rápido</b> proporciona acceso sencillo a direcciones " -"de archivos utilizados con frecuencia." -"<p>Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " -"dirección." -"<p>Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " -"eliminar accesos rápidos.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Escritorio" +"<qt>Imposible entrar en <b>%1</b>.\n" +"No tiene los derechos de acceso para esta dirección.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Iconos grandes" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El archivo <b>%1</b> es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no " +"será iniciado.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Iconos pequeños" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>No tiene permiso para ejcutar <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar entrada..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Añadir entrada..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir con:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Elimina&r entrada" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introducir una descripción" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " -"entrada de acceso rápido.</b></br></qt>" +"<qt>Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta <b>%1</b> " +"no existe.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido." -"<p>La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " -"recordar el contenido de la entrada.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " -"URL válida. Por ejemplo:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " -"URL apropiada.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. " -"<p>Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto omitir" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Seleccione un &icono:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ningún servicio implenta %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Atascado " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/seg " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la " -"aplicación actual (%1) " -"<p>Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " -"las aplicaciones.</qt>" +"<qt>No se pudo cambiar el propietario del archivo <b>%1</b>" +". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir diálogo de archivos" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "O&mitir archivo" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Ya existe como carpeta" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Crear nueva carpeta en:\n" -"%1" +"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada que borrar" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>¿Desea realmente eliminar\n" -"<b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar archivo" +"'orden' esperada.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Borrar archivos" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nada que borrar" +"La URL %1\n" +"es incorrecta" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>¿Desea realmente eliminar\n" -"<b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Borrar archivo" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Borrar" +"La URL %1 remota\n" +"no está permitida con la opción --tempfiles" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Borrar archivos" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista detallada" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Carpeta madre" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta de inicio" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nueva carpeta..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover a la papelera" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Orden" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Por nombre" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Por fecha" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamaño" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Carpetas primero" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Separar carpetas" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar previsualización" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ocultar previsualización" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +"El archivo supuestamente temporal\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea borrarlo?" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo modificado" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medio de almacenamiento" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" +"El archivo\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea subir los cambios?" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Todas las imágenes" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "No cargar" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." msgstr "" +"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Clave pública: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Carpetas de red" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&revisualización" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Recibiendo datos estropeados." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " +"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " +"privada." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir contraseña" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Elegir contraseña" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " +"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " +"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Info &Meta" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controles rápidos" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Des&activar todos" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar carpetas ocultas" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupo propietario" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Acti&var todos" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Otros" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Usuario denominado" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo denominado" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&jecutar un programa:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Añadir entrada..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Reproducir &sonido:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar entrada..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probar el sonido" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Eliminar entrada" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (predeterminado)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Registrar en archivo:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar entrada ACL" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos opciones" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Preferencias del reproductor" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " +"lista está organizada por <u>tipos MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " +"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus <u>" +"tipos MIME</u> correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " +"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, <u>" +"image/x-bmp</u>. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.</p>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de archivos &soportados:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efectivo" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Por favor especifique el nombre de archivo en el que guardar." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Por favor seleccione el archivo a a abrir." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Sólo puede seleccionar archivos locales." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " +"manejar. Esta lista está organizada por <u>tipos MIME</u>.</p> \n" +"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus <u>tipos MIME</u> correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " +"<u>image/x-bmp</u>. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.</p>\n" +"<p>Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " +"lista, pulse sobre el botón <b>Añadir</b> de debajo. Si hay uno o más tipos " +"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " +"lista pulsando sobre el botón <b>Eliminar</b> de debajo.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "No se aceptan archivos remotos" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"%1\n" -"no parece ser una URL válida.\n" +"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " +"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"<p>Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes " -"posibilidades. Esta propiedad puede ser controlada pulsando con el botón " -"derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú <b>" -"Completado de texto</b> menu." +"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " +"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " +"\"Herramienta de marcado telefónico\"." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Este es el nombre con el que se guarda el archivo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Come&ntario:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Esta es la lista de archivos a abrir. Se puede especificar más de un archivo " -"listando varios archivos, separados por espacios." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Este es el nombre del archivo a abrir." +"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" +"\n" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " +"varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el título" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Dirección actual" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Esta es la dirección actualmente listada. La lista desplegable también incluye " -"direcciones habituales. Esto incluye direcciones estándar, como tu carpeta de " -"inicio, así como direcciones visitadas recientemente." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Carpeta raíz: %1" +"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " +"ejecutable deseado." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Carpeta de inicio: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Ruta de traba&jo:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documentos: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Escritorio: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"<qt>Pulse este botón para introducir la carpeta madre. " -"<p>Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar sobre este " -"botón irá a file:/home.</qt>" +"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " +"aplicación puede manejar." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Pulse este botón para retroceder un paso en el historial de navegación." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Pulse este botón para avanzar un paso en el historial de navegación." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Pulse este botón para recargar los contenidos de la dirección actual." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva carpeta." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostrar panel de navegación de acceso rápido" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ocultar panel de navegación de acceso rápido" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrar marcadores" +"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " +"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " +"botón." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ocultar marcadores" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opciones a&vanzadas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"<qt>Este el menú de configuración para el diálogo de archivos. Se puede acceder " -"a varias opciones desde este menú incluyendo:" -"<ul>" -"<li>el modo de ordenación de los archivos en la lista</li>" -"<li>tipos de vista, incluyendo icono y lista</li>" -"<li>mostrado de archivos ocultos</li>" -"<li>el panel de navegación rápida</li>" -"<li>previsualizaciones de archivos</li>" -"<li>separación carpetas de archivos</li></ul></qt>" +"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " +"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario " +"diferente." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Dirección:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Asistente de la cartera de TDE" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - La cartera de TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"<qt>Este es el filtro a aplicar a la lista de archivos. Los nombres de archivos " -"que no coincidan con el filtro no se mostrarán." -"<p>Puede seleccionar de uno de los filtros predefinidos en el menú desplegable, " -"o puede introducir el filtro directamente en el área de texto" -"<p>Los comodines, como * y ?, están permitidos.</qt>" +"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar sus " +"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, " +"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca " +"de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuración &avanzada" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Los nombres de archivo elegidos\n" -"no parecen ser válidos." +"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo <i>cartera</i> " +"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo " +"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la " +"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la " +"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus " +"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole " +"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nombres de archivos inválidos" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selección de contraseña" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Los nombres de archivo solicitados\n" -"%1\n" -"no parecen válidos.\n" -"Asegúrese de que todos los nombres estén entrecomillados" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Error en nombre de archivo" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Todas las carpetas" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" +"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para almacenar " +"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si " +"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir " +"una contraseña. La contraseña que elija <i>no</i> se podrá recuperar si se " +"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información " +"contenida en la cartera." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "" -"Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "la extensión <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificar contraseña:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "una extensión adecuada" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de seguridad" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Esta opción activa alguna propiedades adecuadas para guardar archivos con " -"extensiones:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Cualquier extensión especificada en el área de texto <b>%1</b> " -"se actualizará si cambia el tipo de archivo a guardar." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Si no se especifican extensiones en el área de texto <b>%2</b> " -"cuando pulse <b>Guardar</b>, se añadirá %3 al final del nombre del archivo (si " -"el nombre no existe ya). Esta extensión está basada en el tipo de archivo que " -"usted haya elegido para guardar." -"<br>" -"<br>Si no desea que TDE suministre una extensión de nombre de archivo, puede " -"desactivar esta opción o puede suprimirla añadiendo un punto (.) al final del " -"nombre del archivo (el punto será borrado automáticamente).</li></ol>" -"Si no está seguro de cómo usar esta opción, mantengala activada para " -"administrar los archivos más fácilmente." +"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " +"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " +"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la " +"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de " +"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de " +"TDEWallet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"<qt>Este botón le permite marcar direcciones específicas. Pulse sobre él para " -"abrir el menú de marcadores donde puede añadir, editar o seleccionar un " -"marcador." -"<p>Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como " -"marcadores en cualquier otro lugar de TDE.</qt>" +"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " +"separados" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista desconocida" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permitir una ve&z" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Vista preliminar no disponible" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permitir sie&mpre" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Denegar" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Denegar &siempre" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicaciones conocidas" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" @@ -5126,6 +3608,296 @@ msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Seleccionar icono" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Fuente del icono" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Iconos del &sistema:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "O&tros iconos:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Borrar búsqueda" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Búscar:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotextos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupo propietario" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Usuario denominado" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo denominado" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar entrada..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Eliminar entrada" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (predeterminado)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar entrada ACL" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efectivo" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos los archivos soportados" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Error>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Vista preliminar no disponible" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista desconocida" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&revisualización" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta de inicio" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medio de almacenamiento" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Clave pública: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Abrir diálogo de archivos" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Info &Meta" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar carpetas ocultas" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Crear nueva carpeta en:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Compartir" @@ -5203,6 +3975,165 @@ msgstr "" "Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese " "de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El panel de <b>acceso rápido</b> proporciona acceso sencillo a direcciones " +"de archivos utilizados con frecuencia." +"<p>Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " +"dirección." +"<p>Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " +"eliminar accesos rápidos.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Escritorio" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Iconos grandes" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Iconos pequeños" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar entrada..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Añadir entrada..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Elimina&r entrada" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introducir una descripción" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " +"entrada de acceso rápido.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido." +"<p>La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " +"recordar el contenido de la entrada.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " +"URL válida. Por ejemplo:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " +"URL apropiada.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. " +"<p>Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Seleccione un &icono:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la " +"aplicación actual (%1) " +"<p>Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " +"las aplicaciones.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Vista previa &automática" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &previa" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de menús" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconos grandes" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Vista preliminar de miniaturas" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconos" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5539,6 +4470,10 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Usuario" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Asignar UID" @@ -5685,6 +4620,10 @@ msgstr "&Aplicación" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5778,26 +4717,6 @@ msgstr "Comentario:" msgid "File types:" msgstr "Tipos de archivo:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos los archivos soportados" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de menús" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" @@ -5922,313 +4841,1184 @@ msgstr "El archivo especificado no existe." msgid "No description available" msgstr "No hay descripción disponible" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Error>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Por favor especifique el nombre de archivo en el que guardar." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Por favor seleccione el archivo a a abrir." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Sólo puede seleccionar archivos locales." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "No se aceptan archivos remotos" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." +"%1\n" +"no parece ser una URL válida.\n" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Recibiendo datos estropeados." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes " +"posibilidades. Esta propiedad puede ser controlada pulsando con el botón " +"derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú <b>" +"Completado de texto</b> menu." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Este es el nombre con el que se guarda el archivo." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Esta es la lista de archivos a abrir. Se puede especificar más de un archivo " +"listando varios archivos, separados por espacios." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Este es el nombre del archivo a abrir." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Dirección actual" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Esta es la dirección actualmente listada. La lista desplegable también incluye " +"direcciones habituales. Esto incluye direcciones estándar, como tu carpeta de " +"inicio, así como direcciones visitadas recientemente." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 #, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Abriendo conexión con el servidor <b>%1</b>" +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Carpeta raíz: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Conectado al servidor <b>%1</b>" +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Carpeta de inicio: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documentos: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Escritorio: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Razón: %2" +"<qt>Pulse este botón para introducir la carpeta madre. " +"<p>Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar sobre este " +"botón irá a file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Enviando información de acceso" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pulse este botón para retroceder un paso en el historial de navegación." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Pulse este botón para avanzar un paso en el historial de navegación." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Pulse este botón para recargar los contenidos de la dirección actual." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva carpeta." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar panel de navegación de acceso rápido" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ocultar panel de navegación de acceso rápido" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostrar marcadores" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ocultar marcadores" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" msgstr "" -"Mensaje enviado:\n" -"Acceso usando nombre de usuario: %1 y contraseña: [oculta]\n" -"\n" -"Respuesta del servidor:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>Este el menú de configuración para el diálogo de archivos. Se puede acceder " +"a varias opciones desde este menú incluyendo:" +"<ul>" +"<li>el modo de ordenación de los archivos en la lista</li>" +"<li>tipos de vista, incluyendo icono y lista</li>" +"<li>mostrado de archivos ocultos</li>" +"<li>el panel de navegación rápida</li>" +"<li>previsualizaciones de archivos</li>" +"<li>separación carpetas de archivos</li></ul></qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Dirección:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" msgstr "" -"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para acceder a este " -"sitio." +"<qt>Este es el filtro a aplicar a la lista de archivos. Los nombres de archivos " +"que no coincidan con el filtro no se mostrarán." +"<p>Puede seleccionar de uno de los filtros predefinidos en el menú desplegable, " +"o puede introducir el filtro directamente en el área de texto" +"<p>Los comodines, como * y ?, están permitidos.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Sitio:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Acceso realizado con éxito" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Los nombres de archivo elegidos\n" +"no parecen ser válidos." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "No se pudo acceder a %1." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nombres de archivos inválidos" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"No se pudieron cambiar los permisos de\n" -"%1" +"Los nombres de archivo solicitados\n" +"%1\n" +"no parecen válidos.\n" +"Asegúrese de que todos los nombres estén entrecomillados" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Error en nombre de archivo" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Todas las carpetas" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "" +"Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo (%1)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "la extensión <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "una extensión adecuada" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Esta opción activa alguna propiedades adecuadas para guardar archivos con " +"extensiones:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Cualquier extensión especificada en el área de texto <b>%1</b> " +"se actualizará si cambia el tipo de archivo a guardar." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Si no se especifican extensiones en el área de texto <b>%2</b> " +"cuando pulse <b>Guardar</b>, se añadirá %3 al final del nombre del archivo (si " +"el nombre no existe ya). Esta extensión está basada en el tipo de archivo que " +"usted haya elegido para guardar." +"<br>" +"<br>Si no desea que TDE suministre una extensión de nombre de archivo, puede " +"desactivar esta opción o puede suprimirla añadiendo un punto (.) al final del " +"nombre del archivo (el punto será borrado automáticamente).</li></ol>" +"Si no está seguro de cómo usar esta opción, mantengala activada para " +"administrar los archivos más fácilmente." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este botón le permite marcar direcciones específicas. Pulse sobre él para " +"abrir el menú de marcadores donde puede añadir, editar o seleccionar un " +"marcador." +"<p>Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como " +"marcadores en cualquier otro lugar de TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista detallada" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada que borrar" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Desea realmente eliminar\n" +"<b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar archivo" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "No se pudo leer %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Borrar archivos" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nada que borrar" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Desea realmente eliminar\n" +"<b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Borrar archivo" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Borrar" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "No hay metainfo sobre %1" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alerta de cookie" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Borrar archivos" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Carpeta madre" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Por nombre" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Separar carpetas" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ocultar previsualización" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Recibió una cookie de\n" -"Recibió %n cookies de" +"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de " +"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del " +"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[dominio cruzado]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplicar elección a" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Añadir marcador aquí" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Sólo esta cookie" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Sólo estas cookies" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección de enlace" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará " -"cuando reciba otra cookie. <em>(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de " -"control)</em>." +"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Todas las cookies de este &dominio" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Añadir un marcador al documento actual" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acciones rápidas" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Marcadores de Netscape" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Este archivo fue generado por Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. " -"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual " -"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie " -"manualmente desde el centro de control <em>(vea Navegación en web/Cookies en el " -"centro de control)</em>." +"<qt>TDE ha solicitado abrir la cartera '<b>%1</b>'. Por favor introduzca la " +"contraseña de esta cartera más abajo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Todas las &cookies" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>La aplicación <b>'%1</b>' ha solicitado abrir la cartera '<b>%2</b>" +"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " -"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " -"establecida en el Centro de control para todas las cookies <em>" -"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)</em>." +"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " +"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " +"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " +"aplicación." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>La aplicación '<b>%1</b>' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se " +"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " +"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele " +"si desea denegar la petición de la aplicación." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rechazar" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '<b>%1</b>" +"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " +"solicitud de la aplicación." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detalles <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>La aplicación '<b>%1</b>' ha solicitado crear una nueva cartera denominada " +"'<b>%2</b>'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para " +"denegar la solicitud de la aplicación." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detalles >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Crear" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Servicio de cartera de TDE" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalles de la cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Error al abrir la cartera '<b>%1</b>'. Inténtelo de nuevo. " +"<br>(Código de error %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE ha solicitado acceder a la cartera '<b>%1</b>' ya abierta." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Caduca:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>La aplicación '<b>%1</b>' ha solicitado acceso a la cartera '<b>%2</b>" +"' ya abierta." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Camino:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " +"contraseña." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Siguiente >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que " +"haya una aplicación desbocada." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>La contraseña está vacía. <b>(AVISO: Inseguro)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "No especificado" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Las contraseñas concuerdan." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fin de la sesión" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no concuerdan." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Sólo servidores seguros" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servicio de correo" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servidores, procedimientos de la página" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si " +"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " +"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cerrar jar de cookies" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " +"cuestión." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Eliminar todas las cookies" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo " +"MIME." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recargar el archivo de configuración" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos " +"dados." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los " +"metadatos de los archivos en cuestión." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vaciar la caché" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una " +"lista de claves separadas por comas" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el " +"archivo en cuestión" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipos MIME soportados:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "karchivo" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " +"archivos." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ningún archivo especificado" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "No se pueden determinar los metadatos" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Línea de asunto" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Error al conectar con el servidor." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "No conectado." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiempo de conexión agotado." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Preferencias..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurar la ventana de operación de red" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar icono del &sistema" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrar información:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tiempo restante" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Reanudar" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nombre de archivo local" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/seg" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creando" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminando" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Examinando" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montando" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Archivos: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Tamaño restante: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/seg " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Cancelar trabajo" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Tamaño restante: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tiempo restante: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "servicio telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Manejador de protocolo telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ningún archivo especificado" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Abriendo conexión con el servidor <b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Conectado al servidor <b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Razón: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Enviando información de acceso" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Mensaje enviado:\n" +"Acceso usando nombre de usuario: %1 y contraseña: [oculta]\n" +"\n" +"Respuesta del servidor:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para acceder a este " +"sitio." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Acceso realizado con éxito" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "No se pudo acceder a %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6441,27 +6231,237 @@ msgstr "" "Método no soportado: la autentificación fallará. Por favor envie un informe de " "fallo." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cerrar jar de cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eliminar todas las cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recargar el archivo de configuración" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Alerta de cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Recibió una cookie de\n" +"Recibió %n cookies de" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[dominio cruzado]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplicar elección a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Sólo esta cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Sólo estas cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará " +"cuando reciba otra cookie. <em>(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de " +"control)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Todas las cookies de este &dominio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. " +"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual " +"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie " +"manualmente desde el centro de control <em>(vea Navegación en web/Cookies en el " +"centro de control)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Todas las &cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " +"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " +"establecida en el Centro de control para todas las cookies <em>" +"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Ningún archivo especificado" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rechazar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detalles <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detalles >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalles de la cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Camino:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Siguiente >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "No especificado" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la sesión" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Sólo servidores seguros" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servidores, procedimientos de la página" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vaciar la caché" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "No hay metainfo sobre %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudieron cambiar los permisos de\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "No se pudo leer %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Compartido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio_help.po index e0358572cbc..43bd90b400e 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:52+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.es>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeioexec.po index c97a1414eb3..3c60f7863ad 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 09:34+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po index a6bfbc02757..669dc6aa3db 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" @@ -26,150 +26,14 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Selector de editor" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Por favor seleccione el componente de edición de texto que desea utilizar en " -"esta aplicación. Si selecciona <B>Predefinido del sistema</B>" -", la aplicación los tendrá en cuenta en el centro de control. Todas las demás " -"selecciones sobreescribirán esta opción." - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Errores de JavaScript" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Este diálogo proporciona notificación y detalles de los errores de scripting " -"que se producen en las páginas web. En muchos casos se debe a un error de " -"diseño del autor en sus páginas. En otros casos se debe a un error de " -"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase en " -"contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de un " -"error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.kde.org/. Es de " -"agradecer la inclusión de un ejemplo." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Borrar" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas Principal" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Información del documento" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modificación:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificación del documento:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Cabeceras HTTP" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Palabra desconocida:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -200,26 +64,26 @@ msgstr "" "Reemplazar todas</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>fallo ortográfico</b>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Palabra desconocida" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Lengua:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -230,21 +94,21 @@ msgstr "" "<p>Seleccione el idioma del documento que está verificando aquí.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "" "... la palabra <b>incorrectamente</b> escrita mostrada en el contexto ..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Extracto del texto mostrando la palabra desconocida en su contexto." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -261,14 +125,14 @@ msgstr "" "leer un extracto mayor del texto y volver aquí para continuar la revisión.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Añadir al diccionario" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -291,40 +155,20 @@ msgstr "" "\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "R&eemplazar todas" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido con " -"el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Palabras sugeridas" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Lista de sugerencias" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -345,14 +189,58 @@ msgstr "" "ocurrencias.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Reemplazar co&n:" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla correctamente " +"o seleccionarla de la lista de debajo.</p>\n" +"<p>Entonces puede pulsar <b>Reemplazar</b> si desea corregir sólo esta " +"ocurrencia de la palabra o <b>Reemplazar todas</b> si desea corregir todas las " +"ocurrencias.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Selección de idioma" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&ugerir" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -365,40 +253,34 @@ msgstr "" "texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Reemplazar co&n:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "R&eemplazar todas" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla correctamente " -"o seleccionarla de la lista de debajo.</p>\n" -"<p>Entonces puede pulsar <b>Reemplazar</b> si desea corregir sólo esta " -"ocurrencia de la palabra o <b>Reemplazar todas</b> si desea corregir todas las " -"ocurrencias.</p>\n" +"<p>Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido con " +"el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -414,14 +296,14 @@ msgstr "" "cualquier otra palabra que desee usar pero no añadir al diccionario.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorar todas" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -439,232 +321,350 @@ msgstr "" "al diccionario.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&ugerir" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Autocorregir" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Inglés" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Este el idioma que utilizará el corrector ortográfico por omisión. La lista " +"desplegable mostrará todos los diccionarios de los idiomas que tiene " +"instalados." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Selección de idioma" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Acceso rápido alternativo:" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Activar corrección ortográfica en di&ferido" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Acceso rápido primario:" +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Si se marca, el modo «corregir ortografía al escribir» se activa y todas las " +"palabras mal escritas se resaltan inmediatamente." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Saltar todas las palabras en &mayúsculas" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" -"El acceso rápido actual o el acceso rápido que está introduciendo se mostrará " -"aquí." +"Si se marca, no se comprueba la ortografía de las palabras que sólo están " +"formadas por letras en mayúsculas. Esto es útil si utiliza muchos acrónimos, " +"como por ejemplo TDE." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Saltar todas las palabras com&puestas" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Borrar acceso rápido" +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Si se marca, no se corrige la ortografía de las palabras compuestas. Es de " +"cierta utilidad en algunos idiomas." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modo de tecla múltiple" +msgid "Default language:" +msgstr "Lenguaje predefinido:" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Activa la entrada de accesos rápidos de teclas múltiples" +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorar las siguientes palabras" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la entrada de accesos rápidos multitecla. Un " -"acceso rápido multitecla consiste en una secuencia de hasta 4 teclas. Por " -"ejemplo, usted puede asignar «Ctrl+F,B» al tipo de letra negrita y «Ctrl+F,U» " -"al tipo subrayado." +"Para añadir una palabra que desea ignorar, introdúzcala en el campo superior y " +"pulse Añadir. Para eliminar la palabra, resáltela en la lista y pulse Eliminar." + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Selector de editor" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Por favor seleccione el componente de edición de texto que desea utilizar en " +"esta aplicación. Si selecciona <B>Predefinido del sistema</B>" +", la aplicación los tendrá en cuenta en el centro de control. Todas las demás " +"selecciones sobreescribirán esta opción." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Borrar acceso rápido" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "&Juego" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Mover" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "&Preferencias" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Acceso rápido:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas Principal" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Acceso rápido alternativo:" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificado" +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Acceso rápido primario:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "" -"Este el idioma que utilizará el corrector ortográfico por omisión. La lista " -"desplegable mostrará todos los diccionarios de los idiomas que tiene " -"instalados." +"El acceso rápido actual o el acceso rápido que está introduciendo se mostrará " +"aquí." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Modo de tecla múltiple" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Activar corrección ortográfica en di&ferido" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Activa la entrada de accesos rápidos de teclas múltiples" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Si se marca, el modo «corregir ortografía al escribir» se activa y todas las " -"palabras mal escritas se resaltan inmediatamente." +"Marque esta casilla para activar la entrada de accesos rápidos multitecla. Un " +"acceso rápido multitecla consiste en una secuencia de hasta 4 teclas. Por " +"ejemplo, usted puede asignar «Ctrl+F,B» al tipo de letra negrita y «Ctrl+F,U» " +"al tipo subrayado." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Saltar todas las palabras en &mayúsculas" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificado" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Si se marca, no se comprueba la ortografía de las palabras que sólo están " -"formadas por letras en mayúsculas. Esto es útil si utiliza muchos acrónimos, " -"como por ejemplo TDE." +msgid "Frame" +msgstr "Marco" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:395 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Saltar todas las palabras com&puestas" +msgid "Document Information" +msgstr "Información del documento" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:398 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Si se marca, no se corrige la ortografía de las palabras compuestas. Es de " -"cierta utilidad en algunos idiomas." +msgid "General" +msgstr "General" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:401 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Lenguaje predefinido:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:404 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignorar las siguientes palabras" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modificación:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:410 #, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codificación del documento:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Cabeceras HTTP" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Errores de JavaScript" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Para añadir una palabra que desea ignorar, introdúzcala en el campo superior y " -"pulse Añadir. Para eliminar la palabra, resáltela en la lista y pulse Eliminar." +"Este diálogo proporciona notificación y detalles de los errores de scripting " +"que se producen en las páginas web. En muchos casos se debe a un error de " +"diseño del autor en sus páginas. En otros casos se debe a un error de " +"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase en " +"contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de un " +"error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.kde.org/. Es de " +"agradecer la inclusión de un ejemplo." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Autocorregir" +msgid "C&lear" +msgstr "&Borrar" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 @@ -1801,3618 +1801,4569 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "No ubicuo" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" +"Crea complementos de widget de Qt desde un archivo de descripción de estilo." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Archivo de entrada" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Archivo de salida" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Nombre de grupo de widget predeterminado para mostrar en el diseñador" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Empotrar mapas de píxeles desde un directorio fuente" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "crearkdewidgets" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Encontrar la siguiente coincidencia con '<b>%1</b>'?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"1 coincidencia encontrada.\n" +"%n coincidencias encontradas." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>No se encontraron coincidencias para '<b>%1</b>'.</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "No se encontraron coincidencias para '<b>%1</b>'." + +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Se alcanzó el principio del documento." + +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Se alcanzó el final del documento." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "¿Continuar desde el final?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "¿Continuar desde el principio?" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Buscar texto" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Reemplazar texto" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a encontrar:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Expresión ®ular" + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar con" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texto de ree&mplazo:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "U&sar contenedores" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Insertar contend&or" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir m&ayúsculas/minúsculas" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Sólo palabras comp&letas" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Desde el c&ursor" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Buscar &hacia atrás" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "Texto &seleccionado" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Preguntar si reemplazar" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Comenzar el reemplazo" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" msgstr "" +"<qt>Si pulsa el botón de <b>Reemplazo</b>, el texto que introdujo más arriba se " +"buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna correspondencia, el " +"texto encontrado será sustituido por el reemplazo.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Iniciar búsqueda" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" msgstr "" +"<qt>Si pulsa el botón <b>Buscar</b>, se buscará el texto que usted introdujo " +"más arriba en el documento.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" +"Introducir un patrón de búsqueda, o seleccionar un patrón previo de la lista." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Detección automática" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Si está activado, buscar una expresión regular." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Pulsar aquí para editar su expresión regular usando un editor gráfico." -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" +"Introducir una cadena de reemplazo, o seleccionar una previa de la lista." -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Si activado, cualquier ocurrencia de <code><b>\\N</b></code>, donde <code>" +"<b>N</b></code> es un número entero, se reemplazará por la captura " +"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón." +"<p>Para incluir (un <code><b>\\N</b></code> literal en su reemplazo, ponga una " +"barra hacia atrás extra delante, como <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Confirmación requerida" - -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Borrar entrada" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Pulsar para obtener un menú de capturas disponibles." -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" +"Precisa límites en las palabras en ambos extremos para que una concordancia " +"tenga éxito." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Confirmación requerida" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al comienzo." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Abrir un archivo" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Buscar sólo dentro de la selección actual." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introduce el " +"patrón 'Juan' no encontrará 'juan' ni 'JUAN', sólo 'Juan'." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Buscar hacia atrás." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Localidad" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada concordancia encontrada." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Eliminar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Cualquier carácter" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Inicio de línea" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de línea" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Juego de caracteres" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Se repite, cero o más veces" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Se repite, una o más veces" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Nueva línea" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisán" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Retorno de carro" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Espacio en blanco" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Dígito" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Coincidencia completa" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texto capturado (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Debe introducir el texto a buscar." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expresión regular incorrecta." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Su cadena de reemplazo refiere una captura mayor que '\\%1', " -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Escritorio %1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"pero su patrón sólo define 1 captura.\n" +"pero su patrón sólo define %n capturas." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "pero su patrón no define ninguna captura." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" "\n" +"Please correct." msgstr "" -"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para TDE. El " -"mensaje devuelto por el sistema fue:\n" "\n" +"Por favor corríjalo." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"\n" -"\n" -"¡Por favor, compruebe que el programa «dcopserver» esté ejecutándose!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Descripción:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Autor:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Versión:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licencia:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Error de comunicaciones de DCOP (%1)" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Usar la pantalla 'displayname' del servidor X" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Este complemento no es configurable)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Usar la pantalla QWS 'displayname'" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurar la aplicación para el Id. 'sessionId' dado" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado\n" -"en una pantalla de 8 bits" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "¿Reemplazar '%1' con '%2'?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -#, fuzzy +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "No se reemplazó ningún texto." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Limita el número de colores reservados en el cubo de color\n" -"en una pantalla de 8 bits, si la aplicación usa\n" -"la especificación QApplication::ManyColor" +"1 reemplazo realizado.\n" +"%n reemplazos realizados." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Impide que Qt capture el ratón o el teclado" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el final?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el comienzo?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"ejecutarlo con un depurador puede provocar un -nograb\n" -"implícito; use -dograb para evitarlo" +"<qt>Se produjo un error al cargar el módulo '%1'." +"<br>" +"<br>Se encontraron el archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) " +"pero el módulo no se pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la " +"declaración de fábrica sea incorrecta o que falte la función create_* " +"function.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "cambia a modo síncrono para depurar" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca especificada %1." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "defines the application font" -msgstr "define el tipo de letra de la aplicación" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "No se encontró el módulo %1." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" msgstr "" -"establece el color predeterminado de fondo y una\n" -"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n" -"son calculados)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default button color" -msgstr "especifica el color predeterminado de los botones" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>El diagnóstico es:" +"<br>No se encontró el archivo de escritorio %1.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 -msgid "sets the application name" -msgstr "especifica el nombre de la aplicación" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "No se pudo cargar el módulo %1." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "especifica el título de la aplicación (pie)" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" msgstr "" -"fuerza a la aplicación a usar una paleta de\n" -"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits" +"<qt>" +"<p>El diagnóstico es:" +"<br>El archivo de escritorio %1 no especifica una biblioteca.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" msgstr "" -"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n" -"Los valores posibles son: «onthespot», «overthespot»,\n" -"«offthespot» y «root»" +"<qt>" +"<p>El diagnóstico es:" +"<br>%1" +"<p>Posibles razones:</p>" +"<ul>" +"<li>Se produjo un error durante la última actualización de su TDE y un módulo " +"de control ha quedado huérfano." +"<li>Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.</ul>" +"<p>Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado " +"en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su distribuidor o con el " +"empaquetador.</p></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "set XIM server" -msgstr "especifica el servidor XIM" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.</b><br />" +"Pulse sobre el botón «Modo administrador» para realizar modificaciones." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "disable XIM" -msgstr "desactiva XIM" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Esta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo el " +"sistema; por tanto es necesario que introduzca la contraseña de root para poder " +"cambiar las propiedades del módulo. Si no proporciona la contraseña el módulo " +"será desactivado." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "fuerza la aplicación a ejecutarse como servidor QWS" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Esta sección de configuración ya ha sido abierta en %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "replica el diseño completo de widgets" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Cargando...</big>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Usar 'caption' como nombre en la barra de título" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleccionar componentes" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Usar 'icon' como icono de la aplicación" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Seleccionar componentes..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Usar 'icon' como icono en la barra de título" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>¿Desea buscar <b>%1</b> en Internet?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Búsqueda en Internet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Usar el servidor DCOP especificado por 'server'" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desactivar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "¿Desea realmente ejecutar '%1'? " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Espera a un gestor de ventanas compatible con WM_NET" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "¿Ejecutar el archivo?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "especifica el estilo del GUI de la aplicación" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - vea man " -"X para conocer el formato del argumento" +"¿Abrir '%2'?\n" +"Extensión: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"The style %1 was not found\n" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"No se encontró el estilo %1\n" +"¿Abrir '%3?\n" +"Nombre: %2\n" +"Extensión: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modificado" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Abrir con '%1'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de TDE:\n" -"\n" -"%1" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "No se pudo iniciar el cliente de correo" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"No se pudo encontrar el administrador de descarga (%1) en su variable $PATH " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" +"Try to reinstall it \n" "\n" -"%1" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"No se pudo iniciar el cliente de correo:\n" +"Intente reinstalarlo \n" "\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "No se pudo iniciar el navegador" +"La integración con konqueror será desactivada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 -#, c-format +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"No se pudo iniciar cargar el navegador:\n" -"\n" -"%1" +"El documento «%1» ha sido modificado\n" +"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"No se pudo registrar con DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"TDELauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "sin error" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Confirmación requerida" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "familia de direcciones para el nodo no soportada" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Borrar entrada" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valor inválido para 'ai_flags'" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Confirmación requerida" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Abrir un archivo" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' no soportado" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fallo de asignación de memoria" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "no hay dirección asociada con el nodo" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localidad" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nombre o servicio desconocidos" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Eliminar" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "nombre de servidor no soportado para 'ai_socktype'" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' no soportado" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "error del sistema" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Ene" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Abr" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "May" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Detección automática" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Ago" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Una aplicación de línea de órdenes que se puede usar para ejecutar módulos " +"KUnitTest." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Oct" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Sólo ejecutar los módulos cuyos nombres concuerdan con regexp." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Sólo ejecutar los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la " +"opción de solicitud para seleccionar los módulos." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dic" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción cuando " +"usa el entorno gráfico." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "Enero" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Prueba KUnit ModRunner" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "Febrero" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Error en libtdeabc" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "Marzo" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurar listas de distribución" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar direcciones de correo" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mayo" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Direcciones de correo" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "Junio" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Lista nueva..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "Julio" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renombrar lista..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Eliminar lista" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Direcciones de correo disponibles:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "Octubre" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Correo electrónico favorito" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Añadir entrada" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "de ene." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar favorito" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "de feb." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambiar correo electrónico..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "de mar." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eliminar entrada" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "de abril" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nueva lista de distribución" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "de mayo" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Por favor introduzca un &nombre:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "de jun." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista de distribución" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "de jul." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Por favor cambie el &nombre:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "de ago." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "¿Eliminar lista de distribución '%1'?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "de sep." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Seleccionar direcciones:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "de oct." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Direcciones seleccionadas en '%1':" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "de nov." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "VCard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "de dic." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "de enero" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "No hay ninguna descripción disponible." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "de febrero" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Imposible cargar recurso '%1'" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "de marzo" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Desactivar inicio automático al acceder" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "de abril" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Obviar las entradas existentes" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "de mayo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "de junio" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones <b>%1</b>" +". Asegúrese de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que " +"tiene permiso de lectura para ese archivo." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "de julio" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Conversor de Kab a Kabc" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "de agosto" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Lista nueva" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "de septiembre" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Cambiar correo electrónico" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "de octubre" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Por favor introduzca un nombre:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "de noviembre" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Todos los cierres fueron correctos pero ningún cierre se está " +"realizando ahora." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "de diciembre" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Todos los cierres fallaron." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Lun" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Favorito" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Mar" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "del domicilio" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mié" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "del trabajo" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Jue" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Vie" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Número favorito" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sáb" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dom" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Móvil" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Cliente NEC SOCKS" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón de correo" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Cliente Dante SOCKS" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Módem" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " -"traducción de todo el mundo.</p>" -"<p>Para más información sobre la internacionalización de TDE, visite <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Teléfono del automóvil" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Los términos de licencia para este programa no fueron especificados.\n" -"Por favor, vea la documentación o el código fuente si quiere ver los\n" -"términos de licencia.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "RDSI" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa está distribuido bajo los términos de %1." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "RTC" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<socket desconocido>" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<vacío>" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax del domicilio" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1, puerto %2" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax del trabajo" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<socket UNIX vacío>" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Otro" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selección de recurso" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Imposible guardar en el recurso '%1'. Está bloqueado." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Apartado de correos" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Información extendida de dirección" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Calle" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localidad" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Región" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadán" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código postal" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etiqueta de entrega" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Favorita" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Doméstico" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Apartado de correos" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Domicilio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Domicilio laboral" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Dirección favorita" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "de R. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Sra." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "de R. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "de J. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Sra." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "de J. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Sras." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "de Ramadán" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "de Qi`dah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "de Hijjah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personal" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconocido" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificador único" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificador único" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nombre con formato" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Apellido" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre de pila" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Nombres adicionales" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefijos honoríficos" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Sufijos honoríficos" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Apodo" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Dirección del domicilio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Ciudad del domicilio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Estado del domicilio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Código postal del domicilio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "País del domicilio" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etiqueta del domicilio" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Calle del domicilio laboral" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Ciudad del domicilio laboral" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "AM" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Estado del domicilio laboral" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Código postal del domicilio laboral" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "País del domicilio laboral" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Alcanzó el final de la lista\n" -"de coincidencias.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etiqueta del domicilio laboral" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"El completado es ambiguo, hay más de una\n" -"coincidencia disponible.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Teléfono del domicilio" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"No hay coincidencias disponibles.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Teléfono del trabajo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Móvil" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax del trabajo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Teléfono del automóvil" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horaria" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Ubicación geográfica" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Título" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Función" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificador del producto" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Fecha de actualización" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Ordenar cadena" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Clase de seguridad" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografía" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agente" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleccionar dirección" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Falló la carga del recurso '%1'" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Falló el guardado del recurso '%1'" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo desconocido" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frecuente" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Dirección" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privada" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Imposible abrir el archivo de bloqueo." -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" +"La libreta de direcciones '%1' está bloqueada por la aplicación '%2'.\n" +"Si cree que es incorrecto, simplemente elimine el archivo de bloqueo de '%3'" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" +"El desbloqueo falló. El archivo de bloqueo pertenece a otro proceso: %1 (%2)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista de correos electrónicos" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Pegar selección" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Borrar palabra hacia atrás" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Reino:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Borrar palabra hacia adelante" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Buscar siguiente" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Buscar anterior" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versión LDAP:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Tamaño límite:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tiempo límite:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Inicio" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "ND:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Preguntar al servidor" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Comienzo de línea" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Fin de línea" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Siguiente" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir a línea" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanismo SASL:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Solicitud LDAP" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menú emergente contextual" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostrar barra de menú" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Una palabra atrás" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Guardar los resultados de la salida de los guiones" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Una palabra adelante" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar la siguiente solapa" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar la solapa anterior" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Sólo se soportan archivos locales." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de pantalla completa" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualización de KConf" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Qué es esto" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"Herramienta de TDE para actualizar archivos de configuración del usuario" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Completado de texto" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de vídeo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Coincidencia anterior del completado" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Modo de pantalla completa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Coincidencia siguiente del completado" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Tamaño a la &mitad" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completado de subcadena de texto" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Tamaño &normal" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Elemento anterior en la lista" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Tamaño &doble" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Elemento siguiente en la lista" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuración de KSpell2" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Comprobar ortografía" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Finalizado" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores." -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Centroeuropeo" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores." -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chino simplificado" +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y recuperar las claves disponibles. Asegúrese " +"de que <i>gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " +"recursos descargados..</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chino tradicional" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Introducir la frase contraseña para la clave <b>0x%1</b>, que pertenece a " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y comprobar la validez del archivo. Asegúrese " +"de que <i>gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " +"recursos descargados..</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleccionar una clave de firma" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clave usada para firmar:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y firmar el archivo. Asegúrese de que <i>" +"gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible verificar los recursos " +"descargados..</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Descargar nuevo %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Proveedores de lo más novedoso" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Por favor seleccione uno de los proveederos de las lista de debajo:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidental" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ningún proveedor seleccionado." -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo '%1' ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami del Norte" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Se produjo un error con el archivo tar de recursos descargados. Las posibles " +"causas son archivos dañados o una estructura inválida del directorio en el " +"archivo." -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Error de instalación del recurso" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europeo suroriental" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "No se encontraron claves." -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "La validación falló por razones desconocidas." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opción desconocida '%1'." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "La comprobación MD5SUM falló, el archivo puede estar roto." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Falta '%1'." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La firma es incorrecta, el archivo puede estar roto o alterado." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 fue escrito por\n" -"%2" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La firma es válida, pero no es de confianza." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Esta aplicación fue escrita fue escrita por alguien que quiere permanecer " -"anónimo." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La firma es desconocida." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." msgstr "" -"Por favor utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n" +"El recurso fue firmado con la clave <i>0x%1</i>, perteneciente a <i>" +"%2 <%3></i>." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" msgstr "" -"Por favor informe de fallos a %1.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argumento inesperado '%1'." +"<qt>Hay un problema con el archivo de recursos que usted ha descargado. Los " +"errores son:<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>La instalación del recurso <b>no se recomienda</b>." +"<br>" +"<br>¿Desea continuar con la instalación?</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " -"órdenes." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Archivo de recursos problemático" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Pulsar Aceptar para instalarlo.</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opciones] " +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso válido" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[opciones-%1]" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "La firma falló por razones desconocidas." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Modo de uso: %1 %2\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Opciones genéricas" +"No hay claves usables para firmar o usted no introdujo la frase contraseña " +"correctamente.\n" +"¿Continuar sin firmar el recurso?" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Descargar lo más novedoso" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Compartir lo más novedoso" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostrar todas las opciones" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostrar información sobre el autor" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostrar información de la versión" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostrar información de la licencia" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fin de las opciones" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Versión:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "opciones de %1" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Los archivos/URLs abiertos por la aplicación serán borrados después de ser " -"usados" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Desactivar comprobación automática" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Previsualizar URL:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Aceleradores cambiados</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Aceleradores eliminados</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Aceleradores añadidos (sólo para su información)</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Información de carga antigua.¿Rellenar los campos?" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Rellenar" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Retroceso" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "No rellenar" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "PetSis" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obtener lo más novedoso" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "BloqMayús" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "BloqNum" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "BloqDespl" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "RePág" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Mejor puntuado" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "AvPág" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Más descargados" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "De nuevo" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Más reciente" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Propiedades" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Versión" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Frente" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con TDE." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Fecha de publicación" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 -#, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "No se encontraron los archivos de biblioteca para «%1» en las rutas." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"Will not save configuration.\n" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"No se guardará la configuración.\n" +"Nombre: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licencia: %3\n" +"Versión: %4\n" +"Revisión: %5\n" +"Puntuación: %6\n" +"Descargas: %7\n" +"Fecha de publicación: %8\n" +"Resumen: %9\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Archivo de configuración «%1» no escribible.\n" +"Vista previa: %1\n" +"Carga útil: %2\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Por favor contacte con el administrador de su sistema." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instalación correcta." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directorio donde generar los archivos en" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Archivo XML kcfg de entrada" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalación fallida." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Archivo de opciones de generación de código" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Previsualización no disponible." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador .kcfg de TDE" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Lo más novedoso se instaló correctamente." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilador TDEConfig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falló la instalación de lo más novedoso." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "No se puede crear archivo para subir." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" +"Los archivos para subir se han creado en:\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" msgstr "" +"Archivo de datos: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" msgstr "" +"Previsualizar imagen: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" msgstr "" +"Información del contenido: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" +"Esos archivos se pueden cargar ahora.\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "" +"Advierta que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier momento." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar archivos" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Por favor, suba los archivos manualmente." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Información de envío" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Lo más novedoso ha sido subido correctamente." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" -msgstr "" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obtener lo más novedoso:" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Eliminar entrada" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostrar sólo los medios de este tipo" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista de proveederos a usar" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuración" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Seguridad" +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuración de recurso" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalizar" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontal" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mosaico &vertical" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Opciones genéricas" +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientación" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Campo desconocido" +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &horizontalmente" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &horizontalmente" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#: tderandr/randr.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Modo de página con &solapas" +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Mosaico &vertical" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Mosaico &vertical" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientación" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Ningún proveedor seleccionado." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Anclar" +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Preferencias generales" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Complemento de estilo web" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" +"Herramienta TDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas " +"de píxeles instalados" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj" +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Complemento para estilos heredados de TDE" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Predeterminado del sistema (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Imposible obtener KScript Runner para el tipo «%1»." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Error de KScript" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Imposible encontrar el guión «%1»." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Scripts de TDE" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" -msgstr "" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Cerrar esta solapa" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Probar" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" +"Si hace clic en el botón <b>Aceptar</b>, todos los cambios\n" +"que hizo se usarán para proceder." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Aceptar preferencias" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" +"Al pulsar <b>Aplicar</b>, se indicarán las\n" +"preferencias del programa, pero no se cerrará el\n" +"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias. " -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplicar preferencias" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Ayuda..." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "A&trás" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "A&delante" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 -msgid "Disconnected %1 Port" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Inicio" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Campo desconocido" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "A&yuda" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Campo desconocido" +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Mostrar barra de menú" +"<p>Muestra la barra de menú de nuevo después de que se ha ocultado" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Campo desconocido" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Mostrar barra de &menú" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 -msgid "Unknown Monitor Device" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Ocultar barra de menú " +"<p>Oculta la barra de menú. Puede recuperarla normalmente utilizando el botón " +"derecho del ratón dentro de la propia ventana." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Menú del sistema" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar barra de &estado" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 -msgid "CPU" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Mostrar barra de estado " +"<p>Muestra la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " +"ventana, que se utiliza para mostrar información del estado." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 -#, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Ubicación geográfica" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Mostrar barra de &estado" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 -msgid "RAM" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Ocultar barra de estado " +"<p>Oculta la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " +"ventana usada para mostrar información del estado." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 -msgid "Bus" -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleccionar una región de la imagen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 -msgid "I2C Bus" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" +"Por favor pulse y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región de " +"interés:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 -msgid "MDIO Bus" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Comprobar ortografía..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 -#, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Barra de herramientas Principal" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Corrector ortográfico automático" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 -msgid "Disk" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permitir tabulaciones" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 -msgid "SCSI" -msgstr "" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Corrección ortográfica" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 -msgid "Storage Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 -msgid "Mouse" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 -msgid "Keyboard" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 -msgid "HID" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completado de texto" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 -msgid "Modem" -msgstr "Módem" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 -msgid "Monitor and Display" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimir" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista desplegable" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automático corto" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista desplegable y automática" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 -#, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Barra de herramientas de vídeo" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>¿Está seguro de que desea salir de <b>%1</b>?</qt>" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 -msgid "PCMCIA" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Buscar columnas" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 -#, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Sólo texto" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas las columnas visibles" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Columna No. %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 -#, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Atrás" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Qué es &esto" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 -msgid "Battery" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 -msgid "Power Supply" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Cambiar el idioma de la ap&licación..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 -#, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Orientación" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca de %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 #, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Preferencias generales" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 -msgid "Thermal Control" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 -msgid "Bridge" -msgstr "" +msgid "About &Trinity" +msgstr "Acerca de &TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 -msgid "Platform" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." msgstr "" +"<b>Sin definir</b>" +"<br>No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este widget. Si desea " +"ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos <a " +"href=\"submit-whatsthis\">envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»</a>" +"." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 -msgid "Platform Event" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Borrar entrada" +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (usando TDE %3)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Otro" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Otros contribuyentes:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Otro" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logo no disponible)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Falta la imagen" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Colores recientes *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Colores personales *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Cuarenta colores" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Colores del arco iris" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Colores regios" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Colores web" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Colores con nombres" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" +"Imposible leer los colores RGB de X11. Se examinaron las siguientes ubicaciones " +"de archivos:\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccionar color" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Añadir a colores personalizados" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Color predeterminado" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-predeterminada-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-sin nombre-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Deshacer: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rehacer: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Punto del código Unicode: U+%3" +"<br>(En decimal: %4)" +"<br>(Carácter: %5)</qt>" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Punto del código &Unicode:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Salir del &modo de pantalla completa" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla c&ompleta" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Recordar contraseña" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Medidor de la seguridad de las contraseñas:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " +"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" +" - usar una contraseña más larga;\n" +" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" +" - usar números o símbolos, como #, junto con letras." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no concuerdan" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Introdujo dos contraseñas diferentes. Por favor, inténtelo de nuevo." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " +"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" +" - usar una contraseña más larga;\n" +" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" +" - usar números o símbolos, como #, junto con letras.\n" +"\n" +"¿Desea usar esta contraseña a pesar de todo?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Seguridad baja de la contraseña" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "La contraseña está vacía" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" +"La contraseña debe tener al menos 1 carácter\n" +"La contraseña debe tener al menos %n caracteres" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Las contraseñas concuerdan" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Crear combinaciones &raíz/afijo que no estén en el diccionario" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considerar palabras &juntas como errores de ortografía" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Diccionario:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "ISpell internacional" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "ASpell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Cliente:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Alemán" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemán (nueva ortografía)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués de Brasil" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 -#, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Ningún proveedor seleccionado." +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Familia desconocida %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "banderas inválidas" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "familia solicitada no soportada" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "servicio solicitado no soportado para este tipo de socket" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "socket solicitado no soportado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Error desconocido" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "error del sistema: %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemán de Suiza" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "solicitud cancelada" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "sin error" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "búsqueda de nombre fallida" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francés" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "dirección ya en uso" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bieloruso" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "el socket ya está conectado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "el socket ya está creado" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "el socket no está conectado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predeterminado de ISpell" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "el socket no ha sido creado" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predeterminado - %1 [%2]" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "la operación sería bloqueante" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predeterminado de ASpell" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "conexión rechazada activamente" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinido - %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "expiró la conexión" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Reordenar ventanas" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "la operación progresa" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Ventanas en cascada" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "se produjo un error de red" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "la operación no está soportada" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Sin ventanas" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "la operación programada expiró" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Empotrar" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "el servidor remoto cerró la conexión" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Despegar" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Imposible obtener KScript Runner para el tipo «%1»." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar: %1" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Error de KScript" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Imposible encontrar el guión «%1»." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Scripts de TDE" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de herramientas" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Predeterminado del sistema (%1)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barra de herramientas" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible:" -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Configuración" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Debe reiniciar el diálogo para que los cambios surtan efecto" -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Configuración de recurso" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector ortográfico" -#: tderandr/randr.cpp:267 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:298 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" +"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a hacerlo. " +"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como " +"debería o cuando podría hacerlo mejor." +"<br>" +"<br>El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. " +"Visite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " +"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos." +"<br>" +"<br>Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el " +"sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese de usar el " +"nivel de gravedad «Wishlist»." -#: tderandr/randr.cpp:303 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." msgstr "" +"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo TDE. " +"Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los " +"programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación " +"mejorada. Usted decide." +"<br>" +"<br>Visite <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> " +"para más información sobre algunos de los proyectos en los que puede " +"participar." +"<br>" +"<br>Si necesita más información o documentación, visite <a " +"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a> " +"donde encontrará lo que necesita." -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalizar" - -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" +"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de " +"costes." +"<br>" +"<br>Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una organización sin " +"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación TDE " +"e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y financieros." +"<br>Consulte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org<a> " +"para obtener información sobre la asociación TDE e.V." +"<br>" +"<br>El equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se " +"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. " +"Le animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de " +"los modos descritos en <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Le agradecemos por adelantado su ayuda." -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Acerca de" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:340 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Únase al equipo TDE" -#: tderandr/randr.cpp:342 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Mosaico &vertical" +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Colabore con TDE" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientación" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Página vacía" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personal..." -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&No" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Descartar cambios" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" +"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en este " +"diálogo" -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Expandir &horizontalmente" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Guardar datos" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Expandir &horizontalmente" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "No &guardar" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Mosaico &vertical" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "No guardar datos" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Mosaico &vertical" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientación" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Guardar archivo con otro nombre" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." msgstr "" +"Al pulsar <b>Aplicar</b>, las preferencias se pasarán al programa, pero no se " +"cerrará el\n" +"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias." -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Ningún proveedor seleccionado." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modo administrador..." -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Preferencias generales" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrar en modo administrador" -#: tderandr/randr.cpp:859 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." msgstr "" +"Cuando pulse <b>Modo administrador</b> se le solicitará la contraseña del " +"administrador (root) para poder cambiar aquello que precise privilegios de " +"root." -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Borrar entrada" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Borrar entrada en el campo de edición" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ayuda" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Cerrar la ventana o documento actual" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predefinidos" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Retroceder un paso" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avanzar un paso" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continuar la operación" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Eliminar elemento(s)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restablecer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Reiniciar configuración" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Se supone que este programa no se debe iniciar manualmente.\n" -"tdelauncher: Es iniciado automáticamente por tdeinit.\n" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Insertar" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit no pudo lanzar «%1»." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurar..." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "No se pudo encontrar el servicio '%1'." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "El servicio '%1' está mal formateado." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobreescribir" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanzando %1" +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Próximo año" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Año anterior" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mes próximo" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleccionar un semana" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccionar un mes" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccionar un año" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar el día actual" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo de letra solicitado" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "¿Cambiar familia del tipo de letra?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia del tipo de " +"letra." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo del tipo de letra" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo de " +"letra." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo del tipo de letra:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "¿Cambiar el tamaño de la letra?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño de la letra." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aquí puede elegir la familia del tipo de letra a usar." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el estilo del tipo de letra a usar." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Negrita cursiva" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "Tamaño de letra <br><i>fijo</i> o <i>relativo</i><br>al entorno" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." msgstr "" -"Protocolo desconocido '%1'.\n" +"Aquí puede cambiar entre tamaño de letra fijo y tamaño de letra calculado " +"dinámicamente y ajustado a entornos variables (p.ej. dimensiones de widgets, " +"tamaño de papel)." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"Error al cargar '%1'.\n" +"Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo para " +"comprobar los caracteres especiales." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo de letra utilizado" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "¡Sin texto!" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vaciar búsqueda" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Imposible crear un nuevo proceso.\n" -"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o el " -"número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." +"Buscar interactivamente nombres rápidos (p.ej. Copiar) o combinaciones de " +"teclas (p.ej. Ctrl+C) introduciendolas aquí." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Imposible crear un nuevo proceso.\n" -"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número " -"máximo de procesos que usted puede usar." +"Aquí puede ver una lista de asociaciones de teclas, es decir, asociaciones " +"entre acciones (p.ej, 'Copiar') mostradas en la columna de la izquierda y " +"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la derecha." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable '%1'." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Acción" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Acceso rápido para la acción seleccionada" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"No se pudo abrir biblioteca '%1'.\n" -"%2" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ninguna" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "La acción seleccionada no se asociará a ninguna tecla." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Predeterminado" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"No se pudo encontrar 'kdemain' en '%1'.\n" -"%2" +"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser una " +"buena elección." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Sra." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para la " +"acción seleccionada usando los botones de abajo." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilice este botón para elegir una tecla de acceso rápido. Una vez se pulse, " +"puede pulsar la combinación de teclas que desearía asignar a la acción " +"actualmente seleccionada." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Sras." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tecla predeterminada:" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Para poder usar la tecla '%1' como acceso rápido, debe combinarse con las " +"teclas , Win, Alt, Ctrl y/o Mayúsculas." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Teclas de acceso rápido inválida" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya ha sido asignada a la acción global «%2».\n" +"Por favor, elija una combinación de teclas única." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción estándar «%2».\n" +"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflicto con acceso rápido global" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Falló la carga del recurso '%1'" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción global «%2».\n" +"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Falló el guardado del recurso '%1'" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflicto de teclas" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"LockNull: Todos los cierres fueron correctos pero ningún cierre se está " -"realizando ahora." +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción «%2».\n" +"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Todos los cierres fallaron." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Reasignar" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleccionar dirección" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar accesos rápidos" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envía un informe de fallos" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón «Configurar " +"correo electrónico» para cambiarla" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurar correo electrónico..." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "VCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico a la que se envía este informe de fallos." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato vCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "No hay ninguna descripción disponible." +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo desconocido" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Enviar el informe de fallos." -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Todos" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Enviar este informe de fallo %1." -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Frecuente" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"La aplicación para la cual desea enviar el informe de fallos - si no es " +"correcta, por favor, use el elemento de menú 'Informar de fallo' de la " +"aplicación correcta" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicación: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Dirección" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La versión de esta aplicación - por favor, asegúrese de que no hay disponible " +"una versión posterior antes de enviar un informe de fallos" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "no hay versión (¡error del programador!)" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personal" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilador:" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Gra&vedad" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Reino:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Lista de deseos" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "As&unto: " -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versión LDAP:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema de " +"informe de fallos.\n" +"Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Tamaño límite:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tiempo límite:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "desconocido" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "ND:" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar el " +"informe." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Preguntar al servidor" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Ha elegido gravedad <b>Crítica</b>. Advierta que este nivel de gravedad sólo " +"es para fallos que</p>" +"<ul>" +"<li>hagan que software independiente (o el sistema completo) se rompa</li>" +"<li>ocasione pérdidas de datos importantes</li>" +"<li>introduzca un agujero de seguridad en el sistema donde se instala este " +"paquete</li></ul>\n" +"<p>¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " +"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Ha elegido gravedad <b>Grave</b>. Advierta que este nivel de gravedad sólo " +"es para fallos que </p>" +"<ul>" +"<li>hacen inútil o prácticamente inútil el paquete en cuestión </li>" +"<li>ocasionan pérdidas de datos</li>" +"<li>introducen un agujero de seguridad permitiendo el acceso a cuentas de " +"usuarios que utilizan el paquete en cuestión</li></ul>\n" +"<p>¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " +"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"No se pudo enviar el informe de fallos.\n" +"Por favor avise del fallo manualmente...\n" +"Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por su contribución." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"¿Cerrar y descartar\n" +"el mensaje editado?" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Cerrar mensaje" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Previsualizar el tipo de letra seleccionado" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mecanismo SASL:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta es una previsualización del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo " +"pulsando sobre el botón «Elegir...»." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Solicitud LDAP" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Previsualización del tipo de letra «%1»" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Apartado de correos" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando " +"el botón «Elegir...»." -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Información extendida de dirección" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaciones de imagenes" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Calle" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localidad" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Región" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código postal" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Renombrar lista..." -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etiqueta de entrega" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Favorita" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Demonio de TDE" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Doméstico" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Servicios" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Iniciar búsqueda" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Apartado de correos" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Cargando la miniaplicación" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Cargando la miniaplicación" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menú de barra de herramientas" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Domicilio" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Arriba" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Domicilio laboral" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Izquierda" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Dirección favorita" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Derecha" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Imposible abrir el archivo de bloqueo." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Abajo" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"La libreta de direcciones '%1' está bloqueada por la aplicación '%2'.\n" -"Si cree que es incorrecto, simplemente elimine el archivo de bloqueo de '%3'" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flotante" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"El desbloqueo falló. El archivo de bloqueo pertenece a otro proceso: %1 (%2)" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Plegar" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurar listas de distribución" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Sólo iconos" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar direcciones de correo" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Direcciones de correo" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto junto a iconos" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Lista nueva..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto bajo iconos" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renombrar lista..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Pequeño (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Eliminar lista" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mediano (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Direcciones de correo disponibles:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Correo electrónico favorito" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorme (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Añadir entrada" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Posición del texto" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar favorito" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del icono" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambiar correo electrónico..." +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edición desactivada" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Eliminar entrada" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edición activada" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nueva lista de distribución" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurar accesos rápidos" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Por favor introduzca un &nombre:" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista de distribución" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sugerencia del día" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Por favor cambie el &nombre:" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"¿Sabía ...\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "¿Eliminar lista de distribución '%1'?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Seleccionar direcciones:" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Direcciones seleccionadas en '%1':" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover &arriba" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selección de recurso" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover a&bajo" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista de correos electrónicos" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Seleccione el idioma que se debe usar para esta aplicación" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Añadir un idioma alternativo" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Favorito" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Añade uno o más idiomas a usar si el predeterminado no contiene traducciones " +"completas." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "del domicilio" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio tendrá efecto cuando " +"reinicie la aplicación." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Se ha cambiado el idioma de la aplicación" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Idioma principal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Idioma alternativo:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "del trabajo" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Este es el idioma principal que será usado con preferencia frente a otros " +"idiomas." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Este es el idioma que será usado si los idiomas con más preferencia no " +"contienen una traducción completa." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número favorito" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- separador de líneas ---" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar barras de herramientas" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Móvil" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta aplicación " +"a sus valores predefinidos?. Los cambios se aplicarán inmediatamente." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Reiniciar barras de herramientas" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Buzón de correo" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de &herramientas:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones &disponibles:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Acciones a&ctuales:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambiar &icono..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Teléfono del automóvil" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Este elemento será reemplazado por todos los elementos de un componente " +"incrustado." -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Mezclar>" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "RTC" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Mezclar %1>" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Esto es una lista dinámica de acciones. Puede cambiarlas de sitio, pero si " +"elimina alguna no le será posible añadirla de nuevo." -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax del domicilio" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Lista de acciones: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax del trabajo" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha activada." -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Imposible cargar recurso '%1'" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha desactivada." -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Corrector ortográfico incremental" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Demasiadas palabras mal escritas. Corrección ortográfica sobre la marcha " +"desactivada." -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconocido" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Editar..." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Lista nueva" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Borrar &historial" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Cambiar correo electrónico" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "No hay más elementos en el historial." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Por favor introduzca un nombre:" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Error en libtdeabc" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "E&liminar" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desactivar inicio automático al acceder" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Obviar las entradas existentes" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Se alcanzó el final del documento.\n" +"¿Continuar desde el principio?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones <b>%1</b>" -". Asegúrese de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que " -"tiene permiso de lectura para ese archivo." +"Se alcanzó el principio del documento.\n" +"¿Continuar desde el final?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Conversor de Kab a Kabc" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privada" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar con:" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Imposible guardar en el recurso '%1'. Está bloqueado." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a línea" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador único" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Ir a la línea:" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Adelante" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"No hay información disponible.\n" +"El objeto suministrado TDEAboutData no existe." + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utores" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Identificador único" +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Por favor utilice <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"para informar de fallos.\n" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nombre con formato" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Por favor utilice <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Apellido" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Gracias a" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre de pila" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raducción" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Nombres adicionales" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Acuerdo de &licencia" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefijos honoríficos" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufijos honoríficos" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Apodo" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Dirección del domicilio" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Ciudad del domicilio" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Estado del domicilio" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Código postal del domicilio" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "No almacenar" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País del domicilio" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etiqueta del domicilio" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Demonio de TDE" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Calle del domicilio laboral" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea " +"necesario" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Ciudad del domicilio laboral" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Datos de salida en UTF8 en lugar de codificación local" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Estado del domicilio laboral" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Imprimir menú-id del menú que contiene\n" +"la aplicación" -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Código postal del domicilio laboral" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Imprimir el nombre del menú (pie) del menú que\n" +"contiene la aplicación" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País del domicilio laboral" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Resaltar la entrada en el menú" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etiqueta del domicilio laboral" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "No comprobar si la base de datos sycoca está actualizada" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono del domicilio" +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "La id de la entrada del menú a localizar" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar." -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Móvil" +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Herramienta de solicitud del menú de TDE.\n" +"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la " +"aplicación específica.\n" +"La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n" +"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de TDE." -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax del trabajo" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "menú-kde" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono del automóvil" +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Debe especificar una id de aplicación como por ejemplo 'tde-konsole.desktop'" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name o " +"--highlight" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de correo" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Sin elemento de menú '%1'." -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zona horaria" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Elemento de menú '%1' no encontrado en el menú." -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Ubicación geográfica" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Antiguo nombre de servidor" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nuevo nombre de servidor" + +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Título" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:727 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Función" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa a TDE sobre el cambio de nombre del servidor" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador del producto" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Error creando la base de datos '%1'.\n" +"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " +"está lleno.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Fecha de actualización" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Ordenar cadena" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Error escribiendo en la base de datos '%1'.\n" +"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " +"está lleno.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Página web" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Clase de seguridad" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Desactivar la actualización incremental, releer todo" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografía" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Desactivar la verificación de archivos (peligroso)" -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Agente" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Crear base de datos global" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Realizar sólo comprobación de ejecución de generación de menú" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Identificador del menú de seguimiento para depuración del código" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Archivo de entrada" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencioso - trabajar sin ventanas y stderr" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Referencia base inválida" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostrar información de progreso (incluso si el modo 'silencioso' está activo)" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Imposible encontrar variable: " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema." -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Base no es un objeto" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Recargando la configuración de TDE, por favor espere..." -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Error de sintaxis en la lista de parámetros" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestor de configuración de TDE" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Sin valor predeterminado" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "¿Desea recargar la configuración de TDE?" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Error de evaluación" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "No recargar" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Error de intervalo" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Archivo de configuración recargado." -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Error de referencia" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Se supone que este programa no se debe iniciar manualmente.\n" +"tdelauncher: Es iniciado automáticamente por tdeinit.\n" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxis" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o el " +"número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Error de tipo" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número " +"máximo de procesos que usted puede usar." -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Error en URI" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable '%1'." -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valor no definido" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo abrir biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valor nulo" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo encontrar 'kdemain' en '%1'.\n" +"%2" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit no pudo lanzar «%1»." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar el servicio '%1'." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "El servicio '%1' está mal formateado." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protocolo desconocido '%1'.\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Error al cargar '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -5459,12 +6410,6 @@ msgstr "A&utores" msgid "Product" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 msgid "Compilation Date/Time" @@ -5499,81 +6444,158 @@ msgstr "Comentario" msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de configuración de recursos de TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "No hay recursos disponibles" + +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración de recurso" + +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Preferencias de recursos %1" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre de recurso." + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "recurso" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usar como estándar" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "¡No hay recurso estándar! Seleccione otro." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Por favor seleccione el tipo del nuevo recurso:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Imprimir imágenes'</strong></p>" -"<p>Si marca esta casilla, se imprimirán las imágenes en la página HTML. La " -"impresión puede llevar más tiempo y usar más tinta o toner.</p>" -"<p>Si la casilla está sin marcar, sólo se imprimirá el texto de la página HTML, " -"sin las imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o " -"toner.</p> </qt>" +"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso estándar " +"primero." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "No puede usar un recurso de sólo lectura como estándar" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Imprimir cabecera'</strong></p>" -"<p>Si se marca esta casilla, la impresión del documento HTML contendrá una " -"línea de cabecera al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha " -"actual, la ubicación URL de la página impresa y el número de página.</p>" -"<p>Si esta casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no " -"contendrá tal línea de cabecera.</p> </qt>" +"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione otro recurso " +"estándar primero." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Modo amistoso para impresora'</strong></p>" -"<p>Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y " -"negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más " -"rápida y consumirá menos tinta o toner.</p>" -"<p>Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo " -"con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que " -"origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa " -"una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner " -"o tinta.</p> </qt>" +"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de sólo " +"lectura ni esté inactivo." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Preferencias de HTML" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Sin valor predeterminado" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Error de evaluación" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimir imágenes" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Error de intervalo" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimir cabecera" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Error de referencia" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Error de tipo" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Error en URI" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Error de sintaxis en la lista de parámetros" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Referencia base inválida" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Imposible encontrar variable: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Base no es un objeto" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valor no definido" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valor nulo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" @@ -5633,13 +6655,29 @@ msgstr "Especificar &codificación" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semiautomático" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Centroeuropeo" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidental" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" @@ -6045,14 +7083,6 @@ msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana flotante pasiva bloqueada" msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML incrustable" - #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)" @@ -6073,6 +7103,127 @@ msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles" msgid "Done." msgstr "Hecho." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Búsqueda detenida." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según teclea" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Iniciando -- encontrar texto según teclea" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Enlace encontrado: «%1»." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Enlace no encontrado: «%1»." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: «%1»." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto no encontrado: «%1»." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Claves de acceso activadas" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Imprimir imágenes'</strong></p>" +"<p>Si marca esta casilla, se imprimirán las imágenes en la página HTML. La " +"impresión puede llevar más tiempo y usar más tinta o toner.</p>" +"<p>Si la casilla está sin marcar, sólo se imprimirá el texto de la página HTML, " +"sin las imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o " +"toner.</p> </qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Imprimir cabecera'</strong></p>" +"<p>Si se marca esta casilla, la impresión del documento HTML contendrá una " +"línea de cabecera al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha " +"actual, la ubicación URL de la página impresa y el número de página.</p>" +"<p>Si esta casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no " +"contendrá tal línea de cabecera.</p> </qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Modo amistoso para impresora'</strong></p>" +"<p>Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y " +"negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más " +"rápida y consumirá menos tinta o toner.</p>" +"<p>Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo " +"con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que " +"origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa " +"una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner " +"o tinta.</p> </qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Preferencias de HTML" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimir imágenes" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimir cabecera" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML incrustable" + #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "&Copiar texto" @@ -6185,25 +7336,6 @@ msgstr "" msgid "Overwrite File?" msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "" -"No se pudo encontrar el administrador de descarga (%1) en su variable $PATH " - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Intente reinstalarlo \n" -"\n" -"La integración con konqueror será desactivada" - #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" @@ -6214,81 +7346,6 @@ msgstr "Tamaño predeterminado de la letra (100%)" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Búsqueda detenida." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según teclea" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Iniciando -- encontrar texto según teclea" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Enlace encontrado: «%1»." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Enlace no encontrado: «%1»." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: «%1»." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto no encontrado: «%1»." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Claves de acceso activadas" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún complemento para «%1».\n" -"¿Desea descargar uno de %2?" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Falta complemento" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "No descargar" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Corrección ortográfica" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Editar..." - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Borrar &historial" - #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "No se encontró un manejador para %1" @@ -6301,22 +7358,6 @@ msgstr "KMultiPart" msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estilo de página básico" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Error al analizar XML" - #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" @@ -6380,10 +7421,215 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalación fallida." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Error al analizar XML" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Estilo de página básico" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Error de JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depurador JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Pila de llamada" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Consola de JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Paso" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Siguiente" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Error de interpretación en %1 línea %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Éste es un índice de búsqueda. Introduzca las palabras clave de búsqueda: " +"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" +"\n" +"%1 línea %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmación: Desplegable Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Este sitio está enviando una solicitud para abrir una nueva ventana de " +"navegador utilizando Javascript.\n" +"¿Permite el envío de la solicitud?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este sitio está enviando una solicitud que abrirá " +"<p>%1</p> en una nueva ventana de navegador utilizando Javascript.<br />" +"¿Permite el envío de la solicitud?</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "No permitir" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Este sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando " +"Javascript.\n" +"¿Da su permiso?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este sitio está solicitando abrir " +"<p>%1</p> en una ventana de navegador utilizando Javascript.<br />" +"¿Da su permiso?</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "¿Cerrar ventana?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmación requerida" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "¿Desea añadir a su colección un marcador a la dirección «%1»?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"¿Desea añadir a su colección un marcador denominado «%2» a la dirección «%1»?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Denegar" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que TDEHTML se " +"cuelgue. Si continua ejecutándose, otras aplicaciones puede que se enlentezcan " +"considerablemente.\n" +"¿Desea interrumpir ese procedimiento?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrumpir" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún complemento para «%1».\n" +"¿Desea descargar uno de %2?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Falta complemento" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "No descargar" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" @@ -6439,6 +7685,27 @@ msgstr "No almacenar" msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Éste es un índice de búsqueda. Introduzca las palabras clave de búsqueda: " + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1»..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1» ..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Miniaplicación «%1» iniciada" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Miniaplicación «%1» detenido" + #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Parámetros de la miniaplicación" @@ -6547,3825 +7814,2857 @@ msgstr "¿Autoriza la miniaplicación de Java con certificado(s):" msgid "the following permission" msgstr "el siguiente permiso" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&No" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Rechazar todo" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sí" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Autorizar todo" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1»..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1» ..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Miniaplicación «%1» iniciada" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Miniaplicación «%1» detenido" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensionar" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmación: Desplegable Javascript" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Este sitio está enviando una solicitud para abrir una nueva ventana de " -"navegador utilizando Javascript.\n" -"¿Permite el envío de la solicitud?" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este sitio está enviando una solicitud que abrirá " -"<p>%1</p> en una nueva ventana de navegador utilizando Javascript.<br />" -"¿Permite el envío de la solicitud?</qt>" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "No permitir" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionar" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Error de JavaScript" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Soltar" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&No mostrar este mensaje de nuevo" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador JavaScript" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desbloquear" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Pila de llamada" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Anclar" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Consola de JavaScript" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Siguiente" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Cerrar &todo" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Paso" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar todo" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo &MDI" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo nivel &superior" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Siguiente" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo de marco &hijo" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Paso" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de página con &solapas" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Error de interpretación en %1 línea %2" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAL" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" -"\n" -"%1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Mosaico" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" -"\n" -"%1 línea %2:\n" -"%3" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Ventanas en ca&scada" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Este sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando " -"Javascript.\n" -"¿Da su permiso?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascada &maximizada" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este sitio está solicitando abrir " -"<p>%1</p> en una ventana de navegador utilizando Javascript.<br />" -"¿Da su permiso?</qt>" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &verticalmente" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "¿Cerrar ventana?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &horizontalmente" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmación requerida" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaico &no superpuesto" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "¿Desea añadir a su colección un marcador a la dirección «%1»?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaico super&puesto" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"¿Desea añadir a su colección un marcador denominado «%2» a la dirección «%1»?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaico &vertical" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Anclar/Soltar" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Denegar" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistas de herramientas" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que TDEHTML se " -"cuelgue. Si continua ejecutándose, otras aplicaciones puede que se enlentezcan " -"considerablemente.\n" -"¿Desea interrumpir ese procedimiento?" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo MDI" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Anclajes de herramientas" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrumpir" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Anclaje superior" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de vídeo" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Anclaje izquierdo" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modo de pantalla completa" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Anclaje derecho" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Tamaño a la &mitad" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Anclaje inferior" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Tamaño &normal" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vista de herramientas anterior" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Tamaño &doble" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vista de herramientas siguiente" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "sin nombre" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" - -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Solapar" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 -msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "No almacenar" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Guardar los resultados de la salida de los guiones" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Sólo se soportan archivos locales." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadán" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Actualización de KConf" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"Herramienta de TDE para actualizar archivos de configuración del usuario" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Todo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "O&mitir" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "¿Reemplazar '%1' con '%2'?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "No se reemplazó ningún texto." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 reemplazo realizado.\n" -"%n reemplazos realizados." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Se alcanzó el principio del documento." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Se alcanzó el final del documento." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el final?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "de Muharram" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el comienzo?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "de Safar" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "de R. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.</b><br />" -"Pulse sobre el botón «Modo administrador» para realizar modificaciones." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "de R. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Esta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo el " -"sistema; por tanto es necesario que introduzca la contraseña de root para poder " -"cambiar las propiedades del módulo. Si no proporciona la contraseña el módulo " -"será desactivado." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "de J. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Esta sección de configuración ya ha sido abierta en %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "de J. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Cargando...</big>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "de Rajab" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Su cadena de reemplazo refiere una captura mayor que '\\%1', " +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "de Sha`ban" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"pero su patrón sólo define 1 captura.\n" -"pero su patrón sólo define %n capturas." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "de Ramadán" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "pero su patrón no define ninguna captura." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "de Shawwal" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Por favor corríjalo." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "de Qi`dah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Descripción:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Autor:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Versión:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licencia:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "de Hijjah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Este complemento no es configurable)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "de Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Buscar texto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Reemplazar texto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "de Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a encontrar:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Expresión ®ular" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "de Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar con" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texto de ree&mplazo:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "U&sar contenedores" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Insertar contend&or" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir m&ayúsculas/minúsculas" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Sólo palabras comp&letas" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Desde el c&ursor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Buscar &hacia atrás" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "Texto &seleccionado" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Preguntar si reemplazar" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Comenzar el reemplazo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si pulsa el botón de <b>Reemplazo</b>, el texto que introdujo más arriba se " -"buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna correspondencia, el " -"texto encontrado será sustituido por el reemplazo.</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar búsqueda" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si pulsa el botón <b>Buscar</b>, se buscará el texto que usted introdujo " -"más arriba en el documento.</qt>" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Introducir un patrón de búsqueda, o seleccionar un patrón previo de la lista." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Si está activado, buscar una expresión regular." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Pulsar aquí para editar su expresión regular usando un editor gráfico." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Introducir una cadena de reemplazo, o seleccionar una previa de la lista." +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Ene" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si activado, cualquier ocurrencia de <code><b>\\N</b></code>, donde <code>" -"<b>N</b></code> es un número entero, se reemplazará por la captura " -"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón." -"<p>Para incluir (un <code><b>\\N</b></code> literal en su reemplazo, ponga una " -"barra hacia atrás extra delante, como <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Pulsar para obtener un menú de capturas disponibles." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Precisa límites en las palabras en ambos extremos para que una concordancia " -"tenga éxito." +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al comienzo." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Buscar sólo dentro de la selección actual." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Abr" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introduce el " -"patrón 'Juan' no encontrará 'juan' ni 'JUAN', sólo 'Juan'." +"_: May short\n" +"May" +msgstr "May" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Buscar hacia atrás." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada concordancia encontrada." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Cualquier carácter" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Ago" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Inicio de línea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Juego de caracteres" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Oct" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Se repite, cero o más veces" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Se repite, una o más veces" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dic" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Enero" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Febrero" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Marzo" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Nueva línea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Retorno de carro" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mayo" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Espacio en blanco" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Junio" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Julio" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Coincidencia completa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texto capturado (%1)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Debe introducir el texto a buscar." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Octubre" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expresión regular incorrecta." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Encontrar la siguiente coincidencia con '<b>%1</b>'?</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 coincidencia encontrada.\n" -"%n coincidencias encontradas." - -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>No se encontraron coincidencias para '<b>%1</b>'.</qt>" - -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "No se encontraron coincidencias para '<b>%1</b>'." - -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "¿Continuar desde el final?" - -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "¿Continuar desde el principio?" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "de ene." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se produjo un error al cargar el módulo '%1'." -"<br>" -"<br>Se encontraron el archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) " -"pero el módulo no se pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la " -"declaración de fábrica sea incorrecta o que falte la función create_* " -"function.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca especificada %1." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "No se encontró el módulo %1." +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "de feb." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.</p></qt>" -msgstr "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "de mar." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>El diagnóstico es:" -"<br>No se encontró el archivo de escritorio %1.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "No se pudo cargar el módulo %1." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "de abril" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>El diagnóstico es:" -"<br>El archivo de escritorio %1 no especifica una biblioteca.</qt>" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "de mayo" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "de jun." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>El diagnóstico es:" -"<br>%1" -"<p>Posibles razones:</p>" -"<ul>" -"<li>Se produjo un error durante la última actualización de su TDE y un módulo " -"de control ha quedado huérfano." -"<li>Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.</ul>" -"<p>Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado " -"en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su distribuidor o con el " -"empaquetador.</p></qt>" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "de jul." -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleccionar componentes" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "de ago." -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Seleccionar componentes..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "de sep." -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Se alcanzó el final del documento.\n" -"¿Continuar desde el principio?" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "de oct." -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Se alcanzó el principio del documento.\n" -"¿Continuar desde el final?" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "de nov." -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "de dic." -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "de enero" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "de febrero" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar con:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "de marzo" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Ir a la línea:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "de abril" -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "de mayo" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "de junio" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (usando TDE %3)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "de julio" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "de agosto" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Otros contribuyentes:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "de septiembre" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Logo no disponible)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "de octubre" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca de %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "de noviembre" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Falta la imagen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "de diciembre" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Salir del &modo de pantalla completa" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "PM" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modo de pantalla c&ompleta" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "AM" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Comprobar ortografía" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Finalizado" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Cerrar esta solapa" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<socket desconocido>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Crear combinaciones &raíz/afijo que no estén en el diccionario" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<vacío>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considerar palabras &juntas como errores de ortografía" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1, puerto %2" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Diccionario:" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<socket UNIX vacío>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificación:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Lun" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "ISpell internacional" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Mar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "ASpell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Mié" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Jue" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Vie" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Cliente:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sáb" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dom" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Alemán" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemán (nueva ortografía)" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugués de Brasil" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisán" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemán de Suiza" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francés" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Desactivar comprobación automática" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Aceleradores cambiados</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Aceleradores eliminados</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Predeterminado de ISpell" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Aceleradores añadidos (sólo para su información)</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Predeterminado - %1 [%2]" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Cliente NEC SOCKS" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Predeterminado de ASpell" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Cliente Dante SOCKS" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Predefinido - %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opción desconocida '%1'." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Falta '%1'." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"No hay información disponible.\n" -"El objeto suministrado TDEAboutData no existe." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" +"%1 fue escrito por\n" +"%2" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" -"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "" -"Por favor utilice <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"para informar de fallos.\n" +"Esta aplicación fue escrita fue escrita por alguien que quiere permanecer " +"anónimo." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Por favor utilice <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Gracias a" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&raducción" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Acuerdo de &licencia" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envía un informe de fallos" +"Por favor utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón «Configurar " -"correo electrónico» para cambiarla" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "De:" +"Por favor informe de fallos a %1.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurar correo electrónico..." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argumento inesperado '%1'." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" -"La dirección de correo electrónico a la que se envía este informe de fallos." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Enviar el informe de fallos." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Enviar este informe de fallo %1." +"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " +"órdenes." -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" +"\n" +"%1:\n" msgstr "" -"La aplicación para la cual desea enviar el informe de fallos - si no es " -"correcta, por favor, use el elemento de menú 'Informar de fallo' de la " -"aplicación correcta" +"\n" +"%1:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicación: " +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opciones] " -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opciones-%1]" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"La versión de esta aplicación - por favor, asegúrese de que no hay disponible " -"una versión posterior antes de enviar un informe de fallos" - -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "no hay versión (¡error del programador!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +"Modo de uso: %1 %2\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Opciones genéricas" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "Gra&vedad" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostrar todas las opciones" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostrar información sobre el autor" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Lista de deseos" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostrar información de la versión" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostrar información de la licencia" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "As&unto: " +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Fin de las opciones" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema de " -"informe de fallos.\n" -"Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "opciones de %1" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" +"Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "desconocido" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar el " -"informe." +"\n" +"Argumentos:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" -"<p>Ha elegido gravedad <b>Crítica</b>. Advierta que este nivel de gravedad sólo " -"es para fallos que</p>" -"<ul>" -"<li>hagan que software independiente (o el sistema completo) se rompa</li>" -"<li>ocasione pérdidas de datos importantes</li>" -"<li>introduzca un agujero de seguridad en el sistema donde se instala este " -"paquete</li></ul>\n" -"<p>¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " -"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!</p>" +"Los archivos/URLs abiertos por la aplicación serán borrados después de ser " +"usados" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +"Will not save configuration.\n" msgstr "" -"<p>Ha elegido gravedad <b>Grave</b>. Advierta que este nivel de gravedad sólo " -"es para fallos que </p>" -"<ul>" -"<li>hacen inútil o prácticamente inútil el paquete en cuestión </li>" -"<li>ocasionan pérdidas de datos</li>" -"<li>introducen un agujero de seguridad permitiendo el acceso a cuentas de " -"usuarios que utilizan el paquete en cuestión</li></ul>\n" -"<p>¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " -"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!</p>" +"No se guardará la configuración.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" -"No se pudo enviar el informe de fallos.\n" -"Por favor avise del fallo manualmente...\n" -"Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/." +"Archivo de configuración «%1» no escribible.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por su contribución." +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Por favor contacte con el administrador de su sistema." -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"¿Cerrar y descartar\n" -"el mensaje editado?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Cerrar mensaje" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Pegar selección" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- separador de líneas ---" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Borrar palabra hacia atrás" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar barras de herramientas" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Borrar palabra hacia adelante" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta aplicación " -"a sus valores predefinidos?. Los cambios se aplicarán inmediatamente." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Buscar anterior" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Reiniciar barras de herramientas" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de &herramientas:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Inicio" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acciones &disponibles:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Acciones a&ctuales:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Comienzo de línea" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Cambiar &icono..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Este elemento será reemplazado por todos los elementos de un componente " -"incrustado." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Mezclar>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Mezclar %1>" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Siguiente" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Esto es una lista dinámica de acciones. Puede cambiarlas de sitio, pero si " -"elimina alguna no le será posible añadirla de nuevo." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Lista de acciones: %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edición desactivada" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edición activada" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Debe reiniciar el diálogo para que los cambios surtan efecto" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector ortográfico" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menú emergente contextual" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Punto del código Unicode: U+%3" -"<br>(En decimal: %4)" -"<br>(Carácter: %5)</qt>" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostrar barra de menú" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Una palabra atrás" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabla:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Una palabra adelante" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Punto del código &Unicode:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar la siguiente solapa" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar la solapa anterior" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ocultar barra de herramientas" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla completa" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barra de herramientas" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Qué es esto" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual de %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Coincidencia anterior del completado" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "Qué es &esto" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Coincidencia siguiente del completado" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completado de subcadena de texto" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Cambiar el idioma de la ap&licación..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Elemento anterior en la lista" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Acerca de %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Elemento siguiente en la lista" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "Acerca de &TDE" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Sugerencia del día" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "PetSis" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"¿Sabía ...\n" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "BloqMayús" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "BloqNum" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Seleccionar una región de la imagen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "BloqDespl" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Por favor pulse y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región de " -"interés:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "RePág" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "AvPág" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Recordar contraseña" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "De nuevo" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Propiedades" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Medidor de la seguridad de las contraseñas:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Frente" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " -"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" -" - usar una contraseña más larga;\n" -" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" -" - usar números o símbolos, como #, junto con letras." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no concuerdan" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Introdujo dos contraseñas diferentes. Por favor, inténtelo de nuevo." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" "\n" -"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " -"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" -" - usar una contraseña más larga;\n" -" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" -" - usar números o símbolos, como #, junto con letras.\n" +"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para TDE. El " +"mensaje devuelto por el sistema fue:\n" "\n" -"¿Desea usar esta contraseña a pesar de todo?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Seguridad baja de la contraseña" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "La contraseña está vacía" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" -"La contraseña debe tener al menos 1 carácter\n" -"La contraseña debe tener al menos %n caracteres" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "Las contraseñas concuerdan" - -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Buscar columnas" +"\n" +"\n" +"¡Por favor, compruebe que el programa «dcopserver» esté ejecutándose!" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas las columnas visibles" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Error de comunicaciones de DCOP (%1)" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Columna No. %1" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Usar la pantalla 'displayname' del servidor X" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Buscar:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Usar la pantalla QWS 'displayname'" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Colores recientes *" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurar la aplicación para el Id. 'sessionId' dado" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Colores personales *" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado\n" +"en una pantalla de 8 bits" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Cuarenta colores" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limita el número de colores reservados en el cubo de color\n" +"en una pantalla de 8 bits, si la aplicación usa\n" +"la especificación QApplication::ManyColor" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Colores del arco iris" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Impide que Qt capture el ratón o el teclado" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Colores regios" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"ejecutarlo con un depurador puede provocar un -nograb\n" +"implícito; use -dograb para evitarlo" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Colores web" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "cambia a modo síncrono para depurar" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Colores con nombres" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "define el tipo de letra de la aplicación" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" -"Imposible leer los colores RGB de X11. Se examinaron las siguientes ubicaciones " -"de archivos:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar color" +"establece el color predeterminado de fondo y una\n" +"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n" +"son calculados)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "especifica el color predeterminado de los botones" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "especifica el nombre de la aplicación" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "especifica el título de la aplicación (pie)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"fuerza a la aplicación a usar una paleta de\n" +"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n" +"Los valores posibles son: «onthespot», «overthespot»,\n" +"«offthespot» y «root»" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Añadir a colores personalizados" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "especifica el servidor XIM" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "desactiva XIM" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "fuerza la aplicación a ejecutarse como servidor QWS" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Color predeterminado" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "replica el diseño completo de widgets" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-predeterminada-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Usar 'caption' como nombre en la barra de título" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sin nombre-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Usar 'icon' como icono de la aplicación" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "A&trás" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Usar 'icon' como icono en la barra de título" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "A&delante" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Inicio" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Usar el servidor DCOP especificado por 'server'" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "A&yuda" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desactivar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Mostrar barra de menú" -"<p>Muestra la barra de menú de nuevo después de que se ha ocultado" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Espera a un gestor de ventanas compatible con WM_NET" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Mostrar barra de &menú" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "especifica el estilo del GUI de la aplicación" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" -"Ocultar barra de menú " -"<p>Oculta la barra de menú. Puede recuperarla normalmente utilizando el botón " -"derecho del ratón dentro de la propia ventana." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostrar barra de &estado" +"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - vea man " +"X para conocer el formato del argumento" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"The style %1 was not found\n" msgstr "" -"Mostrar barra de estado " -"<p>Muestra la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " -"ventana, que se utiliza para mostrar información del estado." +"No se encontró el estilo %1\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Mostrar barra de &estado" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Ocultar barra de estado " -"<p>Oculta la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " -"ventana usada para mostrar información del estado." +"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "No se pudo iniciar el cliente de correo" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Seleccione el idioma que se debe usar para esta aplicación" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el cliente de correo:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Añadir un idioma alternativo" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "No se pudo iniciar el navegador" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Añade uno o más idiomas a usar si el predeterminado no contiene traducciones " -"completas." +"No se pudo iniciar cargar el navegador:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Could not register with DCOP.\n" msgstr "" -"Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio tendrá efecto cuando " -"reinicie la aplicación." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Se ha cambiado el idioma de la aplicación" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Idioma principal:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Idioma alternativo:" +"No se pudo registrar con DCOP.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"Este es el idioma principal que será usado con preferencia frente a otros " -"idiomas." +"TDELauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Este es el idioma que será usado si los idiomas con más preferencia no " -"contienen una traducción completa." +"Alcanzó el final de la lista\n" +"de coincidencias.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" -"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." -"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " -"KDE project. " +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" +"El completado es ambiguo, hay más de una\n" +"coincidencia disponible.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"There is no matching item available.\n" msgstr "" -"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a hacerlo. " -"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como " -"debería o cuando podría hacerlo mejor." -"<br>" -"<br>El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. " -"Visite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos." -"<br>" -"<br>Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el " -"sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese de usar el " -"nivel de gravedad «Wishlist»." +"No hay coincidencias disponibles.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" -"mailing lists</A>." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" -"A> will provide you with what you need." +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo TDE. " -"Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los " -"programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación " -"mejorada. Usted decide." -"<br>" -"<br>Visite <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> " -"para más información sobre algunos de los proyectos en los que puede " -"participar." -"<br>" -"<br>Si necesita más información o documentación, visite <a " -"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a> " -"donde encontrará lo que necesita." +"<p>TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " +"traducción de todo el mundo.</p>" +"<p>Para más información sobre la internacionalización de TDE, visite <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support!" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" msgstr "" -"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de " -"costes." -"<br>" -"<br>Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una organización sin " -"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación TDE " -"e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y financieros." -"<br>Consulte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org<a> " -"para obtener información sobre la asociación TDE e.V." -"<br>" -"<br>El equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se " -"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. " -"Le animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de " -"los modos descritos en <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Le agradecemos por adelantado su ayuda." +"Los términos de licencia para este programa no fueron especificados.\n" +"Por favor, vea la documentación o el código fuente si quiere ver los\n" +"términos de licencia.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Este programa está distribuido bajo los términos de %1." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "&Acerca de" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "sin error" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "familia de direcciones para el nodo no soportada" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "&Únase al equipo TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Colabore con TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valor inválido para 'ai_flags'" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personal..." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres" -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' no soportado" -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fallo de asignación de memoria" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Renombrar lista..." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "no hay dirección asociada con el nodo" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nombre o servicio desconocidos" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Demonio de TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nombre de servidor no soportado para 'ai_socktype'" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Servicios" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' no soportado" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Iniciar búsqueda" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "error del sistema" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2." -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "Cargando la miniaplicación" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con TDE." -#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#: tdecore/klibloader.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "Cargando la miniaplicación" +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Salir de la aplicación" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "No se encontraron los archivos de biblioteca para «%1» en las rutas." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" msgstr "" -"<b>Sin definir</b>" -"<br>No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este widget. Si desea " -"ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos <a " -"href=\"submit-whatsthis\">envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»</a>" -"." - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>¿Está seguro de que desea salir de <b>%1</b>?</qt>" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha activada." +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Escritorio %1" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha desactivada." +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chino simplificado" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Corrector ortográfico incremental" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chino tradicional" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Demasiadas palabras mal escritas. Corrección ortográfica sobre la marcha " -"desactivada." +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "No hay más elementos en el historial." +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "E&liminar" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vaciar búsqueda" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami del Norte" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Probar" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeo suroriental" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Si hace clic en el botón <b>Aceptar</b>, todos los cambios\n" -"que hizo se usarán para proceder." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Aceptar preferencias" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Al pulsar <b>Aplicar</b>, se indicarán las\n" -"preferencias del programa, pero no se cerrará el\n" -"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias. " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplicar preferencias" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Ayuda..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Reordenar ventanas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Ventanas en cascada" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "En todos los escritorios" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Sin ventanas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Previsualizar el tipo de letra seleccionado" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta es una previsualización del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo " -"pulsando sobre el botón «Elegir...»." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Previsualización del tipo de letra «%1»" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando " -"el botón «Elegir...»." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operaciones de imagenes" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Empotrar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Despegar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar: %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Buscar interactivamente nombres rápidos (p.ej. Copiar) o combinaciones de " -"teclas (p.ej. Ctrl+C) introduciendolas aquí." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Aquí puede ver una lista de asociaciones de teclas, es decir, asociaciones " -"entre acciones (p.ej, 'Copiar') mostradas en la columna de la izquierda y " -"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la derecha." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Acceso rápido para la acción seleccionada" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ninguna" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "La acción seleccionada no se asociará a ninguna tecla." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Predeterminado" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser una " -"buena elección." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para la " -"acción seleccionada usando los botones de abajo." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directorio donde generar los archivos en" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Utilice este botón para elegir una tecla de acceso rápido. Una vez se pulse, " -"puede pulsar la combinación de teclas que desearía asignar a la acción " -"actualmente seleccionada." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Archivo XML kcfg de entrada" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Archivo de opciones de generación de código" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tecla predeterminada:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador .kcfg de TDE" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilador TDEConfig" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Para poder usar la tecla '%1' como acceso rápido, debe combinarse con las " -"teclas , Win, Alt, Ctrl y/o Mayúsculas." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Teclas de acceso rápido inválida" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "sin error" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya ha sido asignada a la acción global «%2».\n" -"Por favor, elija una combinación de teclas única." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "búsqueda de nombre fallida" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción estándar «%2».\n" -"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflicto con acceso rápido global" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "dirección ya en uso" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción global «%2».\n" -"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflicto de teclas" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "el socket ya está conectado" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción «%2».\n" -"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Reasignar" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar accesos rápidos" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Página vacía" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurar accesos rápidos" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Comprobar ortografía..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Corrector ortográfico automático" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitir tabulaciones" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover &arriba" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover a&bajo" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Próximo año" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Año anterior" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mes próximo" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleccionar un semana" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccionar un mes" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleccionar un año" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar el día actual" - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "¡Sin texto!" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "el socket ya está creado" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Adelante" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Descartar cambios" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "el socket no está conectado" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en este " -"diálogo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Guardar datos" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "No &guardar" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "No guardar datos" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Guardar archivo con otro nombre" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar cambios" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "el socket no ha sido creado" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Al pulsar <b>Aplicar</b>, las preferencias se pasarán al programa, pero no se " -"cerrará el\n" -"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modo administrador..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrar en modo administrador" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "la operación sería bloqueante" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Cuando pulse <b>Modo administrador</b> se le solicitará la contraseña del " -"administrador (root) para poder cambiar aquello que precise privilegios de " -"root." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Borrar entrada" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "conexión rechazada activamente" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Borrar entrada en el campo de edición" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "expiró la conexión" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ayuda" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "la operación progresa" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Cerrar la ventana o documento actual" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "se produjo un error de red" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predefinidos" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "la operación no está soportada" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Retroceder un paso" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "la operación programada expiró" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avanzar un paso" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "el servidor remoto cerró la conexión" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Familia desconocida %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continuar la operación" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Eliminar elemento(s)" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "banderas inválidas" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir archivo" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "familia solicitada no soportada" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Salir de la aplicación" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "servicio solicitado no soportado para este tipo de socket" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restablecer" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "socket solicitado no soportado" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Reiniciar configuración" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconocido" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Insertar" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurar..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobreescribir" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "error del sistema: %1" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "solicitud cancelada" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista desplegable" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automático corto" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista desplegable y automática" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menú de barra de herramientas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Arriba" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Izquierda" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Derecha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Abajo" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flotante" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Plegar" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Sólo iconos" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Sólo texto" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto junto a iconos" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto bajo iconos" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Pequeño (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mediano (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Posición del texto" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar de nuevo" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Deshacer: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rehacer: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Deshacer: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Eliminar entrada" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Rehacer: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo de letra solicitado" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "¿Cambiar familia del tipo de letra?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Seguridad" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia del tipo de " -"letra." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo del tipo de letra" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo de " -"letra." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo del tipo de letra:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Modo de página con &solapas" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "¿Cambiar el tamaño de la letra?" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño de la letra." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aquí puede elegir la familia del tipo de letra a usar." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aquí puede elegir el estilo del tipo de letra a usar." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Anclar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negrita cursiva" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Tamaño de letra <br><i>fijo</i> o <i>relativo</i><br>al entorno" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" msgstr "" -"Aquí puede cambiar entre tamaño de letra fijo y tamaño de letra calculado " -"dinámicamente y ajustado a entornos variables (p.ej. dimensiones de widgets, " -"tamaño de papel)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" msgstr "" -"Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo para " -"comprobar los caracteres especiales." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo de letra utilizado" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistas de herramientas" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo MDI" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo nivel &superior" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Campo desconocido" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo de marco &hijo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Campo desconocido" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de página con &solapas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Campo desconocido" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAL" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Anclajes de herramientas" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Anclaje superior" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menú del sistema" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Anclaje izquierdo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Anclaje derecho" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Ubicación geográfica" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Anclaje inferior" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista de herramientas anterior" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista de herramientas siguiente" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "sin nombre" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensionar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Barra de herramientas Principal" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Soltar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Solapar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desbloquear" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimir" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Anclar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barra de herramientas de vídeo" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Cerrar &todo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar todo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo &MDI" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Mosaico" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Sólo texto" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Ventanas en ca&scada" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascada &maximizada" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &verticalmente" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &horizontalmente" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Atrás" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaico &no superpuesto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaico super&puesto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaico &vertical" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientación" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Anclar/Soltar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Preferencias generales" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" msgstr "" -"Crea complementos de widget de Qt desde un archivo de descripción de estilo." - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Archivo de salida" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Nombre de grupo de widget predeterminado para mostrar en el diseñador" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Empotrar mapas de píxeles desde un directorio fuente" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "crearkdewidgets" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "recurso" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Borrar entrada" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuración de recurso" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Otro" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Sólo lectura" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Otro" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Preferencias de recursos %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre de recurso." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "No hay recursos disponibles" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de configuración de recursos de TDE" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Campo desconocido" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Usar como estándar" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "¡No hay recurso estándar! Seleccione otro." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Opciones genéricas" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Por favor seleccione el tipo del nuevo recurso:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso estándar " -"primero." - -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "No puede usar un recurso de sólo lectura como estándar" - -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione otro recurso " -"estándar primero." -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de sólo " -"lectura ni esté inactivo." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." msgstr "" -"Una aplicación de línea de órdenes que se puede usar para ejecutar módulos " -"KUnitTest." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Sólo ejecutar los módulos cuyos nombres concuerdan con regexp." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." msgstr "" -"Sólo ejecutar los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la " -"opción de solicitud para seleccionar los módulos." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgstr "" -"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción cuando " -"usa el entorno gráfico." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Prueba KUnit ModRunner" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Datos de salida en UTF8 en lugar de codificación local" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." msgstr "" -"Imprimir menú-id del menú que contiene\n" -"la aplicación" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Imprimir el nombre del menú (pie) del menú que\n" -"contiene la aplicación" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Resaltar la entrada en el menú" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "No comprobar si la base de datos sycoca está actualizada" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "La id de la entrada del menú a localizar" - -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Herramienta de solicitud del menú de TDE.\n" -"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la " -"aplicación específica.\n" -"La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n" -"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de TDE." - -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "menú-kde" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Debe especificar una id de aplicación como por ejemplo 'tde-konsole.desktop'" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." msgstr "" -"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name o " -"--highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Sin elemento de menú '%1'." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Elemento de menú '%1' no encontrado en el menú." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Antiguo nombre de servidor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nuevo nombre de servidor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." msgstr "" -"Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informa a TDE sobre el cambio de nombre del servidor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Error creando la base de datos '%1'.\n" -"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " -"está lleno.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Error escribiendo en la base de datos '%1'.\n" -"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " -"está lleno.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Desactivar la actualización incremental, releer todo" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desactivar la verificación de archivos (peligroso)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Crear base de datos global" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Realizar sólo comprobación de ejecución de generación de menú" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Identificador del menú de seguimiento para depuración del código" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencioso - trabajar sin ventanas y stderr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." msgstr "" -"Mostrar información de progreso (incluso si el modo 'silencioso' está activo)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Recargando la configuración de TDE, por favor espere..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestor de configuración de TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "¿Desea recargar la configuración de TDE?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "No recargar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Archivo de configuración recargado." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Demonio de TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." msgstr "" -"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea " -"necesario" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." msgstr "" -"El documento «%1» ha sido modificado\n" -"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Cerrar documento" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>¿Desea buscar <b>%1</b> en Internet?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Búsqueda en Internet" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "¿Desea realmente ejecutar '%1'? " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "¿Ejecutar el archivo?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" msgstr "" -"¿Abrir '%2'?\n" -"Extensión: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" msgstr "" -"¿Abrir '%3?\n" -"Nombre: %2\n" -"Extensión: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Abrir con '%1'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir con..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Complemento de estilo web" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"Herramienta TDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas " -"de píxeles instalados" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Complemento para estilos heredados de TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 #, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores." - -#: tdenewstuff/provider.cpp:394 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores." - -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Descargar nuevo %1" - -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Proveedores de lo más novedoso" +msgid "No PSK provided" +msgstr "Ningún proveedor seleccionado." -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Por favor seleccione uno de los proveederos de las lista de debajo:" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Mostrar mensaje de error (predeterminado)" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Ningún proveedor seleccionado." +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Mostrar mensaje de aviso" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo '%1' ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Mostrar mensaje informativo" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obtener lo más novedoso:" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Cadena de mensaje a mostrar" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Se produjo un error con el archivo tar de recursos descargados. Las posibles " -"causas son archivos dañados o una estructura inválida del directorio en el " -"archivo." +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "Mensajes de aRts" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Error de instalación del recurso" +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Utilidad para mostrar mensajes de error de aRts" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "No se encontraron claves." +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validación falló por razones desconocidas." +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "La comprobación MD5SUM falló, el archivo puede estar roto." +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La firma es incorrecta, el archivo puede estar roto o alterado." +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La firma es válida, pero no es de confianza." +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "Prueba de TDEIO" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La firma es desconocida." +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Guardado fallido." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" msgstr "" -"El recurso fue firmado con la clave <i>0x%1</i>, perteneciente a <i>" -"%2 <%3></i>." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" msgstr "" -"<qt>Hay un problema con el archivo de recursos que usted ha descargado. Los " -"errores son:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>La instalación del recurso <b>no se recomienda</b>." -"<br>" -"<br>¿Desea continuar con la instalación?</qt>" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Archivo de recursos problemático" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Pulsar Aceptar para instalarlo.</qt>" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso válido" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La firma falló por razones desconocidas." - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" msgstr "" -"No hay claves usables para firmar o usted no introdujo la frase contraseña " -"correctamente.\n" -"¿Continuar sin firmar el recurso?" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostrar sólo los medios de este tipo" - -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista de proveederos a usar" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" msgstr "" -"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y recuperar las claves disponibles. Asegúrese " -"de que <i>gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " -"recursos descargados..</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "conectado localmente" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" msgstr "" -"<qt>Introducir la frase contraseña para la clave <b>0x%1</b>, que pertenece a " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" msgstr "" -"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y comprobar la validez del archivo. Asegúrese " -"de que <i>gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " -"recursos descargados..</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleccionar una clave de firma" +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificado inválido" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clave usada para firmar:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifica" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible iniciar <i>gpg</i> y firmar el archivo. Asegúrese de que <i>" -"gpg</i> está instalado, de lo contrario será imposible verificar los recursos " -"descargados..</qt>" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Certificador" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir lo más novedoso" +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importar &todo" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importador de certificados seguros de TDE" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Versión:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Cadena:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Certificado por:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Formato de archivo:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Previsualizar URL:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido hasta:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre." +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Información de carga antigua.¿Rellenar los campos?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Rellenar" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Colección MD5:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "No rellenar" +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Firma:" -#: tdenewstuff/engine.cpp:219 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Lo más novedoso se instaló correctamente." +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" -#: tdenewstuff/engine.cpp:224 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falló la instalación de lo más novedoso." +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Clave pública:" -#: tdenewstuff/engine.cpp:279 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "No se puede crear archivo para subir." +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Clave pública" -#: tdenewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Los archivos para subir se han creado en:\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Gestor &criptográfico..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:295 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Archivo de datos: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: tdenewstuff/engine.cpp:297 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Previsualizar imagen: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Guardar..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información del contenido: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Hecho" -#: tdenewstuff/engine.cpp:300 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esos archivos se pueden cargar ahora.\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Guardado fallido." -#: tdenewstuff/engine.cpp:301 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Advierta que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier momento." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importación de certificado" -#: tdenewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar archivos" +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Parece que su versión de TDE no está compilada con soporte SSL." -#: tdenewstuff/engine.cpp:308 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Por favor, suba los archivos manualmente." +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "El archivo de certificado está vacío." -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Upload Info" -msgstr "Información de envío" +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Certificar contraseña" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña " +"diferente?" -#: tdenewstuff/engine.cpp:422 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Lo más novedoso ha sido subido correctamente." +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Intentar otro diferente" -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Descargar lo más novedoso" +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Este archivo no se pudo abrir." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtener lo más novedoso" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificado de sitio" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" msgstr "" +"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea " +"reemplazarlo?" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n" +"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control " +"de TDE." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Mejor puntuado" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Más descargados" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Latest" -msgstr "Más reciente" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n" +"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control " +"de TDE." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Parte TDE del certificado" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Release Date" -msgstr "Fecha de publicación" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Archivo ya abierto." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Error al abrir archivo." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nombre: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licencia: %3\n" -"Versión: %4\n" -"Revisión: %5\n" -"Puntuación: %6\n" -"Descargas: %7\n" -"Fecha de publicación: %8\n" -"Resumen: %9\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "No es un archivo de cartera." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista previa: %1\n" -"Carga útil: %2\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisión de formato de archivo no soportado." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalación correcta." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Esquema de cifrado desconocido." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "¿Archivo dañado?" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalación fallida." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Error validando la integridad de la cartera. Posiblemente corrupta." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 -msgid "Preview not available." -msgstr "Previsualización no disponible." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Error de lectura - posiblemente contraseña incorrecta." -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuración de KSpell2" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Descripción de descifrado." #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -10718,80 +11017,6 @@ msgstr "Fechas" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "No se pudo añadir su nueva entrada." -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Archivo ya abierto." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Error al abrir archivo." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "No es un archivo de cartera." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Revisión de formato de archivo no soportado." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Esquema de cifrado desconocido." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "¿Archivo dañado?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Error validando la integridad de la cartera. Posiblemente corrupta." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Error de lectura - posiblemente contraseña incorrecta." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Descripción de descifrado." - -#: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Guardado fallido." - -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "conectado localmente" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" - #: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" @@ -10804,231 +11029,6 @@ msgstr "Rechazar" msgid "Filter error" msgstr "Error de filtrado" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "Prueba de TDEIO" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Mostrar mensaje de error (predeterminado)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Mostrar mensaje de aviso" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Mostrar mensaje informativo" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Cadena de mensaje a mostrar" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "Mensajes de aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Utilidad para mostrar mensajes de error de aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informativo" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Certificado inválido" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifica" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Certificador" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importar &todo" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importador de certificados seguros de TDE" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Cadena:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Certificado por:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Formato de archivo:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido desde:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido hasta:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de serie:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Colección MD5:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Firma:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Clave pública:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Clave pública" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Gestor &criptográfico..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Guardar..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Hecho" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Guardado fallido." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importación de certificado" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Parece que su versión de TDE no está compilada con soporte SSL." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "El archivo de certificado está vacío." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Certificar contraseña" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña " -"diferente?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Intentar otro diferente" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Este archivo no se pudo abrir." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificado de sitio" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea " -"reemplazarlo?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n" -"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control " -"de TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n" -"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control " -"de TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Parte TDE del certificado" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 08d0778d358..6655390d4d4 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:59+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po index 625b4dd01c9..f12c9f39a3d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:37+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -24,17 +24,2635 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(línea %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Vista preliminar no disponible" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EEUU" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Hubo un error al cargar %1. El diagnóstico es: <p>%2</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal de EEUU" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Libro mayor" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Sobre #10 de EEUU" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Sobre ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bandeja superior" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Bandeja inferior" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Bandeja multiuso" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Bandeja de gran capacidad" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>Esta página de diálogo contiene opciones de trabajos de impresión <em>" +"generales</em>. Las opciones generales se aplican a la mayor parte de las " +"impresoras, la mayor parte de los trabajos y la mayor parte de los tipos de " +"trabajos." +"<p>Para obtener más ayuda específica, active el cursor \"¿Qué es esto?\" y " +"pulse en cualquiera de las etiquetas de texto o elementos gráficos de este " +"diálogo. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tamaño de página:</b> Seleccione el tamaño del papel sobre el que " +"imprimir del menú desplegable. </p> " +"<p>La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # ejemplos: \"A4\" o \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tipo de papel:</b> Seleccione el tipo de papel sobre el que imprimir del " +"menú desplegable. </p> " +"<p>La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # ejemplo: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Fuente del papel:</b> Seleccione la bandeja de la fuente de papel a " +"imprimir del menú desplegable. " +"<p>La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # ejemplos: \"Lower\" o \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Orientación de la imagen:</b> La orientación de la imagen impresa en el " +"papel se controla por los botones de selección excluyente. Por omisión, la " +"orientación es <em>Vertical</em> " +"<p>Puede seleccionar 4 alternativas: " +"<ul> " +"<li> <b>Vertical.</b>.Vertical es la opción predefinida. </li> " +"<li> <b>Horizontal.</b> </li> " +"<li> <b>Horizontal inversa</b> La horizontal inversa imprime las imagenes boca " +"abajo. </li> " +"<li> <b>Vertical inversa.</b> La vertical inversa imprime la imagen boca " +"abajo.</li> </ul> El icono cambia de acuerdo con su selección.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # ejemplos: \"landscape\" o " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Impresión duplex:</b> Estos controles pueden quedar en gris si su " +"impresora no soporta la <em>impresión duplex</em> (es decir imprimir por las " +"dos caras de una hoja). estos controles están activos si su impresora soporta " +"impresión duplex." +"<p> Puede elegir 3 alternativas: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Ninguna.</b> Imprime cada página del trabajo por una sola cara. </li> " +"<li> <b>Lado largo.</b> Imprime el trabajo por ambos lados de las hojas del " +"papel. Imprime el trabajo de modo que la parte de atrás tenga la misma " +"oprientación que la de delante si gira el papel a lo largo de su borde más " +"largo. (Algunos controladores de impresoras llaman a este modo <em>" +"duplex sin tumbar</em>). </li> " +"<li> <b>Lado corto.</b> Imprime el trabajo en ambas caras del papel. Imprime el " +"trabajo de modo que el lado de detrás tiene una orientación inversa con el del " +"frente si gira el papel sobre el borde largo, pero la misma orientación si lo " +"gira sobre el borde corto. (Algunos controladores de impresora llaman a este " +"modo <em>duplex tumbado</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS:</em> " +"<pre> -o duplex=... # ejemplos: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Página(s) de anuncio:</b> Seleccione las páginas de anuncio para imprimir " +"una o dos hojas especiales de papel antes o después de su trabajo principal. " +"</p> " +"<p>Las páginas de anuncio pueden contener partes de información sobre el " +"trabajo, como el nombre del usuario, la hora de impresión, el título del " +"trabajo y más. </p> " +"<p>Las páginas de anuncio pueden ser útiles para separar diferentes trabajos " +"más sencillamente, especialmente para entornos multiusuario. </p> " +"<p><em><b>Consejo:</em></b> Puede diseñar sus propias páginas de anuncio. Para " +"hacer uso de ellas, ponga el archivo de anuncio en el directorio con los <em>" +"anuncios</em> estándar de CUPS (habitualmente " +"<em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Sus anuncios personalizados deben tener " +"uno de los formatos de impresión soportados. Los formatos soportados son texto " +"ASCII, PostScript, PDF y casi cualquier formato de imagen como PNG, JPEG o " +"GIF. Sus páginas de anuncio aparecerán en el menú desplegable tras reiniciar " +"CUPS. </p> " +"<p>CUPS incluye una selección de páginas de anuncio. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # ejemplos: \"standard\" o \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Páginas por hoja:</b> Puede elegir imprimir más de una página en cada " +"hoja de papel. Esto es a veces útil para ahorrar papel. </p> " +"<p><b>Nota 1:</b> las imágenes de las páginas se escalan para que quepan 2 o 4 " +"páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si imprime 1 página por " +"hoja (opción por omisión.). " +"<p><b>Nota 2:</b> Si selecciona varias páginas por hoja aquí, el escalado y " +"reconfiguración es gestionado por el sistema de impresión. Observe que algunas " +"impresoras pueden imprimir por sí solas varias páginas por hoja. En ese caso " +"encuentre la opción en el controlador de la impresora. Sea cuidadoso: si activa " +"varias páginas por hoja en ambos lugares la impresión no saldrá como espera. " +"</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint se corresponde con el parámetro de la línea " +"de órdenes:</em> " +"<pre> -o number-up=... # ejemplos: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Ta&maño de página:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Ti&po de papel:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Fuente de papel:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Impresión doble cara" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Rótulos" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Vertical" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Apaisado" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Apaisado i&nverso" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "V&ertical inverso" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Ninguna" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Lado &largo" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Lado co&rto" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Ini&cio:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Fin:" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Márgenes" + +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"La previsualización del poster no está disponible. O bien el ejecutable del <b>" +"poster</b> no ha sido instalado de modo adecuado." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Orden nuevo" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editar orden" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Usar &orden:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nombre de la orden" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Introducir un nombre identificativo para la nueva orden:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Una orden denominada %1 ya existe. ¿Desea continuar y editar la existente?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Error interno. El controlador XML para la orden %1 no se encontró." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "salida" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "indefinido" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "no permitido" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(No disponible, los requisitos no se satisfacen)" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Preferencias de impresora SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Monitorizar" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupo de trabajo:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Impresora:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nombre de servidor vacío." + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nombre de impresora vacío." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Usuario: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymous>" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selección del modelo de impresora" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Impresora en bruto" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Error interno: imposible encontrar el servidor." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configuración de impresión de TDE" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atrás" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Asistente para añadir impresora" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modificar impresora" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Imposible encontrar la página solicitada." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subred:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tiempo de espera (ms)" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configuración de exploración" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Especificación de subred errónea." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Especificación de tiempo de espera errónea." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Especificación de puerto errónea." + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Seleccionar orden" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Estado:" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Clase implícita" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Clase remota" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Clase local" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impresora remota" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Impresora local" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "(Pseudo) impresora especial" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Trabajos" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Ningín ejecutable definido para la creación de una base de datos del " +"controlador. Esta operación no está implementada." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"El ejecutable %1 no se pudo encontrar en su PATH. Compruebe que este programa " +"existe y que está accesible en su variable PATH." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Imposible iniciar la creación de la base de datos de controladores. La " +"ejecución de %1 falló." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "" +"Por favor, espere mientras TDE reconstruye una base de datos de controladores." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Base de datos de controladores" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Error al crear base de datos de controladores: terminación anormal del proceso " +"hijo" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Preferencias de trabajos de impresión" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Trabajos mostrados" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Número máximo de trabajos mostrados:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nombre de impresora:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificación del usuario" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Este terminal puede requerir un usuario/contraseña para funcionar " +"correctamente. Seleccione el tipo de acceso a usar y rellene las entradas " +"correspondientes para los usuarios y contraseñas si fuera necesario.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Acceso:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anónimo (sin usuario/contraseña)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Cuenta de &invitado (usuario=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Cuenta nor&mal" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Seleccione una opción" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "El nombre de usuario está vacío." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Prueba de impresora" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Fabricante:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Modelo:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Descripción:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Ahora puede probar la impresora antes de finalizar la instalación. Utilice " +"el botón <b>Preferencias</b> para configurar el controlador de la impresora y " +"el botón <b>Probar</b> para probar su configuración. Utilice el botón <b>" +"Atrás</b> para cambiar el controlador (se descartará su configuración " +"actual).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Imposible cargar el controlador solicitado:<p>%1</p></qt>." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Página de prueba enviada correctamente a la impresora. Espere hasta que la " +"impresión finalice, después pulse el botón Aceptar." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Imposible probar impresora: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Imposible eliminar impresora temporal." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Imposible crear impresora temporal." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selección de terminal" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Debe seleccionar un terminal." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impresora &local (paralela, serie, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Impresora conectada localmente</p>" +"<p>Utilice esta opción para una impresora conectada al ordenador a través de un " +"cable paralelo, serie o USB.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impresora compartida &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Impresora compartida Windows</p>" +"<p>Utilice esta opción para una impresora instalada en un servidor Windows y " +"compartida en la red utilizando un protocolo SMB (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Cola LPD &remota" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cola remota en un servidor LDP</p>" +"<p>Utilice esta opción para una cola de impresión existente en un servidor " +"remoto ejecutando el servidor de impresión LPD.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Impresora de re&d (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Impresora de red TCP</p>Utilice esta opción para una impresora de red " +"utilizando TCP (normalmente en el puerto 9100) como protocolo de comunicación. " +"La mayor parte de las impresoras pueden utilizar este modo.</p></qt>" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selección de archivos" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>La impresión se redirigirá a un archivo. Introduzca aquí el camino del " +"archivo que desea utilizar para la redirección. Utilice un camino absoluto o el " +"botón de examinar para realizar una selección gráfica.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimir en archivo:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nombre de archivo vacío." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "El directorio no existe." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Float" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valor predeterminado:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opción &persistente" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&lores" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "V&alor mínimo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Añadir valor" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Eliminar valor" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Añadir opción" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar elemento" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Entrada desde" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "S&alida a" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Tubería:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Una cadena identificativa. Use sólo caracteres alfanuméricos excepto espacios. " +"La cadena <b>__root__</b> está reservada para uso interno." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Una cadena descriptiva. Esta cadena se muestra en el interfaz, y debería ser " +"suficientemente explícita sobre el objetivo de la opción correspondiente." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"El tipo de opción. Determina cómo se presenta la opción gráficamente al " +"usuario." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"El formato de la opción. Determina cómo se formatea la opción para su inclusión " +"en la línea de órdenes global. La etiqueta <b>%value</b> " +"se puede usar para representar la selección del usuario. Esta etiqueta se " +"reemplazará en tiempo de ejecución por una cadena representativa del valor de " +"la opción." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"El valor predefinido de la opción. Para opciones no persistentes, no se añade " +"nada a la línea de órdenes si la opción tiene ese valor predefinido. Si este " +"valor no corresponde con el valor predefinido de la utilidad subyacente, haga " +"la opción persistente para evitar efectos no deseados." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Hacer la opción persistente. Una opción persistente siempre se escribirá en la " +"línea de órdenes, cualquiera sea su valor. Esto es útil cuando el valor elegido " +"no concuerda con el valor predefinido de la utilidad subyacente." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"La orden completa para ejecutar la utilidad asociada subyacente. Esta línea de " +"órdenes está basada en un mecanismo de etiquetas que son reemplazadas en tiempo " +"de ejecución.Las etiquetas soportadas son:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: las opciones de la orden</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: la especificación de entrada</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: la especificación de salida</li>" +"<li><b>%psu</b>: el tamaño de página en mayúsculas</li>" +"<li><b>%psl</b>: el tamaño de la página en minúsculas</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"La especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lea datos de entrada " +"de un archivo. Use la etiqueta <b>%in</b> para representar el nombre del " +"archivo de entrada." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Especificación de salida cuando la utilidad subyacente escribe datos de salida " +"en un archivo. Use la etiqueta <b>%out</b> para representar el nombre del " +"archivo de salida." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lee datos de entrada " +"desde la entrada estándar." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Especificación de salida donde la utilidad subyacente escribe los datos de " +"salida a la salida estándar." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Un comentario acerca de la utilidad subyacente, que puede verse por el usurioa " +"desde el interfaz. Esta cadena de comentario soporta etiquetas HTML básicas " +"como <a>, <b> or <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nombre de identificación inválido. Las cadenas vacías y \"__root__\" no están " +"permitidas." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Grupo nuevo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Opción nueva" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Edición de orden para %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Preferencias de tipo &MIME" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formatos soportados de &entrada" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editar orden..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Formato &salida:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nombre ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Impresora &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Impresora en &bruto (no necesita controlador)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabricante:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&delo:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Imposible encontrar el controlador PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Seleccionar controlador" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Desconocido>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Formato erróneo de controlador." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Bienvenido,</p>" +"<br>" +"<p>Este asistente le ayudará a instalar una nueva impresora en su ordenador. Le " +"guiará a través de los diferentes pasos del proceso de instalación y de " +"configuración de una impresora para su sistema de impresión. En cada paso, " +"siempre puede retroceder utilizando el botón <b>Atrás</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Esperamos que disfrute de esta herramienta</p>" +"<br><p align=right><i>El equipo de impresión de TDE</i>.</p>" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema de impresión" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selección de puertos locales" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema local" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "paralelo" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleccione un puerto detectado válido, o introduzca directamente la URI " +"correspondiente en el campo de edición del fondo.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URl vacía." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "La URl local no se corresponde con un puerto detectado. ¿Continuar?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Seleccionar un puerto válido" + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Imposible detectar puertos locales." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Preferencias de órdenes" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editar/crear órdenes" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Los objetos de órdenes realizan conversiones desde la entrada a la salida" +"<br> Se utilizan como base para crear tanto filtros de impresora como " +"impresoras especiales. Son descritos por una cadena de orden, un conjunto de " +"opciones, un conjunto de requisitos y tipos MIME asociados. Aquí puede crear " +"nuevos objetos de orden y editar algunos existentes. Todos los cambios serán " +"sólo efectivos para usted.</p>" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composición de clase" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Impresoras disponibles:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Impresoras de clase:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Debe seleccionar al menos una impresora." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Preferencias de filtrado de impresora" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtro de impresora" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"El filtrado de impresora le permite visualizar sólo un conjunto de impresoras " +"específicas en lugar de todas ellas. Esto puede resultar útil cuando hay muchas " +"impresoras disponibles pero usted sólo utiliza algunas de ellas. Seleccione las " +"impresoras que desea ver de la lista de la izquierda o introduzca un filtro de " +"<b>dirección</b> (Ej: Group_1*). Ambos son acumulativos y se ignoran si están " +"vacíos." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtro de dirección:" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"La impresora %1 ya existe. Si continúa, sobreescribirá la impresora existente. " +"¿Desea continuar?" + +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Iniciando administrador..." + +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Iconos,&Lista,&Árbol" + +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Iniciar/detener impresora" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Iniciar impresora" + +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Detener im&presora" + +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Des/Activar el encolado de trabajos" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Activar &encolado de trabajos" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Desactivar el encolado de trabajos" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Añadir im&presora/clase..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Añadir (pseudo) impresora e&special..." + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Establecer como predeterminada &local" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Establecer como predeterminada del &usuario" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Probar impresora..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Configurar ad&ministrador..." + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializar administrador/&Vista" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertical,&Horizontal" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "R&einiciar servidor" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configurar &servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Configurar &servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de herramien&tas" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramien&tas del menú" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "ocultar barra de herramien&tas del menú" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Mostrar detalles de im&presora" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Ocultar detalles de im&presora" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Cambiar &filtrado de impresora" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Herramientas de impresió&n" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Servidor de impresión" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Administrador de impresión" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de la impresora." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Imposible modificar el estado de la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Imposible eliminar la impresora especial %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Imposible eliminar la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Imposible modificar las preferencias de la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Imposible cargar un controlador válido para la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Imposible crear impresora." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Imposible definir la impresora %1 como predeterminada." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Está a punto de imprimir una página de prueba en %1. ¿Desea continuar?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Imprimir página de prueba" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Página de prueba enviada correctamente a la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Imposible probar impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Mensaje de error recibido del administrador:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Error interno (sin mensaje de error)" + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Imposible reiniciar el servidor de impresión." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Reiniciando servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Imposible configurar el servidor de impresión." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configurando servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Imposible iniciar la herramienta de impresora. La posibles razones son: " +"impresora no seleccionada, la impresora seleccionada no tiene un dispositivo " +"local definido (puerto de impresora), o la biblioteca de herramientas no se " +"encontró." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Imposible recuperar la lista de impresora." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Este tiempo controla los tiempos de refresco/actualización de varios " +"componentes de la <b>impresión TDE</b>, como el administrador de impresora y el " +"visor de trabajos." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Página de prueba" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Especificar página personal de prueba" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Vista previa..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Mostrar mensa&je de estado de impresión" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Predetermina a la úl&tima impresora utilizada en la aplicación" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"La página seleccionada no es un archivo PostScript. Puede que no pueda volver a " +"comprobar su impresora." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Ninguna impresora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Todas las impresoras" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Trabajos de impresión de %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID del trabajo" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Estado" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Tamaño (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Página(s)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Mantener" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Eliminar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Rei&niciar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Mover a impresora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Cambiar trabajos completados" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Mostrar sólo trabajos del usuario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ocultar sólo trabajos del usuario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Seleccionar impresora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Mantener ventana permanente" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Imposible realizar la acción \"%1\" sobre los trabajos seleccionados. Error " +"recibido del administrador:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Mantenido" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Mover a %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operación fallida." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Información de la impresora de red" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Dirección de im&presora" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Debe introducir una dirección de impresora." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Número de puerto erróneo." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "No se encontró ninguna impresora en esta dirección/puerto." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Desconocido> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias de los tipos de letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Incrustar tipos de letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Ruta de los tipos de letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Incluir los tipos de l&etra en los datos PostScript al imprimir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Abajo" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Directorio ad&icional:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Estas opciones le permiten incluir tipos de letra al arhivo PostScript que no " +"existen para la impresora. La inclusión de tipos de letra usualmente produce " +"mejores resultados de impresión (más aproximados a lo que ve en la pantalla), " +"pero también datos de impresión mayores." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Al usar tipos de letra empotrados puede seleccionar directorios adicionales " +"donde TDE debería buscar archivos de tipos de letra empotrables. Por omisión, " +"se usa la ruta de tipos de letra del servidor X, de modo que no es necesaria la " +"adición de directorios. La ruta de búsqueda debería ser suficiente en la mayor " +"parte de los casos." + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Monitoriz&ar" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Monitorización de red:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subred: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Está a punto de explorar una subred (%1.*) que no se corresponde con la subred " +"actual de su computadora (%2.*). ¿Desea explorar dicha subred de cualquier " +"modo?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Explorar" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definir/Editar aquí instancias para la impresora seleccionada actualmente. Una " +"instancia es una combinación de impresora real (física) y un conjunto de " +"opciones predefinidas. Para una sóla impresora InkJet, usted puede definir " +"diferentes formatos de impresión como <i>CalidadBorrador</i>, <i>" +"CalidadFotográfica</i> o <i>DobleLado</i>. Estas instancias aparecen como " +"impresoras normales en el diálogo de impresión y permiten seleccionar " +"rápidamente el formato de impresión que desea." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiar..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Predeterminar" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Probar..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Predeterminado)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nombre de instancia" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Introduzca el nombre para la nueva instancia (déjelo tal cual para usar el " +"valor predeterminado):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "El nombre de la instancia no puede contener ningún espacio ni barras." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar la instancia %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"No puede eliminar la instancia predeterminada. Sin embargo, todas las " +"preferencias de %1 se descartarán. ¿Continuar?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Imposible encontrar la instancia %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Imposible recuperar información de la impresora. Error recibido del sistema de " +"impresión: %1" + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "El nombre de la instancia está vacío. Seleccione una instancia." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Error interno: impresora no encontrada." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Imposible enviar página de prueba a %1." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo de impresora:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Preferencias del interfaz" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Impresora IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Impresora local USB" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Impresora local paralela" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Impresora local serie" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Impresora de red (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Impresoras SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Cola LPD remota" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Impresora de archivos" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Impresora serie fax/modem" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Introduzca la información referente a su impresora o clase. El <b>Nombre</b> " +"es obligatorio, la <b>Dirección</b> y la <b>Descripción</b> " +"no lo son (incluso puede que no se utilicen en algunos sistemas).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Debe proporcionar al menos un nombre." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Habitualmente no es una buena idea introducir espacios en el nombre de una " +"impresora. Puede que su impresora no funcione correctamente. Este asistente " +"puede eliminar todos los espacios introducidos, denominandola en su lugar " +"%1.¿Qué desea hacer?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Eliminar" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Algunas de las opciones entran en conflicto. Debe resolver esos conflictosantes " +"de continuar." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible cambiar propiedades de la imprsora. Errror recibido del " +"administrador " +"<p>%1</p></qt>." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Preferencias de previsualización" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Programa de previsualización" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Utilizar programa externo de previsualización" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Puede utilizar un programa externo de previsualización (visor PS) en lugar del " +"sistema de previsualización de TDE. Advierta que si no se encuentra el visor PS " +"predeterminado de TDE (KGhostView), TDE intenta encontrar otro visor externo de " +"PostScript." + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modelo de impresora:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Información del controlador:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Preferencias del controlador" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Configurar TDE Print" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurar servidor de impresión" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Iniciar el asistente para añadir una impresora" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Añadir impresora especial" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Dirección:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Preferencias de órdenes" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Archivo de s&alida" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Activar archivo de s&alida" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "E&xtensión de archivo:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>La orden utilizará un archivo de salida. Si se marca, asegurese de que la " +"orden contiene una etiqueta de salida.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>La orden a ejecutar cuando se imprime con esta impresora especial. " +"Introduzca la orden a ejecutar directamente, o asocie/cree el objeto de orden " +"con/para esta impresora especial. El objeto de orden es el método preferido ya " +"que proporciona soporte para preferencias avanzadas como comprobación de tipos " +"MIME, opciones configurables y lista de requisitos (la orden simple sólo se " +"proporciona para compatibilidad con versiones previas). Cuando utilice una " +"orden sencilla, se reconocerán las siguientes etiquetas: </p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: el archivo de entrada (necesario).</li> " +"<li><b>%out</b>: el archivo de salida (necesario si se usa una archivo de " +"salida).</li> " +"<li><b>%psl</b>: el tamaño del papel en minúsculas.</li>" +"<li><b>%psu</b>: el tamaño del papel con la primera letra en mayúsculas.</li>" +"</ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>La extensión MIME predeterminada del archivo de salida (p.ej: " +"application/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>La extensión predeterminada del archivo de salida (p.ej: ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Debe proporcionar un nombre no vacío." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Preferencias inválidas. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configurando %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selección de controlador" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Se han detectado varios controladores para este modelo. Seleccione el " +"controlador que desee utilizar. Tendrá la oportunidad de probarlo y de " +"cambiarlo si fuera necesario.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Información del controlador" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Debe seleccionar un controlador." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recomendado]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Sin información sobre el controlador seleccionado." + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Terminal" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP de impresora" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Controlador de BD" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Controlador externo" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Información de la cola LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduzca la información referente a la cola remota LPD; este asistente los " +"comproborá antes de continuar.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Cola:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Falta información." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Imposible encontrar la cola %1 en el servidor %2 ¿Desea continuar?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Miembros de clase" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuración de %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Desocupada" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesando..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(rechazando trabajos)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(aceptando trabajos)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selección del modo de color:</b> Puede elegir entre 2 opciones: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> y</li> " +"<li><b>Escala de grises</b></li></ul> <b>Nota:</b> este campo de selección " +"puede quedar inactivo, quedándose en gris. Esto ocurre si TDEPrint no puede " +"obtener suficiente información de su archivo de impresión. En este caso el " +"color empotrado o la información de la escala de grises y el modo " +"predeterminado de la impresora tienen prioridad. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selección del tamaño de página:</b> Seleccione el tamaño de la página " +"a imprimir en el menú desplegable. " +"<p>La lista exacta de elecciones depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que haya instalado. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selección de páginas por hoja:</b> Puede seleccionar imprimir más de " +"una página por hoja. Esto es útil a veces para ahorrar papel" +"<p><b>Nota 1:</b> las imágenes de las páginas se escalan para poder imprimir 2 " +"o 4 páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si usted imprime 1 " +"página por hoja (predeterminado). " +"<p><b>Nota 2:</b> Si selecciona varias páginas por hoja, el sistema de " +"impresión hace el escalado y remaquetado antes. " +"<p><b>Nota 3, respecto a \"Otro\":</b> No puede seleccionar <em>Otro</em> " +"como número de páginas a imprimir en una página. \"Otro\" sólo se marca a " +"título informativo." +"<p>Para seleccionar 8, 9, 16 u otro número de páginas por hoja:" +"<ul> " +"<li> vaya la pestaña titulada \"Filtro\"</li> " +"<li> active el filtro <em>Páginas múltiples por hoja</em></li> " +"<li> y configúrelo (botón inferior a la derecha de la pestaña de los " +"\"Filtros\"). </li> </ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selección de la orientación de la imagen:</b> " +"La orientación de la impresión de la imagen de la página en su papel es " +"controlada por botones de selección excluyente. Por omisión, la orientación es " +"<em>vertical</em> " +"<p>Puede seleccionar 2 alternativas: " +"<ul> " +"<li> <b>Vertical.</b>. Vertical es la opción predeterminado. </li> " +"<li> <b>Horizontal.</b> </li> </ul> El icono cambia de acuerdo con nuestra " +"selección. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formato de impresión" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Colo&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Escala de &grises" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "O&tro" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -366,34 +2984,6 @@ msgstr "" "\"Predefinidas según la última impresora usada en la aplicación\"</em> " "está desactivada.) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Estado:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "P&ropiedades" @@ -474,274 +3064,562 @@ msgstr "Iniciando sistema de impresión..." msgid "Print to File" msgstr "Imprimir en archivo" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nombre de máquina vacío." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Transferencia de archivos fallida." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nombre de cola vacío." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Terminación anormal del proceso(<b>%1</b>)." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Impresora no encontrada." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "Falló la ejecución de <b>%1</b> con el mensaje:<p>%2</p>" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "No implementado todavía." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operación sin soportar." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Preferencias de la cola LPD remota" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Encolador" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Preferencias del proxy" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Preferencias del encolador" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Usar servidor proxy" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Cola remota %1 en %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "No hay impresoras predefinidas" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Preferencias del servidor proxy RLPR" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"El archivo printcap es un archivo remoto (NIS). No se puede escribir sobre él." +"No se pudo encontrar el ejecutable <b>%1</b> en su camino ('PATH'). Compruebe " +"su instalación." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "La impresora no está completamente definida. Intente reinstalarla." + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"Imposible guardar archivo printcap. Compruebe que tiene permiso de escritura." +" <qt><b>Selección del subsistema de impresión</b> La lista desplegable muestra " +"(y le permite seleccionar) un subsistema de impresión usado por TDEPrint. (Este " +"subsistema de impresión debe estar instalado en su sistema operativo.) TDEPrint " +"usualmente los autodetecta. La mayor parte de las distribuciones de Linux " +"incorporan \"CUPS\", el <em>Common Unix Printing System</em> " +"(Sistema de impresión común de Unix). </qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Error interno: ningún manejador definido." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "S&istema de impresión actualmente usado:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Imposible determinar el directorio de colas. Vea las opciones del diálogo." +" <qt><b>Conexión actual</b> Esta línea muestra a qué servidor CUPS está " +"conectado su PC actualmente para imprimir y recuperar información de la " +"impresora. Para cambiar a un servidor CUPS diferente, pulse \"Opciones del " +"sistema\", seleccione \"Servidor cups\" y rellene la información que se le " +"solicita.</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialización..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generando datos de impresión: página %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Vista previa..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" msgstr "" -"Imposible crear el directorio de colas %1. Compruebe que dispone de los " -"permisos necesarios para realizar esa operación." +"<p><nobr>Ocurrió un error de impresión. Mensaje de error recibido del " +"sistema:</nobr></p>" +"<br>%1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Imposible copiar múltiples archivos a un sólo archivo." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Imposible guardar archivo de impresión en %1. Compruebe que tiene permiso de " +"escritura." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Imprimiendo documento: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Enviando datos a la impresora: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Imposible iniciar el proceso hijo de impresión. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"La impresora ha sido creada pero el demonio de impresión no se pudo reiniciar. " -"%1" +"No se pudo contactar con el servidor de impresión de TDE (<b>Kdeprintd</b>" +"). Compruebe que este servidor esté ejecutándose." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" msgstr "" -"Imposible eliminar el directorio de colas %1. Compruebe que tiene permiso de " -"escritura sobre ese directorio." +"Compruebe la sintaxis de la orden:\n" +"%1 <archivos>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Editar entrada de printcap..." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"No se encontró ningún archivo válido para imprimir. Operación cancelada." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"La edición del archivo printcap manualmente sólo debería hacerse el " -"administraddor del sistema. Un error puede que impida que su impresora continue " -"funcionando. ¿Desea continuar?" +"<p>Imposible realizar la selección de página solicitada. El filtro <b>" +"psselect</b> no se puede insertar en la cadena actual de fitlro. Para más " +"información mire la pestaña <b>Filtro</b> en el diálogo de propiedades de la " +"impresora.</p>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tipo de encolador: %1" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>No se pudo cargar la descripción del filtro para <b>%1</b>.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Impresora de red" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Error al leer descripción del filtro para <b>%1</b>" +". Se recibió una línea de órdenes vacía.</p>" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Impresora local en %1" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"El tipo MIME <b>%1</b> no está soportado como entrada de la cadena de filtros " +"(esto puede ocurrir con encoladores que no sean CUPS al realizar selección de " +"páginas en un archivo que no es PostScript). ¿Desea que TDE convierta este " +"archivo a un formato soportado?</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Error interno." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Seleccionar tipo MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Seleccionar formato de destino para la conversión:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operación abortada." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" +"No se encontró un filtro apropiado. Seleccione otro formato de destino." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" msgstr "" -"Imposible encontrar el ejecutable foomatic-datafile en su PATH. Compruebe que " -"Foomatic está correctamente instalado." +"<qt>Operación fallida con el mensaje:" +"<br>%1" +"<br>Seleccionar otro formato de destino.</qt>" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrando datos de impresión" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Error al filtrar. La orden fue: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>El archivo a imprimir está vacío y será descartado:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" -"Imposible crear el controlador Foomatic [%1,%2]. O bien el controlador no " -"existe, o usted no dispone de los permisos necesarios para realizar esa " -"operación." +"<qt>El formato de archivo <em>%1</em> no está directamente soportado por el " +"sistema actual de impresión. Dispone de 3 opciones: " +"<ul> " +"<li>TDE puede tratar de convertir automáticamente este archivo a un formato que " +"esté soportado. (Seleccione <em>Convertir</em>) </li>" +"<li>Todavía puede intentar enviar el archivo a la impresora sin conversión. " +"(Seleccione <em>Mantener</em>) </li>" +"<li> Puede cancelar el trabajo de impresión. (Seleccione <em>Cancelar</em>" +") </li></ul> ¿Quiere que TDE intente convertir este archivo a %2?</qt>" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" msgstr "" -"Probablemente no dispone de los permisos necesarios para realizar esta " -"operación." +"<qt>No se encontró un filtro apropiado para convertir el formato del archivo %1 " +"a %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Ir a <i>Opciones del sistema -> Órdenes</i> para mirar a través de la lista " +"de filtros posibles. Cada filtro ejecuta un programa externo.</li>" +"<li> Mire si el programa externo requerido está disponible en su sistema.</li>" +"</ul></qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Tipo de backend sin soportar: %1" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Marcas de página" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Imposible encontrar el ejecutable lpdomatic. Compruebe que Foomatic está " -"correctamente instalado y que lpdomatic está instalado en lugar estándar." +"No se encontró ningún ejecutable de impresión válido en su camino ('PATH'). " +"Compruebe su instalación." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Imposible eliminar el archivo controlador %1." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descripción no disponible" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Apodos:" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Cola de impresora remota en %1" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Cadena" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Añadir botón de filtro</b> " +"<p>Este botón llama a un pequeño diálogo que le permite seleccionar un filtro " +"aquí. </p> " +"<p><b>Nota 1:</b> Puede encadenar diferentes fitlros siempre y cuando se " +"asegure de que la salida del uno es la entrada del otro. (TDEPrint comprueba " +"su cadena de filtrado y le avisará si a usted le olvida).</p> " +"<p><b>Nota 2:</b> Los filtros que usted defina aquí se aplican sobre su trabajo " +"del archivo <em><b>antes</b></em> de que sea utilizado más tarde en su " +"subsistema de impresión y de encolado de trabajos (p.ej. CUPS, LPRng, LPD).</p> " +"</ul> </qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Botón de eliminar filtro</b> " +"<p>Este botón elimina el archivo resaltado de la lista de filtros. </qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Botón de subir el filtro</b>" +"<p> Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"hacia el comienzo de la cadena de filtrado. </p></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Botón de bajar el filtro</b> " +"<p> Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"hacia el final de la cadena de filtrado.</p></qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entrada printcap: %1" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Botón de configurar filtro</b>" +"<p>Este botón le permite configurar el filtro resaltado actualmente. Abre un " +"diálogo separado. </p></qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Desconocido (entrada no reconocida)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Panel informativo del filtro</b> " +"<p>Este campo muestra información general sobre el filtro seleccionado. Entre " +"ellos están: " +"<ul> " +"<li>el <em>nombre del filtro</em> (como se muestra en el interfaz del usuario " +"de TDEPrint); </li> " +"<li>los <em>requisitos del filtro</em> (esto es el programa externo que " +"necesita estar instalado y ser ejecutable en el sistema); </li> " +"<li>el <em>formato de entrada del filtro</em> (en la forma de uno o varios " +"tipos <em>MIME</em> aceptados por el filtro); </li> " +"<li>el <em>formato de salida del filtro</em> (en la forma de un <em>" +"tipo MIME</em> generado por el filtro); </li> " +"<li>un texto explicativo describiendo las operaciones del filtro.</li> </ul> " +"</p> </qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Cola remota (%1) en %2" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Cadena de filtrado</b> (si activado, se ejecuta <em>antes</em> " +"de enviar el trabajo al sistema de impresión) " +"<p>Este campo muestra qué filtros están actualmente seleccionados para que " +"actuen como 'filtros previos' de TDEPrint. Los filtros previos procesan los " +"archivos de impresión <em>antes</em> de que se envíen al subsistema real de " +"impresión. </p> " +"<p>La lista que se muestra en este campo puede estar vacía (por omisión). </p> " +"<p>Los filtros previois actuan sobre el trabajo de impresión en el orden en el " +"que se listan (desde arriba a abajo). Esto se hace actuando como una <em>" +"cadena de filtrado</em> donde la salida de un filtro actúa como entrada del " +"siguiente. Si coloca los filtros en un orden erróneo, puede hacer fallar la " +"cadena de filtrado. Por ejemplo, si su archivo es texto ASCII, y desea que la " +"salida sea procesada por el filtro 'Varias páginas por hoja', el primer filtro " +"debe ser el que procesa ASCII a PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint puede usar <em>cualquier</em> programa externo de filtrado que " +"usted encuentre útil a través de su interfaz. </p> " +"<p>TDEPrint se distribuye preconfigurado con coporte para una selección de " +"filtros comunes. Estos filtros sin embargo necesitan ser instalados " +"independientemente de TDEPrint. estos filtros previos funcionan <em>" +"con todos</em> los subsistemas de impresión soportados por TDEPrint (como CUPS, " +"LPRng y LPD), porque no dependen de ellos.</p> ." +"<p> Entre los filtros preconfigurados que se distribuyen con TDEPrint están: " +"</p> " +"<ul> " +"<li>el <em>filtro de texto Enscript</em> </li> " +"<li>un <em>filtro de varias páginas por hoja</em </li> " +"<li>un <em>conversor de PDF a PostScript</em>.</li> " +"<li>un <em>filtro de selección/orden de páginas</em>.</li> " +"<li>un <em>filtro de impresión de poster</em>.</li> " +"<li>y algunos más..</li> </ul> Para añadir un filtro a esta lista simplemente " +"pulse sobre el icono del <em>embudo</em> (el superior del grupo de la derecha) " +"y continúe. </p> " +"<p>Por favor pulse sobre los otros elementos de este diálogo para aprender más " +"acerca de los filtros previos de TDEPrint. </p> </qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Impresora de red (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Entrada no reconocida." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Añadir filtro" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Controlador IFHP (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar filtro" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mover filtro hacia arriba" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Ningún controlador definido para esa impresora. Puede que sea una impresora en " -"bruto." +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mover filtro hacia abajo" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Controlador común LPRngTool (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Configurar filtro" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Especificación de terminal de impresora inválido: %1" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Error interno: imposible cargar el filtro." -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1 en su ruta ('PATH')." +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>La cadena de filtro es incorrecta. El formato de salida de al menos uno de " +"los filtros no está soportado por el siguiente. Para más información consulte " +"la pestaña <b>Filtros</b>.</p>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permiso denegado." +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "La impresora %1 no existe." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Salida" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Error desconocido: %1" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Archivos" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Ejecución fallida de lprm: %1" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "¿Desea continuar imprimiendo?" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Controlador APS (%1)" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista preliminar" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Imposible crear el directorio %1" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"El programa de previsualización <b>%1</b> no se encuentra. Compruebe que el " +"programa está correctamente instalado y en un directorio incluido en su " +"variable de entorno PATH." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Falta elemento: %1" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Previsualización fallida: ni el visor interno de PostScript de TDE (KGhostView) " +"ni ningún otro visor PostScript externo pudo ser encontrado." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Imposible crear el archivo: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "El controlador APS está sin definir." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Previsualización fallida: TDE no encontró ninguna aplicación para previsualizar " +"los archivos del tipo %1." -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Imposible eliminar el directorio %1." +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Previsualización fallida: imposible iniciar el programa %1." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Preferencias del controlador" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "¿Desea contnuar imprimiendo?" #: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" @@ -752,38 +3630,490 @@ msgstr "" "esos conflictos antes de continuar. Vea la pestaña <b>" "Configuración de controladores</b> para información detallada.</qt>" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"La previsualización del poster no está disponible. O bien el ejecutable del <b>" -"poster</b> no ha sido instalado de modo adecuado." +" <qt> " +"<p><b>Brillo:</b> Deslizador para controlar el brillo de todos los colores " +"usados.</p> " +"<p> El valor del brillo puede oscilar entre 0 y 200. Valores mayores que 100 " +"harán la impresión más clara. Valores menores oscurecerán la impresión.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o brightness=... # usar rango desde \"0\" a \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Tinte:</b> Deslizador para controlar el valor del tinte para la rotación " +"del color.</p> " +"<p> El avlor del tinte es un número entre -360 y 360 y representa la rotación " +"del tinte del color. La siguiente tabla resume el cambio que usted verá para " +"los colores básicos: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>tinte=-45</b></th> " +"<th><b>tine=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Rojo</td> " +"<td>Morado</td> " +"<td>Amarillo anaranjado</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Verde</td> " +"<td>Amarillo verdoso</td> " +"<td>Azul verdoso</td> </tr> " +"<tr> " +"<td>Amarillo</td> " +"<td>Naranja</td> " +"<td>Verde amarillento</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Azul</td> " +"<td>Azul celeste</td> " +"<td>Morado</td> </tr> " +"<tr> " +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Púrpura</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cián</td> " +"<td>Azule verdoso</td> " +"<td>azul marino claro</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico concuerda con el parámetro de la línea de órdenes de " +"trabajos de CUPS:</em> " +"<pre> -o hue=... # usar rango desde \"-360\" hasta \"360\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Saturación:</b> Deslizador que controla el valor de la saturación para " +"todos los colores usados.</p> " +"<p> Los valores de saturación ajustan la saturación de los colores en una " +"imagen, de modo similar al control de su televisión. La saturación del color " +"puede variar entre 0 y 200. En impresoras de chorro de tinta, un valor de " +"saturación alto usa más tinta. En impresoras laser un valor mayor usa más " +"toner. Una saturación de color de 0 produce una impresión en blanco y negro, " +"mientras que un valor de 200 produce colores muy intensos.. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: </em>" +"<pre> -o saturation=... # usar rango desde \"0\" a \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Preferencias de acceso de usuario" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Deslizador para controlar el valor gamma de la correción del " +"color.</p> " +"<p> El valor gamma puede variar entre 1 y 3000. Valores gamma mayores que 1000 " +"aclaran la impresión. Un valor gamma inferior a 1000 lo oscurece. El valor " +"predeterminado es 1000. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p> el ajuste del valor de gamma no es visible en la " +"previsualización minituarizada. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o gamma=... # usar rango desde \"1\" a \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Usuarios denegados" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Opciones de impresión de imágen</b></p> " +"<p>Todas las opciones controladas en esta página sólo se aplican a las imágenes " +"impresas. Se soportan la mayor parte de los formatos, por ejemplo JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Las opciones " +"que alteran el color en las impresiones son: " +"<ul> " +"<li> Brillo </li> " +"<li> Tinte </li> " +"<li> Saturación </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " +"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles. </p> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Usuarios permitidos" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Previsualización miniaturizada de color</b></p> " +"<p>La previsualización miniaturizada de color indica el cambio de la coloración " +"de la imagen por diferentes opciones. Las opciones que lo alteran son: " +"<ul> " +"<li> Brillo </li> " +"<li> Tinte </li> " +"<li> Saturación </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " +"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles. </p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Todos los usuarios permitidos" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tamaño de la imagen:</b> Menú desplegable para controlar el tamaño de la " +"imagen en el papel impreso. El menú desplegable funciona conjuntamente con el " +"deslizador de debajo. Las opciones de desplegado son:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Tamaño natural de imagen:</b> La imagen se imprime en su tamaño natural " +"Si no cabe en una hoja, la impresión se repartirá entre varias hojas. Advierta " +"que el deslizador está desactivado cuando seleccione 'tamaño natural de imagen' " +"en el menú desplegable. </li> " +"<li> <b>Resolución (ppp):</b> El deslizador que contrla el valor de la " +"resolución cubre el rango desde 1 a 1200. Especifica la resolución de la " +"imagen en Pixels por Pulgada (PPP). Una imagen de 3000x2400 pixels se imprimirá " +"en 10x8 pulgadas a 300 pixels por pulgada, por ejemplo, pero en 5x4 pulgadas si " +"la resolución es de 600 pixels por pulagada. Si la resolución especificada hace " +"la imagen más grande que la página, se imprimirán varias páginas. La resolución " +"por omisión es 72 ppp.</li> " +"<li> <b>% del tamaño de la página:</b> El deslizador del porcentaje de página " +"cubre de 1 a 800. Especifica el tamaño en relación con la página (no la " +"imagen). Una escala de 100 por ciento rellenará la hoja completamente mientras " +"el aspecto de la imagen lo permita (haciendo auto rotación de la imagen si es " +"necesario). Una escala de más del 100 por ciento imprimirá la imagen en varias " +"hojas. Una escala del 200 por ciento se imprimirá en 4 páginas. </li> " +"El escalado del % de la página del papel es por omisión el 100 %. " +"<li> <b>% del tamaño natural de la imagen:</b> El deslizador del valor " +"porcentual se mueve desde 1 a 800. especifica el tamaño de la impresión en " +"relación con el tamaño natural de la imagen. Un escalado del 100 por ciento " +"imprimirá la imagen en su tamaño natural, un escalado del 50 por ciento " +"imprimirá la imagen a la mitad de su tamaño natural. Si el escalado " +"especificado hace la imagen más grande que el papel se imprimirán varias " +"páginas. El valor por omisión es del 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Cosnejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS::</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # rango en % es 1....800 " +"<br> -o scaling=... # rango en % es 1....800 " +"<br> -o ppi=... # rango en ppp es 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Miniatura de previsualización de la posición</b></p> " +"<p>Esta miniatura con la previsualización de la posición indica la posición de " +"la imagen en la hoja de papel. " +"<p>Pulse sobre los botones de selección excluyente horizontales y verticales " +"para mover la imagen por el papel. Las opciones son:" +"<ul> " +"<li> centrar </li> " +"<li> arriba </li> " +"<li> arriba a la izquierda </li> " +"<li> izquierda </li> " +"<li> abajo a la izquierda </li> " +"<li> abajo </li> " +"<li> abajo a la derecha</li> " +"<li> derecha </li> " +"<li> arriba a la derecha </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Reiniciar a valores predeterminados</b> </p> " +"<p> Reiniciar todas las opciones de coloración a los valores predefinidos. Los " +"valores predefinidos son: " +"<ul> " +"<li> Brillo: 100 </li> " +"<li> Tinte: 0 </li> " +"<li> Saturación: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Posición de la imagen:</b></p> " +"<p>Seleccione un par de botones de selección excluyente para mover la imagen a " +"la posición que desee en el papel. El valor predeterminado es 'centrar'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o position=... # ejemplos: \"top-left\" o \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Preferencias de color" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Posición de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Brillo:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Tono (Rotación de color):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturación:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (correción de color):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Preferencias predeterminadas" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Tamaño natural de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Resolución (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% de la página" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% del tamaño natural de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Tipo de tamaño de &imagen:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periodo:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Tamaño límite (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Límite de &página:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Cuotas" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Preferencias de cuotas" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Sin cuota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1078,13 +4408,174 @@ msgstr "&Desactivado" msgid "&Enabled" msgstr "&Activado" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Servidor CUPS" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cola de impresión en servidor CUPS remoto</p>" +"<p>Utilice esta opción para una cola de impresión instalada en un servidor " +"remoto ejecutando un servidor CUPS. Esto permite utilizar impresoras remotas " +"cuando la navegación CUPS está desactivada.</p></qt>" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Preferencias del servidor CUPS" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Impresora de Red IPP</p>" +"<p>Utilice esta opción para impresoras de red que empleen el protocolo IPP. Las " +"impresoras modernas de buena calidad pueden utilizar este modo. Utilice este " +"modo, en lugar del TCP, si su impresora soporta ambos.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Impresora Fax/Modem</p>" +"<p>Utilice esta opción para una impresora fax/modem. Esto requiere la " +"instalación del terminal <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">" +"fax4CUPS</a>. Los documentos envíados a esta impresora se enviarán a su vez por " +"fax al número telefónico de destino que se haya configurado.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Otra impresora</p>" +"<p>Utilice esta opción para cualquier tipo de impresora. Para usar esta opción, " +"debe conocer la URI de la impresora que desea instalar. Consulte la " +"documentación de CUPS para más información sobre la URl de la impresora. Esta " +"opción es útil para impresoras que utilizan terminales de terceras partes que " +"no están contempladas por las otras posibilidades.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Clase de impresoras</p>" +"<p>Utilice esta opción para crear una clase de impresoras. Cuando envía un " +"documento a una clase, el documento se envía a la primera impresora disponible " +"(ociosa) en la clase. Consulte la documentación de CUPS para obtener más " +"información sobre clases de impresoras.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Servidor remoto &CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Impresora de red con &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Impresora s&erie fax/modem" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Otro tipo de impresora" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "C&lase de impresoras" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de terminales disponibles:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Información de facturación" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "No tiene acceso para el recurso solicitado." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "No dispone de autorización para acceder al recuso solicitado." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "La operación solicitada no se pudo completar." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "El servicio solicitado no está disponible actualmente." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "La impresora de destino no acepta trabajos." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " +"correctamente instalado y ejecutandose." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "La petición IPP falló por motivos desconocidos." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispositivo serie de fax" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Seleccione el dispositivo al que está conectado su fax/modem.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Debe seleccionar un dispositivo" #: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" @@ -1237,155 +4728,29 @@ msgstr "A&justar dibujo a la página" msgid "&Pen width:" msgstr "Grosor de la &pluma" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Selección de impresora remota IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Debe seleccionar una impresora." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cola de impresión en servidor CUPS remoto</p>" -"<p>Utilice esta opción para una cola de impresión instalada en un servidor " -"remoto ejecutando un servidor CUPS. Esto permite utilizar impresoras remotas " -"cuando la navegación CUPS está desactivada.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Impresora de Red IPP</p>" -"<p>Utilice esta opción para impresoras de red que empleen el protocolo IPP. Las " -"impresoras modernas de buena calidad pueden utilizar este modo. Utilice este " -"modo, en lugar del TCP, si su impresora soporta ambos.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Impresora Fax/Modem</p>" -"<p>Utilice esta opción para una impresora fax/modem. Esto requiere la " -"instalación del terminal <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">" -"fax4CUPS</a>. Los documentos envíados a esta impresora se enviarán a su vez por " -"fax al número telefónico de destino que se haya configurado.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otra impresora</p>" -"<p>Utilice esta opción para cualquier tipo de impresora. Para usar esta opción, " -"debe conocer la URI de la impresora que desea instalar. Consulte la " -"documentación de CUPS para más información sobre la URl de la impresora. Esta " -"opción es útil para impresoras que utilizan terminales de terceras partes que " -"no están contempladas por las otras posibilidades.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Clase de impresoras</p>" -"<p>Utilice esta opción para crear una clase de impresoras. Cuando envía un " -"documento a una clase, el documento se envía a la primera impresora disponible " -"(ociosa) en la clase. Consulte la documentación de CUPS para obtener más " -"información sobre clases de impresoras.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Servidor remoto &CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Impresora de red con &IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Impresora s&erie fax/modem" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Otro tipo de impresora" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "C&lase de impresoras" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de terminales disponibles:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Información de facturación" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Preferencias de carpetas CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Carpeta de instalación" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Instalación estándar (/)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de las cuentas" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Usuarios permitidos" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Usuarios denegados" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrase&ña:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definir aquí el grupo de usuarios permitidos/denegados para esta impresora." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Almacenar contraseña en el archivo de configuración" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Usar acceso &anónimo" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1403,10 +4768,6 @@ msgstr "Nombre de &usuario:" msgid "&Samba server:" msgstr "Servidor &Samba:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " @@ -1532,10 +4893,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Preparando la carga del controlador a la máquina %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." msgstr "El controlador para la impresora <b>%1</b> no se encontró." @@ -1545,104 +4902,113 @@ msgstr "El controlador para la impresora <b>%1</b> no se encontró." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Preparandose para instalar el controlador en la máquina %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Preferencias de acceso de usuario" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Usuarios permitidos" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Usuarios denegados" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Definir aquí el grupo de usuarios permitidos/denegados para esta impresora." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Información de impresora IPP" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Preferencias de cuotas de impresora" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI de &impresora" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Sin cuota" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduzca directamente la URI de la impresora o use la característica de " +"monitorización de red.</p>" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Informe &IPP" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periodo:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Debe introducir una URL de impresora." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Tamaño límite (KB):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Nombre</b>:%1<br>" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Límite de &página:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Dirección</b>:%1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Establezca aquí la cuota de la impresora. Utilizando límites de <b>0</b> " -"significa que no se utilizará ninguna cuota. Esto es equivalente a establecer " -"el periodo de cuotas a <b><nobr>Sin cuotas</nobr></b> " -"(-1). Los límites de cuota se definen por usuario y se aplican a todos los " -"usuarios.</p>" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Descripción</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Debe especificar al menos una cuota límite." +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Modelo</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Estado</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de las cuentas" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Imposible recuperar la información de la impresora. La impresora devolvió:" +"<br>" +"<br>%1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Informe IPP para %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Imposible generar informe. La petición IPP falló con el mensaje %1 (0x%2)." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Usuario:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Servidor remoto IPP" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contrase&ña:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduzca la información referente al sevidor remoto IPP propietario de la " +"impresora de destino. Este asistente consultará al servidor antes de " +"continuar.</p>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Almacenar contraseña en el archivo de configuración" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Usar acceso &anónimo" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Número incorrecto de puerto." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Imposible conectar a <b>%1</b> en el puerto <b>%2</b>.</nobr>" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" @@ -1855,21 +5221,24 @@ msgstr "Prioridad de &trabajo:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "La hora especificada no es válida." -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Cuotas" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Preferencias de cuotas" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Informe IPP..." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Imposible encontrar el ejecutable foomatic-datafile en su PATH. Compruebe que " +"Foomatic está correctamente instalado." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Error interno: imposible generar informe HTML" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Imposible crear el controlador Foomatic [%1,%2]. O bien el controlador no " +"existe, o usted no dispone de los permisos necesarios para realizar esa " +"operación." #: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." @@ -1887,11 +5256,6 @@ msgstr "&Exportar controlador..." msgid "&Printer IPP Report" msgstr "Informe IPP de &impresora" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Informe IPP para %1" - #: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Imposible recuperar información de la impresora. Error recibido:" @@ -1933,139 +5297,6 @@ msgstr "" "La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " "correctamente instalado y ejecutandose. Error: %2: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "No tiene acceso para el recurso solicitado." - -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "No dispone de autorización para acceder al recuso solicitado." - -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "La operación solicitada no se pudo completar." - -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "El servicio solicitado no está disponible actualmente." - -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "La impresora de destino no acepta trabajos." - -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " -"correctamente instalado y ejecutandose." - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "La petición IPP falló por motivos desconocidos." - -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Información de impresora IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI de &impresora" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Introduzca directamente la URI de la impresora o use la característica de " -"monitorización de red.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Informe &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Debe introducir una URL de impresora." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "No se encontró ninguna impresora en esta dirección/puerto." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Desconocido> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Nombre</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Dirección</b>:%1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Descripción</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Modelo</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Desocupada" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Estado</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Imposible recuperar la información de la impresora. La impresora devolvió:" -"<br>" -"<br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Imposible generar informe. La petición IPP falló con el mensaje %1 (0x%2)." - #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "Selección de URl" @@ -2084,486 +5315,98 @@ msgstr "" "<li>lpd://servidor/cola</li>" "<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Servidor CUPS %1:%2" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Rótulo de &inicio:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Rótulo &final:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Rótulos" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Preferencias de los rótulos" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Brillo:</b> Deslizador para controlar el brillo de todos los colores " -"usados.</p> " -"<p> El valor del brillo puede oscilar entre 0 y 200. Valores mayores que 100 " -"harán la impresión más clara. Valores menores oscurecerán la impresión.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o brightness=... # usar rango desde \"0\" a \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Tinte:</b> Deslizador para controlar el valor del tinte para la rotación " -"del color.</p> " -"<p> El avlor del tinte es un número entre -360 y 360 y representa la rotación " -"del tinte del color. La siguiente tabla resume el cambio que usted verá para " -"los colores básicos: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>tinte=-45</b></th> " -"<th><b>tine=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Rojo</td> " -"<td>Morado</td> " -"<td>Amarillo anaranjado</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Verde</td> " -"<td>Amarillo verdoso</td> " -"<td>Azul verdoso</td> </tr> " -"<tr> " -"<td>Amarillo</td> " -"<td>Naranja</td> " -"<td>Verde amarillento</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Azul</td> " -"<td>Azul celeste</td> " -"<td>Morado</td> </tr> " -"<tr> " -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Púrpura</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cián</td> " -"<td>Azule verdoso</td> " -"<td>azul marino claro</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico concuerda con el parámetro de la línea de órdenes de " -"trabajos de CUPS:</em> " -"<pre> -o hue=... # usar rango desde \"-360\" hasta \"360\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Saturación:</b> Deslizador que controla el valor de la saturación para " -"todos los colores usados.</p> " -"<p> Los valores de saturación ajustan la saturación de los colores en una " -"imagen, de modo similar al control de su televisión. La saturación del color " -"puede variar entre 0 y 200. En impresoras de chorro de tinta, un valor de " -"saturación alto usa más tinta. En impresoras laser un valor mayor usa más " -"toner. Una saturación de color de 0 produce una impresión en blanco y negro, " -"mientras que un valor de 200 produce colores muy intensos.. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: </em>" -"<pre> -o saturation=... # usar rango desde \"0\" a \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Deslizador para controlar el valor gamma de la correción del " -"color.</p> " -"<p> El valor gamma puede variar entre 1 y 3000. Valores gamma mayores que 1000 " -"aclaran la impresión. Un valor gamma inferior a 1000 lo oscurece. El valor " -"predeterminado es 1000. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p> el ajuste del valor de gamma no es visible en la " -"previsualización minituarizada. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o gamma=... # usar rango desde \"1\" a \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Opciones de impresión de imágen</b></p> " -"<p>Todas las opciones controladas en esta página sólo se aplican a las imágenes " -"impresas. Se soportan la mayor parte de los formatos, por ejemplo JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Las opciones " -"que alteran el color en las impresiones son: " -"<ul> " -"<li> Brillo </li> " -"<li> Tinte </li> " -"<li> Saturación </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " -"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles. </p> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Previsualización miniaturizada de color</b></p> " -"<p>La previsualización miniaturizada de color indica el cambio de la coloración " -"de la imagen por diferentes opciones. Las opciones que lo alteran son: " -"<ul> " -"<li> Brillo </li> " -"<li> Tinte </li> " -"<li> Saturación </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " -"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles. </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tamaño de la imagen:</b> Menú desplegable para controlar el tamaño de la " -"imagen en el papel impreso. El menú desplegable funciona conjuntamente con el " -"deslizador de debajo. Las opciones de desplegado son:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Tamaño natural de imagen:</b> La imagen se imprime en su tamaño natural " -"Si no cabe en una hoja, la impresión se repartirá entre varias hojas. Advierta " -"que el deslizador está desactivado cuando seleccione 'tamaño natural de imagen' " -"en el menú desplegable. </li> " -"<li> <b>Resolución (ppp):</b> El deslizador que contrla el valor de la " -"resolución cubre el rango desde 1 a 1200. Especifica la resolución de la " -"imagen en Pixels por Pulgada (PPP). Una imagen de 3000x2400 pixels se imprimirá " -"en 10x8 pulgadas a 300 pixels por pulgada, por ejemplo, pero en 5x4 pulgadas si " -"la resolución es de 600 pixels por pulagada. Si la resolución especificada hace " -"la imagen más grande que la página, se imprimirán varias páginas. La resolución " -"por omisión es 72 ppp.</li> " -"<li> <b>% del tamaño de la página:</b> El deslizador del porcentaje de página " -"cubre de 1 a 800. Especifica el tamaño en relación con la página (no la " -"imagen). Una escala de 100 por ciento rellenará la hoja completamente mientras " -"el aspecto de la imagen lo permita (haciendo auto rotación de la imagen si es " -"necesario). Una escala de más del 100 por ciento imprimirá la imagen en varias " -"hojas. Una escala del 200 por ciento se imprimirá en 4 páginas. </li> " -"El escalado del % de la página del papel es por omisión el 100 %. " -"<li> <b>% del tamaño natural de la imagen:</b> El deslizador del valor " -"porcentual se mueve desde 1 a 800. especifica el tamaño de la impresión en " -"relación con el tamaño natural de la imagen. Un escalado del 100 por ciento " -"imprimirá la imagen en su tamaño natural, un escalado del 50 por ciento " -"imprimirá la imagen a la mitad de su tamaño natural. Si el escalado " -"especificado hace la imagen más grande que el papel se imprimirán varias " -"páginas. El valor por omisión es del 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Cosnejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS::</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # rango en % es 1....800 " -"<br> -o scaling=... # rango en % es 1....800 " -"<br> -o ppi=... # rango en ppp es 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Miniatura de previsualización de la posición</b></p> " -"<p>Esta miniatura con la previsualización de la posición indica la posición de " -"la imagen en la hoja de papel. " -"<p>Pulse sobre los botones de selección excluyente horizontales y verticales " -"para mover la imagen por el papel. Las opciones son:" -"<ul> " -"<li> centrar </li> " -"<li> arriba </li> " -"<li> arriba a la izquierda </li> " -"<li> izquierda </li> " -"<li> abajo a la izquierda </li> " -"<li> abajo </li> " -"<li> abajo a la derecha</li> " -"<li> derecha </li> " -"<li> arriba a la derecha </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Reiniciar a valores predeterminados</b> </p> " -"<p> Reiniciar todas las opciones de coloración a los valores predefinidos. Los " -"valores predefinidos son: " -"<ul> " -"<li> Brillo: 100 </li> " -"<li> Tinte: 0 </li> " -"<li> Saturación: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Preferencias de cuotas de impresora" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Posición de la imagen:</b></p> " -"<p>Seleccione un par de botones de selección excluyente para mover la imagen a " -"la posición que desee en el papel. El valor predeterminado es 'centrar'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o position=... # ejemplos: \"top-left\" o \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Preferencias de color" +"<p>Establezca aquí la cuota de la impresora. Utilizando límites de <b>0</b> " +"significa que no se utilizará ninguna cuota. Esto es equivalente a establecer " +"el periodo de cuotas a <b><nobr>Sin cuotas</nobr></b> " +"(-1). Los límites de cuota se definen por usuario y se aplican a todos los " +"usuarios.</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Tamaño de la imagen" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Debe especificar al menos una cuota límite." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Posición de la imagen" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brillo:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Preferencias de carpetas CUPS" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Tono (Rotación de color):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Carpeta de instalación" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturación:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalación estándar (/)" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (correción de color):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Informe IPP..." -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Preferencias predeterminadas" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Error interno: imposible generar informe HTML" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Tamaño natural de la imagen" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Usuarios denegados" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Resolución (ppi)" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Usuarios permitidos" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% de la página" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Todos los usuarios permitidos" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% del tamaño natural de la imagen" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selección de impresora remota IPP" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Tipo de tamaño de &imagen:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Debe seleccionar una impresora." #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" @@ -2606,39 +5449,55 @@ msgstr "Atributos para el trabajo %1@%2 (%3)" msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Imposible configurar atributos de trabajo: " -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Servidor remoto IPP" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Sin rótulo" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Introduzca la información referente al sevidor remoto IPP propietario de la " -"impresora de destino. Este asistente consultará al servidor antes de " -"continuar.</p>" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Clasificado" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nombre de servidor vacío." +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Número incorrecto de puerto." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Imposible conectar a <b>%1</b> en el puerto <b>%2</b>.</nobr>" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclasificado" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selección de rótulos" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Rótulo de &inicio:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Rótulo &final:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleccione los rótulos predeterminados asociados con esta impresora. Estos " +"rótulos se insertarán antes y/o después de cada trabajo de impresión enviado a " +"la impresora. Si no desea usar rótulos, seleccione <b>ninguno</b>.</p>" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" @@ -2738,12 +5597,6 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Etiquetas adicionales" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2758,576 +5611,17 @@ msgstr "" "El nombre de la etiqueta no puede contener ningún espacio, tabulador o " "comillas: <b>%1</b>." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Sin rótulo" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Clasificado" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Desclasificado" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Selección de rótulos" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione los rótulos predeterminados asociados con esta impresora. Estos " -"rótulos se insertarán antes y/o después de cada trabajo de impresión enviado a " -"la impresora. Si no desea usar rótulos, seleccione <b>ninguno</b>.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispositivo serie de fax" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Seleccione el dispositivo al que está conectado su fax/modem.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Debe seleccionar un dispositivo" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"No se encontró ningún ejecutable de impresión válido en su camino ('PATH'). " -"Compruebe su instalación." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Esta no es una impresora Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Falta información de la impresora" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Esta operación no está implementada." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Imposible encontrar página de prueba." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Imposible sobreescribir impresora regular con preferencias de impresora " -"especial." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Puerto paralelo #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Imposible cargar la biblioteca de gestión de impresión de TDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Imposible encontrar objeto del asistente en la biblioteca de administración." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Imposible encontrar diálogo de opciones en la biblioteca de administración." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Información de plugin no disponible" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "¿Desea continuar imprimiendo?" - -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista preliminar" - -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"El programa de previsualización <b>%1</b> no se encuentra. Compruebe que el " -"programa está correctamente instalado y en un directorio incluido en su " -"variable de entorno PATH." - -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Previsualización fallida: ni el visor interno de PostScript de TDE (KGhostView) " -"ni ningún otro visor PostScript externo pudo ser encontrado." - -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Previsualización fallida: TDE no encontró ninguna aplicación para previsualizar " -"los archivos del tipo %1." - -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Previsualización fallida: imposible iniciar el programa %1." - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "¿Desea contnuar imprimiendo?" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margen superior</b></p>. " -"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"superior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente. </p> " -"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o page-top=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margen inferior</b></p>. " -"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"inferior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente. </p> " -"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margen izquierdo</b></p>. " -"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"izquierdo de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente. </p> " -"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o page-left=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margen derecho</b></p>. " -"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"derecho de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente. </p> " -"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o page-right=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " -"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Chambiar unidades de medida<b></p>. " -"<p>Puede cambiar las unidades de medida para los márgenes de las páginas aquí. " -"Seleccione milímetros, centímetros pulgadas o píxels (1 pixel == 1/72 " -"pulgadas). </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Casilla de selección de márgenes personalizados</b></p>. " -"<p>Active esta casilla si desea modificar los márgenes de sus impresiones." -"<p>Puede cambiar las opciones de los márgenes de 4 modos:" -"<ul> " -"<li>Edita campos de texto. </li> " -"<li>Pulsar sobre las flechas de las cajas incrementales. </li> " -"<li>Girar la rueda de los ratones con rueda. </li> " -"<li>Arrastrar márgenes con el ratón. </li> </ul> <b>Nota:</b> " -"La configuración del margen no funciona si carga tales archivos directamente en " -"kprinter, que tienen los márgenes codificados internamente, como la mayor parte " -"de los archivos PDF o PostScript. Sin embargo funciona con todos los archivos " -"de texto ASCII. Puede que no funcione con aplicaciones que no son de TDE y que " -"fallan al utilizar el entorno de TDEPrint, como OpenOffice.org. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Arrastrar sus márgenes\" </p>. " -"<p>Use su ratón para arrastrar y configurar cada margen en esta pequeña ventana " -"de previsualización. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Usar márgenes personalizados" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Su&perior:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inferior:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "I&zquierdo:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Derecho:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Píxeles (1/72nd p.)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Pulgadas (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Imposible copiar múltiples archivos a un sólo archivo." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Imposible guardar archivo de impresión en %1. Compruebe que tiene permiso de " -"escritura." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Imprimiendo documento: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Enviando datos a la impresora: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Imposible iniciar el proceso hijo de impresión. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"No se pudo contactar con el servidor de impresión de TDE (<b>Kdeprintd</b>" -"). Compruebe que este servidor esté ejecutándose." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Compruebe la sintaxis de la orden:\n" -"%1 <archivos>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"No se encontró ningún archivo válido para imprimir. Operación cancelada." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposible realizar la selección de página solicitada. El filtro <b>" -"psselect</b> no se puede insertar en la cadena actual de fitlro. Para más " -"información mire la pestaña <b>Filtro</b> en el diálogo de propiedades de la " -"impresora.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>No se pudo cargar la descripción del filtro para <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Error al leer descripción del filtro para <b>%1</b>" -". Se recibió una línea de órdenes vacía.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"El tipo MIME <b>%1</b> no está soportado como entrada de la cadena de filtros " -"(esto puede ocurrir con encoladores que no sean CUPS al realizar selección de " -"páginas en un archivo que no es PostScript). ¿Desea que TDE convierta este " -"archivo a un formato soportado?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Seleccionar tipo MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Seleccionar formato de destino para la conversión:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operación abortada." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"No se encontró un filtro apropiado. Seleccione otro formato de destino." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operación fallida con el mensaje:" -"<br>%1" -"<br>Seleccionar otro formato de destino.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrando datos de impresión" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Error al filtrar. La orden fue: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>El archivo a imprimir está vacío y será descartado:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>El formato de archivo <em>%1</em> no está directamente soportado por el " -"sistema actual de impresión. Dispone de 3 opciones: " -"<ul> " -"<li>TDE puede tratar de convertir automáticamente este archivo a un formato que " -"esté soportado. (Seleccione <em>Convertir</em>) </li>" -"<li>Todavía puede intentar enviar el archivo a la impresora sin conversión. " -"(Seleccione <em>Mantener</em>) </li>" -"<li> Puede cancelar el trabajo de impresión. (Seleccione <em>Cancelar</em>" -") </li></ul> ¿Quiere que TDE intente convertir este archivo a %2?</qt>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Preferencias de los rótulos" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Servidor CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se encontró un filtro apropiado para convertir el formato del archivo %1 " -"a %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Ir a <i>Opciones del sistema -> Órdenes</i> para mirar a través de la lista " -"de filtros posibles. Cada filtro ejecuta un programa externo.</li>" -"<li> Mire si el programa externo requerido está disponible en su sistema.</li>" -"</ul></qt>" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Preferencias del servidor CUPS" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3337,15 +5631,6 @@ msgstr "Utilidades de impresora EPSON InkJet" msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" msgstr "&Usar conexión directa (puede necesitar permisos de superusuario)" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Impresora:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "Lim&piar cabeza de impresora" @@ -3399,2513 +5684,187 @@ msgstr "Error interno: imposible iniciar el proceso escputil." msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Operación terminada con errores." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustes" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(rechazando trabajos)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(aceptando trabajos)" - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"La impresora %1 ya existe. Si continúa, sobreescribirá la impresora existente. " -"¿Desea continuar?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Iniciando administrador..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Iconos,&Lista,&Árbol" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Iniciar/detener impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Iniciar impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Detener im&presora" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Des/Activar el encolado de trabajos" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Activar &encolado de trabajos" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Desactivar el encolado de trabajos" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Añadir im&presora/clase..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Añadir (pseudo) impresora e&special..." - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Establecer como predeterminada &local" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Establecer como predeterminada del &usuario" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Probar impresora..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Configurar ad&ministrador..." - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializar administrador/&Vista" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientación" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertical,&Horizontal" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "R&einiciar servidor" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Configurar &servidor..." - -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Configurar &servidor..." - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Ocultar barra de herramien&tas" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramien&tas del menú" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "ocultar barra de herramien&tas del menú" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Mostrar detalles de im&presora" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Ocultar detalles de im&presora" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Cambiar &filtrado de impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Herramientas de impresió&n" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Servidor de impresión" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Administrador de impresión" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de la impresora." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Imposible modificar el estado de la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Imposible eliminar la impresora especial %1." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Imposible eliminar la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Imposible modificar las preferencias de la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Imposible cargar un controlador válido para la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Imposible crear impresora." - -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Imposible definir la impresora %1 como predeterminada." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de imprimir una página de prueba en %1. ¿Desea continuar?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Imprimir página de prueba" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Página de prueba enviada correctamente a la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Imposible probar impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Mensaje de error recibido del administrador:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Error interno (sin mensaje de error)" - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Imposible reiniciar el servidor de impresión." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Reiniciando servidor..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Imposible configurar el servidor de impresión." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configurando servidor..." - -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Imposible iniciar la herramienta de impresora. La posibles razones son: " -"impresora no seleccionada, la impresora seleccionada no tiene un dispositivo " -"local definido (puerto de impresora), o la biblioteca de herramientas no se " -"encontró." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Imposible recuperar la lista de impresora." - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Clase implícita" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Clase remota" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Transferencia de archivos fallida." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Clase local" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Terminación anormal del proceso(<b>%1</b>)." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Impresora remota" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "Falló la ejecución de <b>%1</b> con el mensaje:<p>%2</p>" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Impresora local" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(línea %1): " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "(Pseudo) impresora especial" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Cola de impresora local (%1)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" +"_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Prueba de impresora" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Fabricante:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Modelo:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Descripción:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Probar" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Ahora puede probar la impresora antes de finalizar la instalación. Utilice " -"el botón <b>Preferencias</b> para configurar el controlador de la impresora y " -"el botón <b>Probar</b> para probar su configuración. Utilice el botón <b>" -"Atrás</b> para cambiar el controlador (se descartará su configuración " -"actual).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Imposible cargar el controlador solicitado:<p>%1</p></qt>." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Página de prueba enviada correctamente a la impresora. Espere hasta que la " -"impresión finalice, después pulse el botón Aceptar." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Imposible probar impresora: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Imposible eliminar impresora temporal." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Imposible crear impresora temporal." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Ninguna impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Todas las impresoras" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Trabajos de impresión de %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID del trabajo" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Estado" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Tamaño (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Página(s)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Mantener" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Eliminar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Rei&niciar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Mover a impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Cambiar trabajos completados" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Mostrar sólo trabajos del usuario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ocultar sólo trabajos del usuario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Seleccionar impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Mantener ventana permanente" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Imposible realizar la acción \"%1\" sobre los trabajos seleccionados. Error " -"recibido del administrador:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Mantenido" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Mover a %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operación fallida." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Preferencias de trabajos de impresión" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Preferencias de órdenes" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Editar/crear órdenes" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Los objetos de órdenes realizan conversiones desde la entrada a la salida" -"<br> Se utilizan como base para crear tanto filtros de impresora como " -"impresoras especiales. Son descritos por una cadena de orden, un conjunto de " -"opciones, un conjunto de requisitos y tipos MIME asociados. Aquí puede crear " -"nuevos objetos de orden y editar algunos existentes. Todos los cambios serán " -"sólo efectivos para usted.</p>" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Seleccionar orden" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selección de terminal" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Debe seleccionar un terminal." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impresora &local (paralela, serie, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Impresora conectada localmente</p>" -"<p>Utilice esta opción para una impresora conectada al ordenador a través de un " -"cable paralelo, serie o USB.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impresora compartida &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Impresora compartida Windows</p>" -"<p>Utilice esta opción para una impresora instalada en un servidor Windows y " -"compartida en la red utilizando un protocolo SMB (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Cola LPD &remota" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cola remota en un servidor LDP</p>" -"<p>Utilice esta opción para una cola de impresión existente en un servidor " -"remoto ejecutando el servidor de impresión LPD.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Impresora de re&d (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Impresora de red TCP</p>Utilice esta opción para una impresora de red " -"utilizando TCP (normalmente en el puerto 9100) como protocolo de comunicación. " -"La mayor parte de las impresoras pueden utilizar este modo.</p></qt>" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Selección de archivos" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>La impresión se redirigirá a un archivo. Introduzca aquí el camino del " -"archivo que desea utilizar para la redirección. Utilice un camino absoluto o el " -"botón de examinar para realizar una selección gráfica.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimir en archivo:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nombre de archivo vacío." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "El directorio no existe." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Impresora &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Impresora en &bruto (no necesita controlador)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otros..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabricante:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&delo:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Imposible encontrar el controlador PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Seleccionar controlador" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Desconocido>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Formato erróneo de controlador." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Monitoriz&ar" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Monitorización de red:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subred: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Está a punto de explorar una subred (%1.*) que no se corresponde con la subred " -"actual de su computadora (%2.*). ¿Desea explorar dicha subred de cualquier " -"modo?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Explorar" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subred:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tiempo de espera (ms)" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configuración de exploración" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Especificación de subred errónea." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Especificación de tiempo de espera errónea." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Especificación de puerto errónea." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Orden nuevo" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Editar orden" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Usar &orden:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nombre de la orden" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Introducir un nombre identificativo para la nueva orden:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Una orden denominada %1 ya existe. ¿Desea continuar y editar la existente?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Error interno. El controlador XML para la orden %1 no se encontró." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "salida" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "indefinido" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "no permitido" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(No disponible, los requisitos no se satisfacen)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Preferencias de previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Programa de previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Utilizar programa externo de previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Puede utilizar un programa externo de previsualización (visor PS) en lugar del " -"sistema de previsualización de TDE. Advierta que si no se encuentra el visor PS " -"predeterminado de TDE (KGhostView), TDE intenta encontrar otro visor externo de " -"PostScript." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composición de clase" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Impresoras disponibles:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Impresoras de clase:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Debe seleccionar al menos una impresora." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Miembros de clase" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Configurar TDE Print" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configurar servidor de impresión" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Iniciar el asistente para añadir una impresora" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible cambiar propiedades de la imprsora. Errror recibido del " -"administrador " -"<p>%1</p></qt>." - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ningín ejecutable definido para la creación de una base de datos del " -"controlador. Esta operación no está implementada." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"El ejecutable %1 no se pudo encontrar en su PATH. Compruebe que este programa " -"existe y que está accesible en su variable PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Imposible iniciar la creación de la base de datos de controladores. La " -"ejecución de %1 falló." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"Por favor, espere mientras TDE reconstruye una base de datos de controladores." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Base de datos de controladores" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Error al crear base de datos de controladores: terminación anormal del proceso " -"hijo" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Introduzca la información referente a su impresora o clase. El <b>Nombre</b> " -"es obligatorio, la <b>Dirección</b> y la <b>Descripción</b> " -"no lo son (incluso puede que no se utilicen en algunos sistemas).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Debe proporcionar al menos un nombre." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Habitualmente no es una buena idea introducir espacios en el nombre de una " -"impresora. Puede que su impresora no funcione correctamente. Este asistente " -"puede eliminar todos los espacios introducidos, denominandola en su lugar " -"%1.¿Qué desea hacer?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Eliminar" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Impresora en bruto" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificación del usuario" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Este terminal puede requerir un usuario/contraseña para funcionar " -"correctamente. Seleccione el tipo de acceso a usar y rellene las entradas " -"correspondientes para los usuarios y contraseñas si fuera necesario.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Acceso:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anónimo (sin usuario/contraseña)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Cuenta de &invitado (usuario=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Cuenta nor&mal" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Seleccione una opción" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "El nombre de usuario está vacío." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Selección de controlador" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Se han detectado varios controladores para este modelo. Seleccione el " -"controlador que desee utilizar. Tendrá la oportunidad de probarlo y de " -"cambiarlo si fuera necesario.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Información del controlador" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Debe seleccionar un controlador." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [recomendado]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Sin información sobre el controlador seleccionado." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo de impresora:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Preferencias del interfaz" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Impresora IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Impresora local USB" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Impresora local paralela" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Impresora local serie" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Impresora de red (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Impresoras SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Cola LPD remota" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Impresora de archivos" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Impresora serie fax/modem" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<No disponible>" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" +"_: Unknown Driver\n" "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Configuración de impresión de TDE" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modelo de impresora:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Información del controlador:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Información de la impresora de red" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Dirección de im&presora" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Debe introducir una dirección de impresora." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Número de puerto erróneo." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Siguie&nte >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atrás" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Asistente para añadir impresora" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modificar impresora" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Imposible encontrar la página solicitada." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Bienvenido,</p>" -"<br>" -"<p>Este asistente le ayudará a instalar una nueva impresora en su ordenador. Le " -"guiará a través de los diferentes pasos del proceso de instalación y de " -"configuración de una impresora para su sistema de impresión. En cada paso, " -"siempre puede retroceder utilizando el botón <b>Atrás</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Esperamos que disfrute de esta herramienta</p>" -"<br><p align=right><i>El equipo de impresión de TDE</i>.</p>" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Trabajos mostrados" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Número máximo de trabajos mostrados:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Float" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valor predeterminado:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opción &persistente" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&lores" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "V&alor mínimo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valor má&ximo:" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Añadir valor" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Eliminar valor" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar cambios" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Añadir grupo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Añadir opción" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Borrar elemento" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Entrada desde" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "S&alida a" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Tubería:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Una cadena identificativa. Use sólo caracteres alfanuméricos excepto espacios. " -"La cadena <b>__root__</b> está reservada para uso interno." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Una cadena descriptiva. Esta cadena se muestra en el interfaz, y debería ser " -"suficientemente explícita sobre el objetivo de la opción correspondiente." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"El tipo de opción. Determina cómo se presenta la opción gráficamente al " -"usuario." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"El formato de la opción. Determina cómo se formatea la opción para su inclusión " -"en la línea de órdenes global. La etiqueta <b>%value</b> " -"se puede usar para representar la selección del usuario. Esta etiqueta se " -"reemplazará en tiempo de ejecución por una cadena representativa del valor de " -"la opción." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"El valor predefinido de la opción. Para opciones no persistentes, no se añade " -"nada a la línea de órdenes si la opción tiene ese valor predefinido. Si este " -"valor no corresponde con el valor predefinido de la utilidad subyacente, haga " -"la opción persistente para evitar efectos no deseados." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Hacer la opción persistente. Una opción persistente siempre se escribirá en la " -"línea de órdenes, cualquiera sea su valor. Esto es útil cuando el valor elegido " -"no concuerda con el valor predefinido de la utilidad subyacente." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"La orden completa para ejecutar la utilidad asociada subyacente. Esta línea de " -"órdenes está basada en un mecanismo de etiquetas que son reemplazadas en tiempo " -"de ejecución.Las etiquetas soportadas son:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: las opciones de la orden</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: la especificación de entrada</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: la especificación de salida</li>" -"<li><b>%psu</b>: el tamaño de página en mayúsculas</li>" -"<li><b>%psl</b>: el tamaño de la página en minúsculas</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"La especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lea datos de entrada " -"de un archivo. Use la etiqueta <b>%in</b> para representar el nombre del " -"archivo de entrada." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Especificación de salida cuando la utilidad subyacente escribe datos de salida " -"en un archivo. Use la etiqueta <b>%out</b> para representar el nombre del " -"archivo de salida." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lee datos de entrada " -"desde la entrada estándar." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Especificación de salida donde la utilidad subyacente escribe los datos de " -"salida a la salida estándar." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Un comentario acerca de la utilidad subyacente, que puede verse por el usurioa " -"desde el interfaz. Esta cadena de comentario soporta etiquetas HTML básicas " -"como <a>, <b> or <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Nombre de identificación inválido. Las cadenas vacías y \"__root__\" no están " -"permitidas." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Grupo nuevo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Opción nueva" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Edición de orden para %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Preferencias de tipo &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Formatos soportados de &entrada" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Editar orden..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Formato &salida:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nombre ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervalo de actualización" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Este tiempo controla los tiempos de refresco/actualización de varios " -"componentes de la <b>impresión TDE</b>, como el administrador de impresora y el " -"visor de trabajos." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Página de prueba" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Especificar página personal de prueba" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Vista previa..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Mostrar mensa&je de estado de impresión" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Predetermina a la úl&tima impresora utilizada en la aplicación" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"La página seleccionada no es un archivo PostScript. Puede que no pueda volver a " -"comprobar su impresora." - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Definir/Editar aquí instancias para la impresora seleccionada actualmente. Una " -"instancia es una combinación de impresora real (física) y un conjunto de " -"opciones predefinidas. Para una sóla impresora InkJet, usted puede definir " -"diferentes formatos de impresión como <i>CalidadBorrador</i>, <i>" -"CalidadFotográfica</i> o <i>DobleLado</i>. Estas instancias aparecen como " -"impresoras normales en el diálogo de impresión y permiten seleccionar " -"rápidamente el formato de impresión que desea." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiar..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Predeterminar" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Probar..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Predeterminado)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nombre de instancia" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Introduzca el nombre para la nueva instancia (déjelo tal cual para usar el " -"valor predeterminado):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "El nombre de la instancia no puede contener ningún espacio ni barras." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar la instancia %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"No puede eliminar la instancia predeterminada. Sin embargo, todas las " -"preferencias de %1 se descartarán. ¿Continuar?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Imposible encontrar la instancia %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Imposible recuperar información de la impresora. Error recibido del sistema de " -"impresión: %1" - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "El nombre de la instancia está vacío. Seleccione una instancia." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Error interno: impresora no encontrada." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Imposible enviar página de prueba a %1." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Algunas de las opciones entran en conflicto. Debe resolver esos conflictosantes " -"de continuar." - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema de impresión" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Impresoras" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Especiales" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selección de puertos locales" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema local" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "paralelo" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione un puerto detectado válido, o introduzca directamente la URI " -"correspondiente en el campo de edición del fondo.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URl vacía." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "La URl local no se corresponde con un puerto detectado. ¿Continuar?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Seleccionar un puerto válido" - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Imposible detectar puertos locales." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Información de la cola LPD" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Cola LPD remota %1@%2" -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"<p>Introduzca la información referente a la cola remota LPD; este asistente los " -"comproborá antes de continuar.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Cola:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Falta información." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Imposible encontrar la cola %1 en el servidor %2 ¿Desea continuar?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Preferencias de filtrado de impresora" +"Imposible crear el directorio de colas (spool) %1 para la impresora %2." -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtro de impresora" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Imposible guardar la información para la impresora <b>%1</b>." -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"El filtrado de impresora le permite visualizar sólo un conjunto de impresoras " -"específicas en lugar de todas ellas. Esto puede resultar útil cuando hay muchas " -"impresoras disponibles pero usted sólo utiliza algunas de ellas. Seleccione las " -"impresoras que desea ver de la lista de la izquierda o introduzca un filtro de " -"<b>dirección</b> (Ej: Group_1*). Ambos son acumulativos y se ignoran si están " -"vacíos." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtro de dirección:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias de los tipos de letra" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Incrustar tipos de letra" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Ruta de los tipos de letra" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "Incluir los tipos de l&etra en los datos PostScript al imprimir" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Arr&iba" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Abajo" +"Imposible establecer los permisos correctos en el directorio de colas (spool) " +"%1 para la impresora <b>%2</b>." -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permiso denegado: debe ser el superusuario." -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Directorio ad&icional:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Imposible ejecutar la orden \"%1\"." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Estas opciones le permiten incluir tipos de letra al arhivo PostScript que no " -"existen para la impresora. La inclusión de tipos de letra usualmente produce " -"mejores resultados de impresión (más aproximados a lo que ve en la pantalla), " -"pero también datos de impresión mayores." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Imposible escribir al archivo 'printcap'." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." msgstr "" -"Al usar tipos de letra empotrados puede seleccionar directorios adicionales " -"donde TDE debería buscar archivos de tipos de letra empotrables. Por omisión, " -"se usa la ruta de tipos de letra del servidor X, de modo que no es necesaria la " -"adición de directorios. La ruta de búsqueda debería ser suficiente en la mayor " -"parte de los casos." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Añadir impresora especial" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Dirección:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Preferencias de órdenes" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Archivo de s&alida" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Activar archivo de s&alida" +"No se pudo encontrar el controlador <b>%1</b> en la base de datos de las " +"herramientas de impresión." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "E&xtensión de archivo:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "No se pudo encontrar la impresora <b>%1</b> en el archivo 'printcap'." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>La orden utilizará un archivo de salida. Si se marca, asegurese de que la " -"orden contiene una etiqueta de salida.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "No se encontró el controlador (impresora en bruto)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>La orden a ejecutar cuando se imprime con esta impresora especial. " -"Introduzca la orden a ejecutar directamente, o asocie/cree el objeto de orden " -"con/para esta impresora especial. El objeto de orden es el método preferido ya " -"que proporciona soporte para preferencias avanzadas como comprobación de tipos " -"MIME, opciones configurables y lista de requisitos (la orden simple sólo se " -"proporciona para compatibilidad con versiones previas). Cuando utilice una " -"orden sencilla, se reconocerán las siguientes etiquetas: </p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: el archivo de entrada (necesario).</li> " -"<li><b>%out</b>: el archivo de salida (necesario si se usa una archivo de " -"salida).</li> " -"<li><b>%psl</b>: el tamaño del papel en minúsculas.</li>" -"<li><b>%psu</b>: el tamaño del papel con la primera letra en mayúsculas.</li>" -"</ul>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tipo de impresora no reconocido." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"<p>La extensión MIME predeterminada del archivo de salida (p.ej: " -"application/postscript).</p>" +"El controlador de dispositivo <b>%1</b> no está compilado en su distribución de " +"GhostScript. Compruebe su instalación o use otro controlador." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." msgstr "" -"<p>La extensión predeterminada del archivo de salida (p.ej: ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Debe proporcionar un nombre no vacío." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Preferencias inválidas. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configurando %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Terminal" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP de impresora" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Cola" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Controlador de BD" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Controlador externo" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selección del modelo de impresora" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Error interno: imposible encontrar el servidor." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nombre de impresora:" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Preferencias de impresora SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Monitorizar" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo de trabajo:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nombre de impresora vacío." - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Usuario: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymous>" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta de EEUU" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal de EEUU" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Libro mayor" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Sobre #10 de EEUU" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Sobre ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bandeja superior" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Bandeja inferior" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Bandeja multiuso" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Bandeja de gran capacidad" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +"Imposible escribir los archivos asociados al controlador en el directorio de " +"colas (spool)." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impresora local (paralela, serie, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>Esta página de diálogo contiene opciones de trabajos de impresión <em>" -"generales</em>. Las opciones generales se aplican a la mayor parte de las " -"impresoras, la mayor parte de los trabajos y la mayor parte de los tipos de " -"trabajos." -"<p>Para obtener más ayuda específica, active el cursor \"¿Qué es esto?\" y " -"pulse en cualquiera de las etiquetas de texto o elementos gráficos de este " -"diálogo. </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impresora compartida SMB (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tamaño de página:</b> Seleccione el tamaño del papel sobre el que " -"imprimir del menú desplegable. </p> " -"<p>La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # ejemplos: \"A4\" o \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Impresora de red (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tipo de papel:</b> Seleccione el tipo de papel sobre el que imprimir del " -"menú desplegable. </p> " -"<p>La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # ejemplo: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Impresora de archivos (imprimir en archivo)" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Fuente del papel:</b> Seleccione la bandeja de la fuente de papel a " -"imprimir del menú desplegable. " -"<p>La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # ejemplos: \"Lower\" o \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Orientación de la imagen:</b> La orientación de la imagen impresa en el " -"papel se controla por los botones de selección excluyente. Por omisión, la " -"orientación es <em>Vertical</em> " -"<p>Puede seleccionar 4 alternativas: " -"<ul> " -"<li> <b>Vertical.</b>.Vertical es la opción predefinida. </li> " -"<li> <b>Horizontal.</b> </li> " -"<li> <b>Horizontal inversa</b> La horizontal inversa imprime las imagenes boca " -"abajo. </li> " -"<li> <b>Vertical inversa.</b> La vertical inversa imprime la imagen boca " -"abajo.</li> </ul> El icono cambia de acuerdo con su selección.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # ejemplos: \"landscape\" o " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Impresión duplex:</b> Estos controles pueden quedar en gris si su " -"impresora no soporta la <em>impresión duplex</em> (es decir imprimir por las " -"dos caras de una hoja). estos controles están activos si su impresora soporta " -"impresión duplex." -"<p> Puede elegir 3 alternativas: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>Ninguna.</b> Imprime cada página del trabajo por una sola cara. </li> " -"<li> <b>Lado largo.</b> Imprime el trabajo por ambos lados de las hojas del " -"papel. Imprime el trabajo de modo que la parte de atrás tenga la misma " -"oprientación que la de delante si gira el papel a lo largo de su borde más " -"largo. (Algunos controladores de impresoras llaman a este modo <em>" -"duplex sin tumbar</em>). </li> " -"<li> <b>Lado corto.</b> Imprime el trabajo en ambas caras del papel. Imprime el " -"trabajo de modo que el lado de detrás tiene una orientación inversa con el del " -"frente si gira el papel sobre el borde largo, pero la misma orientación si lo " -"gira sobre el borde corto. (Algunos controladores de impresora llaman a este " -"modo <em>duplex tumbado</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS:</em> " -"<pre> -o duplex=... # ejemplos: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Página(s) de anuncio:</b> Seleccione las páginas de anuncio para imprimir " -"una o dos hojas especiales de papel antes o después de su trabajo principal. " -"</p> " -"<p>Las páginas de anuncio pueden contener partes de información sobre el " -"trabajo, como el nombre del usuario, la hora de impresión, el título del " -"trabajo y más. </p> " -"<p>Las páginas de anuncio pueden ser útiles para separar diferentes trabajos " -"más sencillamente, especialmente para entornos multiusuario. </p> " -"<p><em><b>Consejo:</em></b> Puede diseñar sus propias páginas de anuncio. Para " -"hacer uso de ellas, ponga el archivo de anuncio en el directorio con los <em>" -"anuncios</em> estándar de CUPS (habitualmente " -"<em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Sus anuncios personalizados deben tener " -"uno de los formatos de impresión soportados. Los formatos soportados son texto " -"ASCII, PostScript, PDF y casi cualquier formato de imagen como PNG, JPEG o " -"GIF. Sus páginas de anuncio aparecerán en el menú desplegable tras reiniciar " -"CUPS. </p> " -"<p>CUPS incluye una selección de páginas de anuncio. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # ejemplos: \"standard\" o \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Páginas por hoja:</b> Puede elegir imprimir más de una página en cada " -"hoja de papel. Esto es a veces útil para ahorrar papel. </p> " -"<p><b>Nota 1:</b> las imágenes de las páginas se escalan para que quepan 2 o 4 " -"páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si imprime 1 página por " -"hoja (opción por omisión.). " -"<p><b>Nota 2:</b> Si selecciona varias páginas por hoja aquí, el escalado y " -"reconfiguración es gestionado por el sistema de impresión. Observe que algunas " -"impresoras pueden imprimir por sí solas varias páginas por hoja. En ese caso " -"encuentre la opción en el controlador de la impresora. Sea cuidadoso: si activa " -"varias páginas por hoja en ambos lugares la impresión no saldrá como espera. " -"</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " -"Este elemento gráfico de TDEPrint se corresponde con el parámetro de la línea " -"de órdenes:</em> " -"<pre> -o number-up=... # ejemplos: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Preferencias de GhostScript" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Ta&maño de página:" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Ti&po de papel:" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Profundidad de color" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Fuente de papel:" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opciones adicionales de GS" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impresión doble cara" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Tamaño de página" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "Páginas por hoja" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Vertical" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Apaisado" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Apaisado i&nverso" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "V&ertical inverso" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Ninguna" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Lado &largo" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Lado co&rto" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Ini&cio:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Fin:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Archivos" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selección del modo de color:</b> Puede elegir entre 2 opciones: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> y</li> " -"<li><b>Escala de grises</b></li></ul> <b>Nota:</b> este campo de selección " -"puede quedar inactivo, quedándose en gris. Esto ocurre si TDEPrint no puede " -"obtener suficiente información de su archivo de impresión. En este caso el " -"color empotrado o la información de la escala de grises y el modo " -"predeterminado de la impresora tienen prioridad. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Margen izquierdo/derecho (1/72 pulgadas)" -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selección del tamaño de página:</b> Seleccione el tamaño de la página " -"a imprimir en el menú desplegable. " -"<p>La lista exacta de elecciones depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que haya instalado. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Margen superior/inferior (1/72 pulgadas)" -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selección de páginas por hoja:</b> Puede seleccionar imprimir más de " -"una página por hoja. Esto es útil a veces para ahorrar papel" -"<p><b>Nota 1:</b> las imágenes de las páginas se escalan para poder imprimir 2 " -"o 4 páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si usted imprime 1 " -"página por hoja (predeterminado). " -"<p><b>Nota 2:</b> Si selecciona varias páginas por hoja, el sistema de " -"impresión hace el escalado y remaquetado antes. " -"<p><b>Nota 3, respecto a \"Otro\":</b> No puede seleccionar <em>Otro</em> " -"como número de páginas a imprimir en una página. \"Otro\" sólo se marca a " -"título informativo." -"<p>Para seleccionar 8, 9, 16 u otro número de páginas por hoja:" -"<ul> " -"<li> vaya la pestaña titulada \"Filtro\"</li> " -"<li> active el filtro <em>Páginas múltiples por hoja</em></li> " -"<li> y configúrelo (botón inferior a la derecha de la pestaña de los " -"\"Filtros\"). </li> </ul> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opciones del texto" -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" msgstr "" -" <qt> <b>Selección de la orientación de la imagen:</b> " -"La orientación de la impresión de la imagen de la página en su papel es " -"controlada por botones de selección excluyente. Por omisión, la orientación es " -"<em>vertical</em> " -"<p>Puede seleccionar 2 alternativas: " -"<ul> " -"<li> <b>Vertical.</b>. Vertical es la opción predeterminado. </li> " -"<li> <b>Horizontal.</b> </li> </ul> El icono cambia de acuerdo con nuestra " -"selección. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formato de impresión" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Colo&r" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Escala de &grises" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "O&tro" +"Enviar marca de fin de archivo ('EOF') después de que el trabajo expulse la " +"página" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Descripción no disponible" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Arreglar texto escalonado" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Cola de impresora remota en %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Impresión de texto rápida (sólo impresoras no PS)" #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" @@ -5915,130 +5874,17 @@ msgstr "Configuración de impresora" msgid "No configurable options for that printer." msgstr "No hay opciones configurables para esa impresora." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Está a punto de configurar una pseudo impresora como predeterminada. Esta " -"opción es específica de TDE y no está disponible en aplicaciones que no son de " -"TDE. Advierta que esto sólo ocasionará que su impresora predeterminada esté " -"indefinida en aplicaciones no TDE y que no debería impedir que usted pueda " -"imprimir normalmente. ¿Desea realmente configurar <b>%1</b> " -"como su impresora predeterminada?</qt>" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nombre de máquina vacío." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nombre de cola vacío." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Impresora no encontrada." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "No implementado todavía." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Preferencias del servidor proxy RLPR" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Preferencias de la cola LPD remota" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Preferencias del proxy" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Usar servidor proxy" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Cola remota %1 en %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "No hay impresoras predefinidas" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el ejecutable <b>%1</b> en su camino ('PATH'). Compruebe " -"su instalación." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "La impresora no está completamente definida. Intente reinstalarla." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Se encontró un archivo share/tdeprint/specials.desktop en su directorio local " -"de TDE. Este archivo probablemente procede de una versión anterior de TDE y " -"debería ser eliminado para poder gestionar impresoras pseudo globales." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "En cola" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Mantenido" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Marcas de página" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuración de %1" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Orden de impresión vacío." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Impresora PS" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valor de la cadena:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generador de archivos PostScript" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ninguna opción seleccionada" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " <qt> 5. </qt>" @@ -6298,152 +6144,539 @@ msgstr "Enlazar/desenlazar poster y tamaño de impresión" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Mantenido" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Esta no es una impresora Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Falta información de la impresora" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<p><nobr>Ocurrió un error de impresión. Mensaje de error recibido del " -"sistema:</nobr></p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Margen superior</b></p>. " +"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"superior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente. </p> " +"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o page-top=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"Algunos de los archivos a imprimir no son legibles por el demonio de impresión " -"de TDE. Esto puede ocurrir si está tratando de imprimir como un usuario " -"diferente del que está en la cuenta. Para continuar imprimiendo, necesita " -"suministrar la contraseña de root." +" <qt> " +"<p><b>Margen inferior</b></p>. " +"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"inferior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente. </p> " +"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Suministrar contraseña de root" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margen izquierdo</b></p>. " +"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"izquierdo de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente. </p> " +"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o page-left=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margen derecho</b></p>. " +"<p>Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"derecho de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente. </p> " +"<p>La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror.. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Consejo adicional para usuarios avanzados:</b> " +"Este elemento gráfico de TDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:</em> " +"<pre> -o page-right=... # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es " +"igual a 1 pulgada. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Chambiar unidades de medida<b></p>. " +"<p>Puede cambiar las unidades de medida para los márgenes de las páginas aquí. " +"Seleccione milímetros, centímetros pulgadas o píxels (1 pixel == 1/72 " +"pulgadas). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Casilla de selección de márgenes personalizados</b></p>. " +"<p>Active esta casilla si desea modificar los márgenes de sus impresiones." +"<p>Puede cambiar las opciones de los márgenes de 4 modos:" +"<ul> " +"<li>Edita campos de texto. </li> " +"<li>Pulsar sobre las flechas de las cajas incrementales. </li> " +"<li>Girar la rueda de los ratones con rueda. </li> " +"<li>Arrastrar márgenes con el ratón. </li> </ul> <b>Nota:</b> " +"La configuración del margen no funciona si carga tales archivos directamente en " +"kprinter, que tienen los márgenes codificados internamente, como la mayor parte " +"de los archivos PDF o PostScript. Sin embargo funciona con todos los archivos " +"de texto ASCII. Puede que no funcione con aplicaciones que no son de TDE y que " +"fallan al utilizar el entorno de TDEPrint, como OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Arrastrar sus márgenes\" </p>. " +"<p>Use su ratón para arrastrar y configurar cada margen en esta pequeña ventana " +"de previsualización. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Usar márgenes personalizados" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Su&perior:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Inferior:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "I&zquierdo:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Derecho:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Píxeles (1/72nd p.)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pulgadas (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Está a punto de configurar una pseudo impresora como predeterminada. Esta " +"opción es específica de TDE y no está disponible en aplicaciones que no son de " +"TDE. Advierta que esto sólo ocasionará que su impresora predeterminada esté " +"indefinida en aplicaciones no TDE y que no debería impedir que usted pueda " +"imprimir normalmente. ¿Desea realmente configurar <b>%1</b> " +"como su impresora predeterminada?</qt>" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Apodos:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Estado de impresión - %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Entrada printcap: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistema de impresión" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1 en su ruta ('PATH')." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Falló la autentificación (nombre de usuario=%1)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permiso denegado." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicialización..." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "La impresora %1 no existe." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generando datos de impresión: página %1" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Error desconocido: %1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Vista previa..." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Ejecución fallida de lprm: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Impresora de red" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Impresora local en %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Error interno." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"<qt> <b>Lista de opciones del controlador (desde PPD)</b>. " -"<p>El panel superior de esta página de diálogo contiene todas las opciones de " -"trabajos de impresión como figuran en el archivo de descripción de la impresora " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Pulse sobre cualquier elemento de la lista y observe como se muestran los " -"valores disponibles en el panel inferior de está página de diálogo. </p> " -"<p>Configure los valores como necesite. Entonces use uno de los botones de " -"debajo para continuar:</p> " -"<li><em>'Guardar'</em> sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " -"trabajo. <em>'Guardar'</em> almacenará sus opciones permanentemente hasta que " -"las cambie de nuevo. </li>. " -"<li>Pulse <em>'Aceptar'</em> si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " -"vez, para el siguiente trabajo de impresión. <em>'Aceptar'</em> " -"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " -"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.</li> " -"<li><em>'Cancelar'</em> no cambiará nada. Si continua con la impresión después " -"de pulsar <em>'Cancelar'</em>, el trabajo se imprimirá con las opciones " -"predefinidas de esta cola. </ul> " -"<p><b>Nota.</b> El número de opciones de trabajos disponibles depende del " -"controlador que use para su cola de impresión. Las colas <em>'en bruto'</em> " -"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " -"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.</p> </qt>" +"Probablemente no dispone de los permisos necesarios para realizar esta " +"operación." -#: driverview.cpp:71 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Tipo de backend sin soportar: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"<qt> <b>Lista de valores posibles para una opción dada (desde PPD)</b>. " -"<p>El panel inferior de esta página de diálogo contiene todos los valores " -"posibles de las opciones de impresión resaltadas arriba, tal y como se " -"encuentran en el archivo de descripción de la impresora (PostScript Printer " -"Description == 'PPD') </p> " -"<p>Seleccione el valor que desee y continúe. </p> " -"<p>Después use uno de los botones de debajo y abandone el diálogo:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Guardar'</em> sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " -"trabajo. <em>'Guardar'</em> almacenará sus opciones permanentemente hasta que " -"las cambie de nuevo. </li>. " -"<li>Pulse <em>'Aceptar'</em> si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " -"vez, para el siguiente trabajo de impresión. <em>'Aceptar'</em> " -"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " -"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.</li> " -"<li><em>'Cancelar'</em> no cambiará nada. Si continua con la impresión después " -"de pulsar <em>'Cancelar'</em>, el trabajo se imprimirá con las opciones " -"predefinidas de esta cola. </ul> " -"<p><b>Nota.</b> El número de opciones de trabajos disponibles depende del " -"controlador que use para su cola de impresión. Las colas <em>'en bruto'</em> " -"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " -"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.</p> </qt>" +"Imposible encontrar el ejecutable lpdomatic. Compruebe que Foomatic está " +"correctamente instalado y que lpdomatic está instalado en lugar estándar." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Imposible eliminar el archivo controlador %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Impresora de red (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Controlador IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Ningún controlador definido para esa impresora. Puede que sea una impresora en " +"bruto." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Controlador común LPRngTool (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Especificación de terminal de impresora inválido: %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"El archivo printcap es un archivo remoto (NIS). No se puede escribir sobre él." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Imposible guardar archivo printcap. Compruebe que tiene permiso de escritura." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Error interno: ningún manejador definido." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Imposible determinar el directorio de colas. Vea las opciones del diálogo." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Imposible crear el directorio de colas %1. Compruebe que dispone de los " +"permisos necesarios para realizar esa operación." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"La impresora ha sido creada pero el demonio de impresión no se pudo reiniciar. " +"%1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Imposible eliminar el directorio de colas %1. Compruebe que tiene permiso de " +"escritura sobre ese directorio." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Editar entrada de printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"La edición del archivo printcap manualmente sólo debería hacerse el " +"administraddor del sistema. Un error puede que impida que su impresora continue " +"funcionando. ¿Desea continuar?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tipo de encolador: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Controlador APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Imposible crear el directorio %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Falta elemento: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Imposible crear el archivo: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "El controlador APS está sin definir." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Imposible eliminar el directorio %1." + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operación sin soportar." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Desconocido (entrada no reconocida)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Cola remota (%1) en %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Entrada no reconocida." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Encolador" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Preferencias del encolador" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Impresora PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generador de archivos PostScript" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Orden de impresión vacío." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustes" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6731,40 +6964,6 @@ msgstr "Conjunto de página&s:" msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Selección del subsistema de impresión</b> La lista desplegable muestra " -"(y le permite seleccionar) un subsistema de impresión usado por TDEPrint. (Este " -"subsistema de impresión debe estar instalado en su sistema operativo.) TDEPrint " -"usualmente los autodetecta. La mayor parte de las distribuciones de Linux " -"incorporan \"CUPS\", el <em>Common Unix Printing System</em> " -"(Sistema de impresión común de Unix). </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "S&istema de impresión actualmente usado:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Conexión actual</b> Esta línea muestra a qué servidor CUPS está " -"conectado su PC actualmente para imprimir y recuperar información de la " -"impresora. Para cambiar a un servidor CUPS diferente, pulse \"Opciones del " -"sistema\", seleccione \"Servidor cups\" y rellene la información que se le " -"solicita.</qt>" - #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add File button</b> " @@ -6883,187 +7082,47 @@ msgstr "" "Arrastre el/los archivo(s) aquí o utilice el botón para abrir un diálogo de " "archivos. Deje vacío <b><STDIN></b>." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valor de la cadena:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ninguna opción seleccionada" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impresora local (paralela, serie, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impresora compartida SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Impresora de red (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Impresora de archivos (imprimir en archivo)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Preferencias de GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Profundidad de color" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opciones adicionales de GS" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Tamaño de página" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Margen izquierdo/derecho (1/72 pulgadas)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Margen superior/inferior (1/72 pulgadas)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opciones del texto" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "" -"Enviar marca de fin de archivo ('EOF') después de que el trabajo expulse la " -"página" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Arreglar texto escalonado" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Impresión de texto rápida (sólo impresoras no PS)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Cola de impresora local (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<No disponible>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Cola LPD remota %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Imposible crear el directorio de colas (spool) %1 para la impresora %2." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Esta operación no está implementada." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Imposible guardar la información para la impresora <b>%1</b>." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Imposible encontrar página de prueba." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Imposible establecer los permisos correctos en el directorio de colas (spool) " -"%1 para la impresora <b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permiso denegado: debe ser el superusuario." +"Imposible sobreescribir impresora regular con preferencias de impresora " +"especial." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Imposible ejecutar la orden \"%1\"." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Puerto paralelo #%1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Imposible escribir al archivo 'printcap'." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Imposible cargar la biblioteca de gestión de impresión de TDE: %1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." msgstr "" -"No se pudo encontrar el controlador <b>%1</b> en la base de datos de las " -"herramientas de impresión." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "No se pudo encontrar la impresora <b>%1</b> en el archivo 'printcap'." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "No se encontró el controlador (impresora en bruto)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Tipo de impresora no reconocido." +"Imposible encontrar objeto del asistente en la biblioteca de administración." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" -"El controlador de dispositivo <b>%1</b> no está compilado en su distribución de " -"GhostScript. Compruebe su instalación o use otro controlador." +"Imposible encontrar diálogo de opciones en la biblioteca de administración." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Imposible escribir los archivos asociados al controlador en el directorio de " -"colas (spool)." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Información de plugin no disponible" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Vista preliminar no disponible" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -7074,207 +7133,148 @@ msgstr "Uno de los requisitos del objeto de la orden no se cumple." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "La orden no contiene la etiqueta necesaria %1." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Añadir botón de filtro</b> " -"<p>Este botón llama a un pequeño diálogo que le permite seleccionar un filtro " -"aquí. </p> " -"<p><b>Nota 1:</b> Puede encadenar diferentes fitlros siempre y cuando se " -"asegure de que la salida del uno es la entrada del otro. (TDEPrint comprueba " -"su cadena de filtrado y le avisará si a usted le olvida).</p> " -"<p><b>Nota 2:</b> Los filtros que usted defina aquí se aplican sobre su trabajo " -"del archivo <em><b>antes</b></em> de que sea utilizado más tarde en su " -"subsistema de impresión y de encolado de trabajos (p.ej. CUPS, LPRng, LPD).</p> " -"</ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Botón de eliminar filtro</b> " -"<p>Este botón elimina el archivo resaltado de la lista de filtros. </qt>" +"<qt> <b>Lista de opciones del controlador (desde PPD)</b>. " +"<p>El panel superior de esta página de diálogo contiene todas las opciones de " +"trabajos de impresión como figuran en el archivo de descripción de la impresora " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Pulse sobre cualquier elemento de la lista y observe como se muestran los " +"valores disponibles en el panel inferior de está página de diálogo. </p> " +"<p>Configure los valores como necesite. Entonces use uno de los botones de " +"debajo para continuar:</p> " +"<li><em>'Guardar'</em> sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " +"trabajo. <em>'Guardar'</em> almacenará sus opciones permanentemente hasta que " +"las cambie de nuevo. </li>. " +"<li>Pulse <em>'Aceptar'</em> si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " +"vez, para el siguiente trabajo de impresión. <em>'Aceptar'</em> " +"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " +"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.</li> " +"<li><em>'Cancelar'</em> no cambiará nada. Si continua con la impresión después " +"de pulsar <em>'Cancelar'</em>, el trabajo se imprimirá con las opciones " +"predefinidas de esta cola. </ul> " +"<p><b>Nota.</b> El número de opciones de trabajos disponibles depende del " +"controlador que use para su cola de impresión. Las colas <em>'en bruto'</em> " +"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " +"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.</p> </qt>" -#: kpfilterpage.cpp:59 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Botón de subir el filtro</b>" -"<p> Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"hacia el comienzo de la cadena de filtrado. </p></qt>" +"<qt> <b>Lista de valores posibles para una opción dada (desde PPD)</b>. " +"<p>El panel inferior de esta página de diálogo contiene todos los valores " +"posibles de las opciones de impresión resaltadas arriba, tal y como se " +"encuentran en el archivo de descripción de la impresora (PostScript Printer " +"Description == 'PPD') </p> " +"<p>Seleccione el valor que desee y continúe. </p> " +"<p>Después use uno de los botones de debajo y abandone el diálogo:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Guardar'</em> sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " +"trabajo. <em>'Guardar'</em> almacenará sus opciones permanentemente hasta que " +"las cambie de nuevo. </li>. " +"<li>Pulse <em>'Aceptar'</em> si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " +"vez, para el siguiente trabajo de impresión. <em>'Aceptar'</em> " +"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " +"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.</li> " +"<li><em>'Cancelar'</em> no cambiará nada. Si continua con la impresión después " +"de pulsar <em>'Cancelar'</em>, el trabajo se imprimirá con las opciones " +"predefinidas de esta cola. </ul> " +"<p><b>Nota.</b> El número de opciones de trabajos disponibles depende del " +"controlador que use para su cola de impresión. Las colas <em>'en bruto'</em> " +"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto TDEPrint no carga esta " +"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.</p> </qt>" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Botón de bajar el filtro</b> " -"<p> Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"hacia el final de la cadena de filtrado.</p></qt>" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Botón de configurar filtro</b>" -"<p>Este botón le permite configurar el filtro resaltado actualmente. Abre un " -"diálogo separado. </p></qt>" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Hubo un error al cargar %1. El diagnóstico es: <p>%2</p></qt>" -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -" <qt> <b>Panel informativo del filtro</b> " -"<p>Este campo muestra información general sobre el filtro seleccionado. Entre " -"ellos están: " -"<ul> " -"<li>el <em>nombre del filtro</em> (como se muestra en el interfaz del usuario " -"de TDEPrint); </li> " -"<li>los <em>requisitos del filtro</em> (esto es el programa externo que " -"necesita estar instalado y ser ejecutable en el sistema); </li> " -"<li>el <em>formato de entrada del filtro</em> (en la forma de uno o varios " -"tipos <em>MIME</em> aceptados por el filtro); </li> " -"<li>el <em>formato de salida del filtro</em> (en la forma de un <em>" -"tipo MIME</em> generado por el filtro); </li> " -"<li>un texto explicativo describiendo las operaciones del filtro.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"Se encontró un archivo share/tdeprint/specials.desktop en su directorio local " +"de TDE. Este archivo probablemente procede de una versión anterior de TDE y " +"debería ser eliminado para poder gestionar impresoras pseudo globales." -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -" <qt> <b>Cadena de filtrado</b> (si activado, se ejecuta <em>antes</em> " -"de enviar el trabajo al sistema de impresión) " -"<p>Este campo muestra qué filtros están actualmente seleccionados para que " -"actuen como 'filtros previos' de TDEPrint. Los filtros previos procesan los " -"archivos de impresión <em>antes</em> de que se envíen al subsistema real de " -"impresión. </p> " -"<p>La lista que se muestra en este campo puede estar vacía (por omisión). </p> " -"<p>Los filtros previois actuan sobre el trabajo de impresión en el orden en el " -"que se listan (desde arriba a abajo). Esto se hace actuando como una <em>" -"cadena de filtrado</em> donde la salida de un filtro actúa como entrada del " -"siguiente. Si coloca los filtros en un orden erróneo, puede hacer fallar la " -"cadena de filtrado. Por ejemplo, si su archivo es texto ASCII, y desea que la " -"salida sea procesada por el filtro 'Varias páginas por hoja', el primer filtro " -"debe ser el que procesa ASCII a PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint puede usar <em>cualquier</em> programa externo de filtrado que " -"usted encuentre útil a través de su interfaz. </p> " -"<p>TDEPrint se distribuye preconfigurado con coporte para una selección de " -"filtros comunes. Estos filtros sin embargo necesitan ser instalados " -"independientemente de TDEPrint. estos filtros previos funcionan <em>" -"con todos</em> los subsistemas de impresión soportados por TDEPrint (como CUPS, " -"LPRng y LPD), porque no dependen de ellos.</p> ." -"<p> Entre los filtros preconfigurados que se distribuyen con TDEPrint están: " -"</p> " -"<ul> " -"<li>el <em>filtro de texto Enscript</em> </li> " -"<li>un <em>filtro de varias páginas por hoja</em </li> " -"<li>un <em>conversor de PDF a PostScript</em>.</li> " -"<li>un <em>filtro de selección/orden de páginas</em>.</li> " -"<li>un <em>filtro de impresión de poster</em>.</li> " -"<li>y algunos más..</li> </ul> Para añadir un filtro a esta lista simplemente " -"pulse sobre el icono del <em>embudo</em> (el superior del grupo de la derecha) " -"y continúe. </p> " -"<p>Por favor pulse sobre los otros elementos de este diálogo para aprender más " -"acerca de los filtros previos de TDEPrint. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Añadir filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Eliminar filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Mover filtro hacia arriba" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Mover filtro hacia abajo" +"Algunos de los archivos a imprimir no son legibles por el demonio de impresión " +"de TDE. Esto puede ocurrir si está tratando de imprimir como un usuario " +"diferente del que está en la cuenta. Para continuar imprimiendo, necesita " +"suministrar la contraseña de root." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Configurar filtro" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Suministrar contraseña de root" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Error interno: imposible cargar el filtro." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Estado de impresión - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>La cadena de filtro es incorrecta. El formato de salida de al menos uno de " -"los filtros no está soportado por el siguiente. Para más información consulte " -"la pestaña <b>Filtros</b>.</p>" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistema de impresión" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Falló la autentificación (nombre de usuario=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manual de %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 09afc834d88..ba44c170003 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:30+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 75c06f06d6f..e4a38fd84c1 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 18:14+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index ba8fb9ffbc6..926e48bd314 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 986c8a1ed41..1a8e0bae61e 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:54+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.es>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index d6e35366e19..9029b3d53c5 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:20CET\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 60f188de45b..a20ef932b20 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-09 22:46+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index cb85154ccd3..b019ade2d31 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:00CET\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicente@oan.es>\n" "Language-Team: español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" |