summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
commitb228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (patch)
treefff5f1f51e0beed6b3cabac7a55277cc7d8de81b /tde-i18n-es
parentc95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe (diff)
downloadtde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.tar.gz
tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po257
1 files changed, 133 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po
index c971113eb41..fc42f87fb8f 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jaime@kde.org"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -81,15 +93,16 @@ msgstr "Servidor público de archivos de TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Applet para compartir archivos usando el protocolo estándar HTTP (Hyper Text "
"Transfer Protocol) para servir archivos."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -99,14 +112,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -116,11 +132,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -136,6 +154,10 @@ msgstr "Monitor"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Continuar"
@@ -198,15 +220,13 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados por "
-"segundo.</p> "
-"<p>Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en vez que las "
-"conexiones de kpf cuelguen su conexión.</p>"
+"<p>Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados "
+"por segundo.</p> <p>Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en "
+"vez que las conexiones de kpf cuelguen su conexión.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -215,23 +235,23 @@ msgstr "<p>Especifique el número máximo de conexiones permitidas a la vez.</p>
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde "
-"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> "
-"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si "
-"entiende todo lo que conlleva..</p>"
+"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto "
+"desde / hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> "
+"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo "
+"si entiende todo lo que conlleva..</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de una "
-"página que no existe en el servidor.</p>"
+"<p>Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de "
+"una página que no existe en el servidor.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -245,6 +265,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "El directorio no existe: %1 %2"
@@ -269,22 +293,21 @@ msgstr "Configurar mensajes de error"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquí puede seleccionar archivos a usar en vez de los mensajes de error "
-"predeterminados pasados a los clientes</p> "
-"<p>Los archivos pueden contener cualquier cosa que desee, pero por convención "
-"debería enviar el código de error y la versión en inglés del mensaje de error. "
-"(ej. \"Bad request\".) Su archivo debe ser HTML válido.</p> "
-"<p>Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y RESOURCE, si existen en el archivo, "
-"serán sobreescritos con el mensaje de error en inglés, el código de error "
-"numérico y el trayecto al recurso pedido respectivamente.</p>"
+"predeterminados pasados a los clientes</p> <p>Los archivos pueden contener "
+"cualquier cosa que desee, pero por convención debería enviar el código de "
+"error y la versión en inglés del mensaje de error. (ej. \"Bad request\".) Su "
+"archivo debe ser HTML válido.</p> <p>Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y "
+"RESOURCE, si existen en el archivo, serán sobreescritos con el mensaje de "
+"error en inglés, el código de error numérico y el trayecto al recurso pedido "
+"respectivamente.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -292,11 +315,11 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en la "
-"red.</p>"
+"<p>Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en "
+"la red.</p>"
#: Help.cpp:41
msgid ""
@@ -305,31 +328,27 @@ msgid ""
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>El demonio ZeroConf no se esta ejecutando. Consulte el manual para más "
-"información."
-"<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con "
-"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>"
+"información.<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren "
+"la red con zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual para "
-"más información."
-"<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con "
-"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>"
+"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual "
+"para más información.<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando "
+"exploren la red con zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Error desconocido de Zeroconf"
-"<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con "
-"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>"
+"<p>Error desconocido de Zeroconf<br/>El resto de usuarios no verán este "
+"sistema cuando exploren la red con zeroconf, pero los recursos compartidos "
+"funcionaran.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -338,13 +357,13 @@ msgstr "Comparti&r"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' en "
-"su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad "
-"para compartir archivos.</p>"
+"<p>Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' "
+"en su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona "
+"capacidad para compartir archivos.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -365,33 +384,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Marcar esta opción hace que todos los archivos y subdirectorios en este "
-"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.</p> "
-"<p>Para ver sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar.</p>"
-"<p><strong>¡Precaución!</strong>Antes de compartir el directorio, debería "
-"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, secretos "
-"corporativos, su libreta de direcciones, etc.</p> "
-"<p>Dese cuenta de que no puede compartir su directorio raíz (%1)</p>"
+"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.</p> <p>Para ver "
+"sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar.</"
+"p><p><strong>¡Precaución!</strong>Antes de compartir el directorio, debería "
+"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, "
+"secretos corporativos, su libreta de direcciones, etc.</p> <p>Dese cuenta de "
+"que no puede compartir su directorio raíz (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde "
-"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> "
-"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si "
-"entiende todo lo que conlleva..</p>"
+"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto "
+"desde / hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> "
+"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo "
+"si entiende todo lo que conlleva..</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -410,21 +429,19 @@ msgstr "Estado: <strong>ejecutándose</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Antes de compartir un directorio esté <strong>absolutamente seguro</strong> "
-"de que no contiene información sensible.</p> "
-"<p>Compartir un directorio hace que toda la información en ese directorio "
-"<strong>y subdirectorios</strong> estén disponibles para <strong>"
-"cualquiera</strong> que desee leerlos</p> "
-"<p>Si tiene un administrador de sistemas, por favor pídale permiso antes de "
-"compartir un directorio de esta forma.</p>"
+"<p>Antes de compartir un directorio esté <strong>absolutamente seguro</"
+"strong> de que no contiene información sensible.</p> <p>Compartir un "
+"directorio hace que toda la información en ese directorio <strong>y "
+"subdirectorios</strong> estén disponibles para <strong>cualquiera</strong> "
+"que desee leerlos</p> <p>Si tiene un administrador de sistemas, por favor "
+"pídale permiso antes de compartir un directorio de esta forma.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -441,13 +458,13 @@ msgstr "Nuevo servidor - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir.</p> "
-"<p><em>Atención</em>: ¡No comparta ningún directorio que contenga información "
-"confidencial!</p>"
+"<p>Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir."
+"</p> <p><em>Atención</em>: ¡No comparta ningún directorio que contenga "
+"información confidencial!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de TDE"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Arrancando kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Contenido parcial"
@@ -541,24 +562,12 @@ msgstr "Servicio publicado con éxito"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
-"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo el "
-"servidor funcionara bien si el."
+"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo "
+"el servidor funcionara bien si el."
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Fallo al publicar el servicio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jaime Robles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jaime@kde.org"