summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAlejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>2024-06-24 11:42:12 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-06-24 19:10:44 +0000
commit8b1a4d844cbe4abc433d96747da1dad694ad0720 (patch)
tree664e37508169194a4a76a1b6b8e7b2a0b121b46a /tde-i18n-es_AR/messages
parentaf61dc152d8209c407db7c7e1bf3fe62d567bf26 (diff)
downloadtde-i18n-8b1a4d844cbe4abc433d96747da1dad694ad0720.tar.gz
tde-i18n-8b1a4d844cbe4abc433d96747da1dad694ad0720.zip
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings) Translation: tdebase/libkicker Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libkicker/es_AR/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkicker.po223
1 files changed, 146 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkicker.po
index ead2bc53b76..3c067530bc6 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -1,46 +1,50 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/libkicker/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar a la izquierda"
#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar a la derecha"
#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia arriba"
#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia abajo"
#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -48,26 +52,29 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, los paneles no se pueden mover y los "
+"elementos no se pueden quitar o agregar"
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar ahorrar espacio"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar transparencia"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, el panel se volverá pseudo-transparente"
#: kickerSettings.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar controladores de cambio de tamaño"
#: kickerSettings.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -75,16 +82,20 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, el panel proporcionará un controlador de "
+"cambio de tamaño para cambiar su ancho haciendo clic y arrastrando"
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
+"Hacé que los botones de tareas se presionen más en la pantalla cuando se "
+"activen"
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr ""
+msgstr "Activar transparencia para el panel de la barra de menú"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
@@ -92,11 +103,13 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
+"Cuando esté activada ésta opción, el panel que contenga la barra de menú se "
+"volverá casi transparente"
#: kickerSettings.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el desenfoque para el panel de la barra de menú"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, no-c-format
@@ -104,11 +117,13 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, el panel que contiene la barra de menú "
+"desenfocará la imagen pseudo-transparente"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
-msgstr ""
+msgstr "Activar imagen del fondo"
#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
@@ -116,16 +131,18 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr ""
+"Cuando está activada ésta opción, el panel mostrará una imagen embaldosada "
+"como fondo"
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
-msgstr ""
+msgstr "Activar fondo coloreado."
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar fondo"
#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
@@ -134,11 +151,14 @@ msgid ""
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
+"Cuando ésta opción esté activado, y el panel esté situado en los bordes "
+"lateral o superior de la pantalla, la imagen del fondo se rotará para "
+"adaptarse a la orientación del panel"
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen de fondo"
#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
@@ -147,32 +167,40 @@ msgid ""
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
+"Aquí podés seleccionar una imagen de fondo para mostrarse en el panel. Pulsá "
+"el botón 'navegar' para seleccionar un tema utilizando el diálogo de "
+"archivo. Ésta opción sólo es efectiva si está seleccionada 'Activar imagen "
+"del fondo'"
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
+"Controla el nivel de saturación del color utilizado con los paneles "
+"transparentes"
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr ""
+msgstr "Color utilizado para colorear los paneles transparentes"
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
+"Ésta opción selecciona el color que se utilizará para tintar los paneles "
+"transparentes"
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar adelante cuando el puntero toca la pantalla aquí"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir las asas del applet"
#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
@@ -180,11 +208,14 @@ msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
+"Seleccioná ésta opción para hacer visibles los manejadores de los applets "
+"solo cuando el mouse se encuentra sobre ellos. Éstos manejadores te permite "
+"mover, eliminar y configurar los applets."
#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar las asas del applet"
#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
@@ -192,16 +223,19 @@ msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
+"Seleccione ésta opción para que los manejadores del applet estén siempre "
+"ocultos. Ésto desactivará el movimiento, eliminación o configuración de "
+"algunos applets."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar tips informativos"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar efecto visual cuando el icono del panel está activado."
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
@@ -210,6 +244,9 @@ msgid ""
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
+"Una lista de applets que se han cargado en tiempo de ejecución. En el caso "
+"que el programa se cuelgue éstos applets no se cargarán en el siguiente "
+"inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase"
#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
@@ -218,16 +255,21 @@ msgid ""
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
+"Una lista de extensiones que se han cargado en tiempo de ejecución. En el "
+"caso que el programa se cuelgue estas extensiones no se cargarán en el "
+"siguiente inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase"
#: kickerSettings.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando ésta opción está habilitada, se usa el clásico menú TDE."
#: kickerSettings.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, el menú de inicio se abre al pasar el "
+"mouse."
#: kickerSettings.kcfg:134
#, no-c-format
@@ -235,16 +277,20 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, el cambio de vista del programa del menú "
+"de inicio se desplazará."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho preferido del KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
+"Con esta opción, se puede influir en la escala de las fuentes que utiliza "
+"Kickoff"
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
@@ -252,6 +298,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, tdeabc se utiliza para buscar "
+"direcciones. Ésto puede iniciar KMail."
#: kickerSettings.kcfg:161
#, no-c-format
@@ -259,26 +307,28 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, el ojo Geeko se mueve cuando el mouse "
+"pasa por el botón del menú de inicio"
#: kickerSettings.kcfg:168
#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nombres e iconos en pestañas"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los nombres"
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los íconos"
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
-msgstr ""
+msgstr "Apariencia de la pestaña de Kickoff"
#: kickerSettings.kcfg:182
#, no-c-format
@@ -286,201 +336,209 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
+"Cuando ésta opción está habilitada, las pestañas en el menú de inicio "
+"cambiarán sin necesidad de hacer clic"
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar entradas de menú sencillas"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nombres primero en las entradas detalladas"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar descripción sólo para las entradas de menú"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar entradas de menú detalladas"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Formación del texto de la entrada del menú"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar títulos de sección en Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificá los menús con sólo un elemento dentro"
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de las entradas del menú en pixels"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar archivos ocultos en el Navegador rápido"
#: kickerSettings.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Abrir la entrada en un Terminal del Navegador rápido"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de entradas"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar marcadores en KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el Navegador rápido"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús opcionales"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
-msgstr ""
+msgstr "Programas recientemente usados"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
-msgstr ""
+msgstr "Número de entradas visibles"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
+"Mostrar los programas recientemente usados en lugar de los más "
+"frecuentemente usados"
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
-msgstr ""
+msgstr "Las entradas del menú que se muestran en la pestaña Favoritos"
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
-msgstr ""
+msgstr "Si el panel se ha iniciado antes o no"
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando los programas fueron vistos por primera vez por Kickoff"
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr ""
+msgstr "Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón de KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr ""
+msgstr "Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón Desktop"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
+"Activar una imagen de fondo de mosaico para el programa, la URL y los "
+"botones especiales"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr ""
+"Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón del Navegador rápido"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr ""
+"Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón de Lista de ventanas"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr ""
+msgstr "Color a usar para el fondo del botón de KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de Desktop"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en mosaico para el fondo de los botones Programa, URL y especial"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Color a usar para el fondo de los botones de Programa, URL y especial"
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón del Navegador"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr ""
+msgstr "Color a usar para el fondo del botón del Navegador"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de la lista de ventanas"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr ""
+msgstr "Color a usar para el fondo del botón de la lista de ventanas"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Usar imagen lateral en Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Usar información sobre herramientas en Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:373
#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de búsqueda en kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:378
#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Use la imagen lateral en la parte superior de Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del archivo que se utilizará como imagen lateral del menú K"
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
@@ -488,72 +546,80 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
+"El nombre del archivo que se utilizará para rellenar la altura del menú K "
+"que no cubra la imagen lateral"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar texto en el botón del menú K"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
-msgstr ""
+msgstr "Texto a mostrar en el botón del menú K"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono de botón de menú TDE personalizado"
#: kickerSettings.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Search shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar acceso directo"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr ""
+msgstr "Activar efectos de mouse sobre iconos"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar efectos de mouse sobre los iconos"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr ""
+msgstr "Activar efectos de mouse sobre el texto"
#: kickerSettings.kcfg:447
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
+"Controla la velocidad de fundido cuando se muestran las ayudas, medida en "
+"milésimas de segundo"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
+"Los efectos del razones se muestran después del tiempo definido (en "
+"milisegundos)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
+"Los efectos del razones se ocultan después del tiempo definido (en "
+"milisegundos)"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Activar mosaico de fondo"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr ""
+msgstr "El margen entre los iconos del panel y el borde del mismo"
#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "La altura máxima del botón de menú TDE en píxeles"
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
@@ -562,13 +628,16 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
+"Los botones que representan KServices (programas, sobre todo) vigilan la "
+"eliminación del servicio y cuando éste se elimina, ellos mismos se "
+"borran.Ésta configuración desactiva ésta opción."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra de los botones con texto."
#: kickerSettings.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Color del texto de los botones."