summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po1103
1 files changed, 1103 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..417a699763a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1103 @@
+# translation of kpackage.po to Estonian
+# Translation of kpackage.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Eero Hänninen <fax@nohik.ee>, 2000.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
+# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
+# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:56+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peeter Russak, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pezz@tkwcy.ee, bald@starman.ee"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik luua"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Vigane URL: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "DEB pakettide nimekirja päring: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: APT-GET'i järel ootamine"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Debiani pakettide asukoht"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT lähtetekstide kirjed"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Debiani pakettide asukohad"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Laadi ainult alla"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Ära laadi alla"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ignoreeri puuduvaid"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Ignoreeri pidurdavaid"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Luba autentimata"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Eelda 'Jah'"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Test (ei eemaldata)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Konfiguratsioonifailid puhastatakse"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "&Uuenda"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Paranda"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Apt-file uuendamine"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Programm %1 peab olema paigaldatud"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "DEB APT pakettide nimekirja päring: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "DEB APT pakettide nimekirja töötlemine: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja päring"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja päring: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja töötlemine"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja töötlemine: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "DEB pakettide nimekirja päring: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: DPKG järel ootamine"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Debiani pakettide arhiivi asukoht"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Versioon\n"
+"Arhitektuur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Debiani distributsiooni baaskataloogi asukoht"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Debian distributsiooni sektsioonide faili 'Packages' asukoht"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Vanema versiooni paigaldus on lubatud"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Konfliktide kontrollimine"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Sõltuvuste kontrollimine"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Testimine (ei paigaldata)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Pakettide nimekirja päring: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "BSD pakettide ja portide asukoht"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Pordid"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Portide puu asukoht (nt. /usr/ports või /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketid"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "BSD pakette või paketipuud sisaldavate kataloogide asukoht"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Ignoreeri skripte"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Pakettide info hankimine"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "binaarpakett ja algteksti port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "binaarpakett"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "algteksti port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Failide nimekirja hankimine"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Paketi nime pole võimalik leida!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Pakettide info päring paigaldatud BSD pakettide andmebaasist"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Ootamatu pkg_info väljund (otsiti paketi nime): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Faili otsimine"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Otsi"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Paketi otsimine"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Otsi:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Paigaldatud"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Pakett"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Faili Nimi"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Ka paigaldamata pakettidest otsimine"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "Ka paigaldamata pakettidest otsimine (apt-file peab olema paigaldatud)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Midagi ei leitud--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Vigane URL tüüp"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Gentoo pakettide nimekirja päring: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Gentoo pakettide otsimine: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "KISS pakettide asukoht"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "KISS pakettide asukohad"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "KISS pakettide nimekirja päring: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: oodatakse KISSi järel"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Selleks toiminguks on vajalik ssh. Palun anna parool või paroolifraas.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Selleks toiminguks on vajalikud administraatori õigused. Palun anna "
+"administraatori parool.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Selleks toiminguks on vajalikud administraatori õigused. Palun anna oma SUDO "
+"parool.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Sisselogimise probleem: palun tee seda käsitsi"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Otsi &paketti..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Otsi &faili..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "Lai&enda puud"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Sulge puu"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Eemalda &märgistus"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Märg&i kõik"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Paigalda"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Eemalda"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "P&aigalda märgitud"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Eema&lda märgitud"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "&KPackage seadistamine..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Tü&hjenda pakettide kataloogi vahemälu"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Tühjenda &pakettide vahemälu"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Haldamise režiim"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Vali pakett"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Tundmatu paketi tüüp: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Faili ei leitud: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "KIO käivitamine"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO lõpetas"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "KIO ebaõnnestus"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Ava asukoht:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Märgistus"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Eelmine versioon"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE paketihaldur"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Debian APT kaugserver üle SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Paigaldatav pakett"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Uuendused"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Uued"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Puhasta otsing"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Eemalda märgitud"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Paigalda märgitud"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eemaldamine"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Paigaldamine"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Allalaadimine"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Pakettide puu ehitamine"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Failinimi pole kättesaadav.\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tüübid"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Paketitüüpide haldamine"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Kaugserver"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Kaugserveri kasutamine (ainult Debian APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 ei leitud"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Pakettide asukohad"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Va&hemälu"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Pakettide kataloogide puhverdamine"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Seansi ajal"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Pakettide puhverdamine"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Kataloogide puhverdamine"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Muud"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Privilegeeritud käsud käivitatakse utiliidiga"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su käsk"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo käsk"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh käsk"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Failide nimekirja kontrollimine"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Paketiinfo lugemine kõigist kohalikest pakettidest"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Failide nimekiri"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Muutuste logi"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Muutuste logi puudub -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Failide nimekirja uuendamine"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " faili"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Ava kasutades..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "TEISED"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "kokkuvõte"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "versioon"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "vana versioon"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "staatus"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "suurus"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "faili suurus"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "kirjeldus"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "arhitektuur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "rahuldamata sõltuvused"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "eelsõltuvused"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "sõltuvused"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "sõltub"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "läheb konflikti"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "tekitab"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "soovitab"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "asendab"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "pakub välja"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "prioriteet"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "oluline"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "paigaldatud"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "seadistuste versioon"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "distributsioon"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "valmistaja"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "hooldaja"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "pakkija"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "allikas"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "ehitatud"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "ehitamise masin"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "baas"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "failinimi"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "seerianumber"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "samuti"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "jooksuta sõltuvusi"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "ehita sõltuvused"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "kättesaadav kui"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Jätkamiseks eemalda see aken'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Kio käivitamine"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio lõpetas"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio ebaõnnestus"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik lugeda"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Kontrollimine"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Jäta see aken alles"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PAKETID"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 pakett\n"
+"%1: %n %2 paketti"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocessi viga"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Aegumine: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocessi viga:%1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Paketid"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Vahemälu"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Eri&line"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "RPM pakettide arhiivide asukoht"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "RPM pakettide kataloogi asukoht"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uuendamine"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Failide asendamine"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Pakettide asendamine"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Kõigi versioonide eemaldamine"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Skriptide kasutamine"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "RPM pakettide nimekirja päring: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "RPM pakettide nimekirja päring"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "RPM pakettide nimekirja töötlemine"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Alamstring"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Lõpust algusesse"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Märkus"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 ei leitud."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "SLACK pakettide nimekirja päring: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: SLACK järel ootamine"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Slackware pakettide arhiivi asukoht"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Rohkemat infot pakkuva faili 'PACKAGES.TXT' asukoht"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Slackware distributsiooni faili 'PACKAGES.TXT' asukoht"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Slackware distributsiooni baaskataloogi asukoht"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Slackware pakettide kataloogi asukoht"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Baassüsteem"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linuxi rakendused"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programmi arendaja"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU EMacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "KKK'd"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kerneli lähtetekst"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Võrk"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX distributsioon"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL skriptikeel"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window süsteem"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X rakendused"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X arendusvahendid"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView ja OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Mängud"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Kasuta"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Alamkataloogid"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Paketi fail"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Paketi arhiiv"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Fail ära visatud..."