diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2023-05-04 17:41:04 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2023-05-04 17:41:04 +0900 |
commit | f4de4713bb02d1705341b2a108262c5b723d9190 (patch) | |
tree | 6f3dd6deaf35dff34ef161e30a5b807249298e05 /tde-i18n-et | |
parent | 64d45800ed8b6664a28f1ca04fee8aa3fe27f231 (diff) | |
download | tde-i18n-f4de4713bb02d1705341b2a108262c5b723d9190.tar.gz tde-i18n-f4de4713bb02d1705341b2a108262c5b723d9190.zip |
tdepim: remove translations for kitchensync and multisynk
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook | 182 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook | 75 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdepim/kitchensync.po | 925 |
4 files changed, 0 insertions, 1188 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook index 76a9bf9b140..9b278cf98dc 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kontact/index.docbook @@ -7,7 +7,6 @@ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!ENTITY akregator "<application>Akregator</application>"> - <!ENTITY kitchensync "<application>KitchenSync</application>"> ]> <book id="kontact" lang="&language;"> @@ -101,11 +100,6 @@ <para>&kde; pihuseadmete sünkroniseerimise rakendus <ulink url="help:kpilot">&kpilot;</ulink>. </para> </sect1> -<sect1 id="synchronization"> -<title>&kitchensync;</title> -<para>&kde; sünkroniseerimisrakendus <ulink url="help:kitchensync">&kitchensync;</ulink>. </para> -</sect1> - <sect1 id="feeds"> <title>&akregator;</title> <para>&kde; RSS-kanalite lugeja <ulink url="help:akregator">&akregator;</ulink>. </para> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook deleted file mode 100644 index 76a90316877..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" -"dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY multisynk "MultiSynk"> - <!ENTITY kappname "&multisynk;"> - <!ENTITY package "tdepim"> - <!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> -]> - -<book lang="&language;"> -<bookinfo> -<title>&multisynk;i käsiraamat</title> -<authorgroup> -<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address> -</affiliation> -</author> - -<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> -</authorgroup> - -<date>2004-11-02</date> -<releaseinfo>1.0</releaseinfo> - -<legalnotice> -&FDLNotice; -</legalnotice> - -<abstract> -<para>&multisynk; on &kde; sünkroniseerimisrakendus.</para> -</abstract> - -<keywordset> -<keyword>KDE</keyword> -<keyword>sünkroniseerimine</keyword> -<keyword>pihuarvuti</keyword> -<keyword>OPIE</keyword> -<keyword>Qtopia</keyword> - -</keywordset> -</bookinfo> - -<chapter id="introduction"> -<title>Sissejuhatus</title> - -<para>&multisynk; on &kde; sünkroniseerimisraamistiku kitchensync kasutajaliides. Raamistik võimaldab sünkroniseerida KDE töölauaga paljusid kaasaskantavaid seadmeid, näiteks pihuarvuteid ja mobiiltelefone, kuid lisaks sellele pakub ka võimalust sünkroniseerida omavahel isegi kaht või rohkemat KDE töölauda. </para> - -<para>Graafiline kasutajaliides sarnaneb programmile multisync, nii et kõigile, kes on seda kasutanud, ei tohiks multisynk võõrastav tunduda. </para> -</chapter> - -<chapter id="using-multisynk"> -<title>&multisynk;i kasutamine</title> - -<sect1 id="general"> -<title>Üldine info</title> - -<para>&multisynk;i aluseks on kitchensynci raamistik. Viimase eesmärk on sünkroniseerida andmekirjeid (sündmusi, ülesandeid, kontakte) ka juhul, kui sünkroniseerimisalgoritm ei tea, milliste andmetega on tegemist. Sünkroniseerimine sooritatakse tegelikult niinimetatud konnektoripaari vahel. Konnektoripaar koosneb kahest andmeallikast ehk konnektorist, mis laevad andmed allikast (fail, kaasaskantav seade või võrk), edastavad need sünkroniseerimismootorile ja kirjutavad sünkroniseeritud andmed tagasi allikasse. </para> - -<para>Lisaks annab iga konnektoripaar sünkroniseerimismootorile teada, kuidas käituda konfliktide korral. Seda on võimalik teha nii automaatselt (kui näiteks kontakti on muudetud nii lauaarvutis kui pihuseadmel, saab lasta alati üle kirjutada pihuseadme kirje) kui ka käsitsi, millisel juhul ilmub dialoog, kus kasutaja saab määrata, milline andmekirje säilitada, milline aga üle kirjutada. </para> - -</sect1> - -<sect1 id="getting-started"> -<title>Alustamine</title> - -<para>Kui &multisynk; on käivitatud (kas paneelimenüüst või käsurealt käsuga <command>multisynk</command>), ilmub &multisynk;i peaaken: <screenshot> -<screeninfo>&multisynk;i käivitamine</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject><phrase>&multisynk;i peaaken.</phrase></textobject> -<caption><para>&multisynk;i peaaken.</para></caption> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> - -<para>Menüü- või tööriistaribalt saab käivitada järgmised käsud: <variablelist> -<varlistentry> -<term><guilabel>Uus</guilabel></term> -<listitem><para>Loob uue konnektoripaari.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term><guilabel>Muuda</guilabel></term> -<listitem><para>Muudab valitud konnektoripaari.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term><guilabel>Kustuta</guilabel></term> -<listitem><para>Kustutab valitud konnektoripaari.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term><guilabel>Logi</guilabel></term> -<listitem><para>Avab dialoogi, mis näitab aktiivse sünkroniseerimistoimingu logiinfot.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term><guilabel>Sünkroniseeri</guilabel></term> -<listitem><para>Sünkroniseerib valitud konnektoripaari.</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<sect2 id="add-konnector-pair"> -<title>Konnektoripaari lisamine</title> - -<para>Uue konnektoripaari lisamiseks klõpsa lihtsalt tööriistariba esimesele ikoonile või vali menüüst Fail käsk Uus. Ilmub järgmine dialoog: <screenshot> <screeninfo>Uue konnektoripaari dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Uue konnektoripaari dialoog.</phrase></textobject> <caption><para>Uue konnektoripaari dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Selles dialoogis saab valida konnektorid, mis peavad moodustama konnektoripaari. Neid saab seadistada klõpsuga nupule <guibutton>Seadista...</guibutton> pärast seda, kui oled valinud <link linkend="konnectors-chapter-available">tüübi</link>. Lisaks saab anda paarile nime, et seda oleks hiljem konnektoripaaride nimekirjas lihtsam üles leida. </para> - -<para>Konnektoripaari muutmise dialoogi teisel kaardil saab määrata, kuidas lahendatakse konfliktid. <screenshot> <screeninfo>Uue konnektoripaari dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Uue konnektoripaari dialoog.</phrase></textobject> <caption><para>Uue konnektoripaari dialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Valida on järgmiste võimaluste vahel: <variablelist> -<varlistentry> -<term><guilabel>Lahendamine käsitsi</guilabel></term> -<listitem><para>Ilmub dialoog, kus saad valida, milline kirje alles jätta. </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term><guilabel>Alati kasutatakse esimese plugina kirjet</guilabel></term> -<listitem><para>Alati kasutatakse esimese konnektori kirjet.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term><guilabel>Alati kasutatakse teise plugina kirjet</guilabel></term> -<listitem><para>Alati kasutatakse teise konnektori kirjet.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term><guilabel>Alati kirjutatakse mõlemad kirjed mõlemale seadmele</guilabel></term> -<listitem><para>Muudetud kirjed duplitseeritakse mõlemal poolel.</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</para> -</sect2> - -<sect2 id="edit-konnector-pair"> -<title>Konnektoripaari muutmine</title> -<para>Konnektoripaari seadistuste muutmiseks vali see konnektoripaaride nimekirjas ja vali tööriista- või menüüribal <guilabel>Muuda...</guilabel> Ilmub samasugune dialoog, mida kirjeldasime uue konnektoripaari lisamise juures. </para> -</sect2> - -<sect2 id="delete-konnector-pair"> -<title>Konnektoripaari kustutamine</title> -<para>Konnektoripaari kustutamiseks vali see konnektoripaaride nimekirjas ja vali tööriista- või menüüribal <guilabel>Kustuta</guilabel>. Ilmub dialoog, mis pärib, kas soovid tõesti valitud konnektoripaari eemaldada. </para> -</sect2> - -<sect2 id="start-sync-process"> -<title>Sünkroniseerimise alustamine</title> -<para>Kui oled konnektoripaari <link linkend="add-konnector-pair">lisanud</link>, võid selle nimekirjas valida ning klõpsata tööriistaribal nupule <guilabel>Sünkroniseeri</guilabel> või valida sama käsu menüüribalt. Sünkroniseerimise käiku näitab olekuveerg nimekirjas ning <link linkend="log-dialog">logidialoog</link>. </para> -</sect2> - -<sect2 id="log-dialog"> -<title>Logidialoog</title> -<para>Logidialoog koondab kogu info sünkroniseerimise käigust ning näitab seda koos ajatemplitega eraldi aknas. <screenshot> -<screeninfo>Logidialoog</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject><phrase>Logidialoog.</phrase></textobject> -<caption><para>Logidialoog.</para></caption> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> -</sect2> - -</sect1> -</chapter> - -&konnectors-chapter; - -<chapter id="command-line"> -<title>Käsurea võtmed</title> -<para>&multisynk; toetab kõiki &kde; ja &Qt; programmide ühiseid käsureavõtmeid, mille nimekirja võib näha käskudega <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> ja <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para> -</chapter> - -<chapter id="credits"> -<title>Autorid ja litsents</title> - -<para>&multisynk; - &kde; sünkroniseerimisrakendus</para> - -<para>Autoriõigus (c) 2004: Tobias Koenig</para> -<para>Praegune hooldaja: Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para> -&underFDL; </chapter> -</book> - diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook deleted file mode 100644 index f302468e042..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -<chapter id="konnectors-chapter"> -<title>Konnektorid</title> - -<sect1 id="konnectors-chapter-overview"> -<title>Ülevaade</title> -<para>Kirjutamata</para> -</sect1> - -<sect1 id="konnectors-chapter-available"> -<title>Saadaolevad konnektorid</title> - -<sect2 id="local-konnector"> -<title>Kohalik konnektor</title> - -<para><guilabel>Kohalik konnektor</guilabel> pakub välja sinu arvutis leiduva aadressiraamatu ja kalendrifaili. <screenshot> <screeninfo>Kohaliku konnektori seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Kohaliku konnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> <caption><para>Kohaliku konnektori seadistustedialoog.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Klõpsuga nupule <guibutton>Vali olemasolevates kalendritest...</guibutton> või <guibutton>Vali olemasolevatest aadressiraamatutest...</guibutton> ilmub dialoog, kus saad valida faili, mida juba kasutab kalendri või aadressiraamatuna &korganizer; või &aadressiraamat;. </para> -</sect2> - -<sect2 id="remote-konnector"> -<title>Võrgukonnektor</title> - -<para><guilabel>Võrgukonnektor</guilabel> pakub välja võrguarvutis asuva aadressiraamatu ja kalendrifaili. Nende hankimiseks on toetatud HTTP, FTP, WebDAV-i ja FISH-i protokollid. <screenshot> -<screeninfo>Võrgukonnektori seadistustedialoog</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject><phrase>Võrgukonnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> -<caption><para>Võrgukonnektori seadistustedialoog.</para></caption> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> -</sect2> - -<sect2 id="addressbook-konnector"> -<title>Aadressiraamatu konnektor</title> - -<para><guilabel>Aadressiraamatu konnektor</guilabel> pakub välja aadressiraamatu sisu, mida kasutab &aadressiraamat;. See võib olla mis tahes laadi aadressiraamat, mida &aadressiraamat; toetab, ka LDAP-kataloog või grupitöö serveril paiknev aadressiraamat. <screenshot> -<screeninfo>Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject><phrase>Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> -<caption><para>Aadressiraamatu konnektori seadistustedialoog.</para></caption> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> -</sect2> - -<sect2 id="calendar-konnector"> -<title>Kalendrikonnektor</title> - -<para><guilabel>Kalendrikonnektor</guilabel> pakub välja kalendri, mida kasutab &korganizer;. See võib olla mis tahes laadi kalender, mida &korganizer; toetab, ka iCal-kalender või grupitöö serveril paiknev kalender. <screenshot> -<screeninfo>Kalendrikonnektori seadistustedialoog</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject><phrase>Kalendrikonnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> -<caption><para>Kalendrikonnektori seadistustedialoog.</para></caption> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> -</sect2> - -<sect2 id="qtopia-konnector"> -<title>Qtopia konnektor</title> - -<para><guilabel>Qtopia konnektor</guilabel> pakub välja sündmused, ülesanded, kontaktid ja sedelid iPAQ-ilt või Sharp Zauruselt, kus töötab Qtopia või OPIE. <screenshot> -<screeninfo>Qtopia konnektori seadistustedialoog</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject><phrase>Qtopia konnektori seadistustedialoog.</phrase></textobject> -<caption><para>Qtopia konnektori seadistustedialoog.</para></caption> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> -</sect2> - -</sect1> -</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kitchensync.po deleted file mode 100644 index 17af96254d7..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kitchensync.po +++ /dev/null @@ -1,925 +0,0 @@ -# translation of kitchensync.po to Estonian -# -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:09+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: aboutpage.cpp:69 -msgid "TDE KitchenSync" -msgstr "TDE KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:70 -msgid "Get Synchronized!" -msgstr "Ela sünkroonis!" - -#: aboutpage.cpp:71 -msgid "The TDE Synchronization Tool" -msgstr "TDE sünkroniseerimistööriist" - -#: aboutpage.cpp:104 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</" -"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama " -"KitchenSync %1</h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=" -"\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=" -"\"%1\">%1</a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=" -"\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=" -"\"%1\">%1</a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=" -"\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=" -"\"%1\">%1</a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" - -#: aboutpage.cpp:115 -msgid "" -"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " -"more." -msgstr "" -"KitchenSync sünkroniseerib sinu e-posti, aadressiraamatu, kalendri, " -"ülesannete nimekirja ja veel palju muud." - -#: aboutpage.cpp:121 -msgid "Read Manual" -msgstr "Tutvumine käsiraamatuga" - -#: aboutpage.cpp:122 -msgid "Learn more about KitchenSync and its components" -msgstr "KitchenSynci ja selle komponentide tundmaõppimine" - -#: aboutpage.cpp:128 -msgid "Visit KitchenSync Website" -msgstr "KitchenSynci kodulehekülg" - -#: aboutpage.cpp:129 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Võrguressursside ja õppevahendite kasutamine" - -#: aboutpage.cpp:135 -msgid "Add Synchronization Group" -msgstr "Sünkroniseerimisgrupi lisamine" - -#: aboutpage.cpp:136 -msgid "Create group of devices for synchronization" -msgstr "Seadmete grupi loomine sünkroniseerimiseks" - -#: calendardiffalgo.cpp:113 -msgid "Attendees" -msgstr "Osalejad" - -#: calendardiffalgo.cpp:116 -msgid "Start time" -msgstr "Algusaeg" - -#: calendardiffalgo.cpp:119 -msgid "Organizer" -msgstr "Korraldaja" - -#: calendardiffalgo.cpp:122 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:125 -msgid "Is floating" -msgstr "Liikuv" - -#: calendardiffalgo.cpp:128 -msgid "Has duration" -msgstr "Kestvusega" - -#: calendardiffalgo.cpp:131 -msgid "Duration" -msgstr "Kestvus" - -#: calendardiffalgo.cpp:137 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: calendardiffalgo.cpp:140 -msgid "Summary" -msgstr "Kokkuvõte" - -#: calendardiffalgo.cpp:143 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: calendardiffalgo.cpp:146 -msgid "Secrecy" -msgstr "Salastatus" - -#: calendardiffalgo.cpp:149 -msgid "Priority" -msgstr "Tähtsus" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Categories" -msgstr "Kategooriad" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Alarms" -msgstr "Häired" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Resources" -msgstr "Ressursid" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Relations" -msgstr "Seosed" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Attachments" -msgstr "Kaasatud failid" - -#: calendardiffalgo.cpp:160 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Väljajäetavad kuupäevad" - -#: calendardiffalgo.cpp:161 -msgid "Exception Times" -msgstr "Väljajäetavad kellaajad" - -#: calendardiffalgo.cpp:166 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" - -#: calendardiffalgo.cpp:169 -msgid "Related Uid" -msgstr "Seotud UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:175 -msgid "Has End Date" -msgstr "Lõppkuupäevaga" - -#: calendardiffalgo.cpp:178 -msgid "End Date" -msgstr "Lõppkuupäev" - -#: calendardiffalgo.cpp:186 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Alguskuupäevaga" - -#: calendardiffalgo.cpp:189 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Tähtajaga" - -#: calendardiffalgo.cpp:192 -msgid "Due Date" -msgstr "Tähtaeg" - -#: calendardiffalgo.cpp:195 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Lõpetamiskuupäevaga" - -#: calendardiffalgo.cpp:198 -msgid "Complete" -msgstr "Lõpetamisaeg" - -#: calendardiffalgo.cpp:201 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: configguiblank.cpp:32 -msgid "This member/plugin needs no configuration." -msgstr "See liige/plugin ei vaja seadistamist." - -#: configguievo2.cpp:77 -msgid "Address Book location:" -msgstr "Aadressiraamatu asukoht:" - -#: configguievo2.cpp:82 -msgid "Calendar location:" -msgstr "Kalendri asukoht:" - -#: configguievo2.cpp:87 -msgid "Task list location:" -msgstr "Ülesannete nimekirja asukoht:" - -#: configguifile.cpp:38 -msgid "Directory name:" -msgstr "Kataloogi nimi:" - -#: configguifile.cpp:47 -msgid "Sync all subdirectories" -msgstr "Kõigi alamkataloogide sünkroniseerimine" - -#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 -#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 -#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 -#: configguisyncmlobex.cpp:109 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: configguigcalendar.cpp:53 -msgid "" -"Please notice that currently the password is stored as plain text in the " -"plugin configuration file" -msgstr "" -"Palun arvesta, et parool salvestatakse klaartekstina plugina " -"konfiguratsioonifaili" - -#: configguigcalendar.cpp:56 -msgid "Calendar URL:" -msgstr "Kalendri URL:" - -#: configguignokii.cpp:43 -msgid "Model:" -msgstr "Mudel:" - -#: configguignokii.cpp:69 -msgid "Connection:" -msgstr "Ühendus:" - -#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: configguignokii.cpp:80 -msgid "IrDA" -msgstr "IrDA" - -#: configguignokii.cpp:81 -msgid "Serial" -msgstr "Jadaport" - -#: configguignokii.cpp:82 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrapuna" - -#: configguignokii.cpp:83 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: configguignokii.cpp:84 -msgid "USB (nokia_dku2)" -msgstr "USB (nokia_dku2)" - -#: configguignokii.cpp:85 -msgid "USB (libusb)" -msgstr "USB (libusb)" - -#: configguignokii.cpp:86 -msgid "Serial (DAU9P cable)" -msgstr "Jadaport (DAU9P kaabel)" - -#: configguignokii.cpp:87 -msgid "Serial (DLR3P cable)" -msgstr "Jadaport (DLR3P kaabel)" - -#: configguignokii.cpp:88 -msgid "Tekram Ir-Dongle" -msgstr "Tekram Ir-Dongle" - -#: configguignokii.cpp:89 -msgid "Serial (M2BUS protocol)" -msgstr "Jadaport (M2BUS protokoll)" - -#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 -#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: configguigpe.cpp:40 -msgid "Local" -msgstr "Kohalik" - -#: configguigpe.cpp:41 -msgid "Ssh" -msgstr "SSH" - -#: configguigpe.cpp:87 -msgid "Connection Mode:" -msgstr "Ühendusrežiim:" - -#: configguigpe.cpp:91 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-aadress:" - -#: configguigpe.cpp:100 -msgid "User:" -msgstr "Kasutaja:" - -#: configguiirmc.cpp:51 -msgid "InfraRed (IR)" -msgstr "Infrapuna (IR)" - -#: configguiirmc.cpp:52 -msgid "Cable" -msgstr "Kaabel" - -#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 -#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#: configguiirmc.cpp:161 -msgid "Select your connection type." -msgstr "Vali ühendusetüüp." - -#: configguiirmc.cpp:185 -msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" -msgstr "OBEX-i UUID-id ei saadeta (IRMC-SYNC)" - -#: configguiirmc.cpp:187 -msgid "" -"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " -"phones." -msgstr "" -"Ühendumisel ei saadeta OBEX-i UUID-d. Vajalik vanematele IrMC-põhistele " -"mobiiltelefonidele." - -#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: configguildap.cpp:40 -msgid "Base" -msgstr "Baas" - -#: configguildap.cpp:41 -msgid "One" -msgstr "Üks" - -#: configguildap.cpp:42 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: configguildap.cpp:138 -msgid "Use encryption" -msgstr "Krüptimise kasutamine" - -#: configguildap.cpp:139 -msgid "Load data from LDAP" -msgstr "Andmete laadimine LDAP-ist" - -#: configguildap.cpp:140 -msgid "Save data to LDAP" -msgstr "Andmete salvestamine LDAP-i" - -#: configguildap.cpp:143 -msgid "Key Attribute:" -msgstr "Võtme atribuut:" - -#: configguildap.cpp:145 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Otsingu ulatus:" - -#: configguimoto.cpp:68 -msgid "Device String:" -msgstr "Seadme string:" - -#: configguiopie.cpp:38 -msgid "Device IP:" -msgstr "Seadme IP:" - -#: configguiopie.cpp:46 -msgid "Device Type:" -msgstr "Seade tüüp:" - -#: configguiopie.cpp:68 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: configguiopie.cpp:83 -msgid "Opie/OpenZaurus" -msgstr "Opie/OpenZaurus" - -#: configguiopie.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "TQtopia2" -msgstr "Qtopia2" - -#: configguiopie.cpp:86 -msgid "SCP" -msgstr "SCP" - -#: configguiopie.cpp:87 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: configguipalm.cpp:138 -msgid "Speed:" -msgstr "Kiirus:" - -#: configguipalm.cpp:139 -msgid "Timeout:" -msgstr "Aegumine:" - -#: configguipalm.cpp:144 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configguipalm.cpp:151 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#: configguipalm.cpp:163 -msgid "What to do if Username does not match" -msgstr "Mida teha, kui kasutajanimi ei klapi" - -#: configguipalm.cpp:173 -msgid "Sync Anyway" -msgstr "Sünkroniseeritakse igal juhul" - -#: configguipalm.cpp:174 -msgid "Ask What To Do" -msgstr "Küsitakse, mida teha" - -#: configguipalm.cpp:175 -msgid "Abort Sync" -msgstr "Katkestatakse sünkroniseerimine" - -#: configguipalm.cpp:186 -msgid "Hotsync Notification" -msgstr "HotSynci märguanne" - -#: configguipalm.cpp:193 -msgid "Popup when interaction is required" -msgstr "Hüpikaken kasutaja sekkumise vajaduse korral" - -#: configguisunbird.cpp:55 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Kohalikud kalendrid" - -#: configguisunbird.cpp:56 -msgid "WebDAV Calendars" -msgstr "WebDAVi kalendrid" - -#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 -msgid "Add new calendar" -msgstr "Lisa uus kalender" - -#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 -msgid "Sync only events newer than" -msgstr "Sünkroniseeritakse ainult sündmused, mis on uuemad kui" - -#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 -msgid "day(s)" -msgstr "päeva" - -#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 -msgid "Set as Default" -msgstr "Määra vaikeväärtuseks" - -#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#: configguisynce.cpp:90 -msgid "File:" -msgstr "Fail:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 -msgid "Databases" -msgstr "Andmebaasid" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 -msgid "Contact Database:" -msgstr "Kontaktide andmebaas:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 -msgid "Calendar Database:" -msgstr "Kalendri andmebaas:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 -msgid "Note Database:" -msgstr "Märkmete andmebaas:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 -msgid "User name:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 -msgid "Use String Table" -msgstr "Stringitabeli kasutamine" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 -msgid "Only Replace Entries" -msgstr "Ainult kirjete asendamine" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 -msgid "Receive Limit:" -msgstr "Vastuvõtmise limiit:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 -msgid "Maximum Object Size" -msgstr "Maks. objekti suurus" - -#: configguisyncmlobex.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: configguisyncmlobex.cpp:123 -msgid "SyncML Version:" -msgstr "SyncML'i versioon:" - -#: configguisyncmlobex.cpp:129 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: configguisyncmlobex.cpp:130 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: configguisyncmlobex.cpp:131 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: configguisyncmlobex.cpp:138 -msgid "WAP Binary XML" -msgstr "WAP Binary XML" - -#: configguisyncmlobex.cpp:142 -msgid "Software Identifier:" -msgstr "Tarkvara identifikaator:" - -#: connectionwidgets.cpp:52 -msgid "Bluetooth address:" -msgstr "Bluetoothi aadress:" - -#: connectionwidgets.cpp:59 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: connectionwidgets.cpp:114 -msgid "Device Name:" -msgstr "Seadme nimi:" - -#: connectionwidgets.cpp:118 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Seerianumber:" - -#: connectionwidgets.cpp:160 -msgid "Device Manufacturer:" -msgstr "Seadme tootja:" - -#: connectionwidgets.cpp:164 -msgid "Device:" -msgstr "Seade:" - -#: connectionwidgets.cpp:170 -msgid "SonyEricsson/Ericsson" -msgstr "SonyEricsson/Ericsson" - -#: connectionwidgets.cpp:171 -msgid "Siemens" -msgstr "Siemens" - -#: connectionwidgets.cpp:210 -msgid "USB Interface:" -msgstr "USB liides:" - -#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 -#, c-format -msgid "Line %1" -msgstr "%1. rida" - -#: groupconfig.cpp:68 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#: groupconfig.cpp:89 -msgid "Add Member..." -msgstr "Lisa liige..." - -#: groupconfig.cpp:96 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: groupconfig.cpp:97 -msgid "General Group Settings" -msgstr "Üldised grupiseadistused" - -#: groupconfig.cpp:167 -msgid "" -"Error adding member %1\n" -"%2\n" -"Type: %3" -msgstr "" -"Viga liikme %1 lisamisel\n" -"%2\n" -"Tüüp: %3" - -#: groupconfigcommon.cpp:50 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktid" - -#: groupconfigcommon.cpp:51 -msgid "Events" -msgstr "Sündmused" - -#: groupconfigcommon.cpp:52 -msgid "To-dos" -msgstr "Ülesanded" - -#: groupconfigcommon.cpp:53 -msgid "Notes" -msgstr "Märkmed" - -#: groupconfigcommon.cpp:138 -msgid "Object Types to be Synchronized:" -msgstr "Sünkroniseeritavate objektide tüübid:" - -#: groupconfigdialog.cpp:30 -msgid "Configure Synchronization Group" -msgstr "Sünkroniseerimisgrupi seadistamine" - -#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 -msgid "Synchronize Now" -msgstr "Sünkroniseeri kohe" - -#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#: groupitem.cpp:142 -#, c-format -msgid "Group: %1" -msgstr "Grupp: %1" - -#: groupitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Last synchronized on: %1" -msgstr "Viimane sünkroniseerimine: %1" - -#: groupitem.cpp:148 -msgid "Not synchronized yet" -msgstr "Pole veel sünkroniseeritud" - -#: groupitem.cpp:192 -msgid "%1 entries read" -msgstr "%1 kirjet loetud" - -#: groupitem.cpp:195 -msgid "Receive information" -msgstr "Võta info vastu" - -#: groupitem.cpp:199 -msgid "%1 entries written" -msgstr "%1 kirjet kirjutatud" - -#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 -msgid "Connected" -msgstr "Ühendatud" - -#: groupitem.cpp:242 -msgid "Data read" -msgstr "Andmed loetud" - -#: groupitem.cpp:245 -msgid "Data written" -msgstr "Andmed kirjutatud" - -#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 -msgid "Disconnected" -msgstr "Lahutatud" - -#: groupitem.cpp:253 -msgid "Synchronization failed" -msgstr "Sünkroniseerimine nurjus" - -#: groupitem.cpp:261 -msgid "Successfully synchronized" -msgstr "Sünkroniseerimine õnnestus" - -#: groupitem.cpp:270 -msgid "Previous synchronization failed" -msgstr "Eelmine sünkroniseerimine nurjus" - -#: groupitem.cpp:273 -msgid "Conflicts solved" -msgstr "Konfliktid lahendatud" - -#: groupitem.cpp:292 -msgid "Changes read" -msgstr "Muudatused loetud" - -#: groupitem.cpp:295 -msgid "Changes written" -msgstr "Muudatused kirjutatud" - -#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 -#: groupitem.cpp:313 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Viga: %1" - -#: mainwidget.cpp:77 -msgid "KitchenSync" -msgstr "KitchenSync" - -#: mainwidget.cpp:78 -msgid "The TDE Syncing Application" -msgstr "TDE sünkroniseerimisrakendus" - -#: mainwidget.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2005: TDE PIM-i meeskond" - -#: mainwidget.cpp:81 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Praegune hooldaja" - -#: mainwidget.cpp:105 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sünkroniseeri" - -#: mainwidget.cpp:107 -msgid "Add Group..." -msgstr "Lisa grupp..." - -#: mainwidget.cpp:109 -msgid "Delete Group..." -msgstr "Kustuta grupp..." - -#: mainwidget.cpp:111 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Muuda gruppi..." - -#: mainwidget.cpp:127 -msgid "Create Synchronization Group" -msgstr "Sünkroniseerimisgrupi loomine" - -#: mainwidget.cpp:128 -msgid "Name for new synchronization group." -msgstr "Uue sünkroniseerimisgrupi nimi." - -#: mainwidget.cpp:144 -msgid "Delete synchronization group '%1'?" -msgstr "Kas kustutada sünkroniseerimisgrupp '%1'?" - -#: mainwindow.cpp:35 -msgid "PIM Synchronization" -msgstr "PIM-i sünkroniseerimine" - -#: memberconfig.cpp:53 -msgid "" -"Unable to read config from plugin '%1':\n" -"%2" -msgstr "" -"Plugina '%1' seadistuste lugemine nurjus:\n" -"%2" - -#: memberconfig.cpp:68 -msgid "Configuration of %1 is empty." -msgstr "%1 seadistusfail on tühi." - -#: memberinfo.cpp:53 -msgid "Palm" -msgstr "Palm" - -#: memberinfo.cpp:54 -msgid "TDE PIM" -msgstr "TDE PIM" - -#: memberinfo.cpp:55 -msgid "Remote File" -msgstr "Võrgufail" - -#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 -#: memberinfo.cpp:63 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiiltelefon" - -#: memberinfo.cpp:57 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 -msgid "Handheld" -msgstr "Pihuarvuti" - -#: memberinfo.cpp:59 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: memberinfo.cpp:64 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Google'i kalender" - -#: memberinfo.cpp:66 -msgid "Sunbird Calendar" -msgstr "Sunbirdi kalender" - -#: memberinfo.cpp:67 -msgid "Java Enterprise System Calendar" -msgstr "Java Enterprise Systemi kalender" - -#: memberinfo.cpp:68 -msgid "WinCE Devices" -msgstr "WinCE seadmed" - -#: multiconflictdialog.cpp:48 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: multiconflictdialog.cpp:51 -msgid "Added" -msgstr "Lisatud" - -#: multiconflictdialog.cpp:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Kustutatud" - -#: multiconflictdialog.cpp:57 -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" - -#: multiconflictdialog.cpp:61 -msgid "Unmodified" -msgstr "Muutmata" - -#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 -msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." -msgstr "Ilmnes konflikt, palun lahenda see käsitsi." - -#: multiconflictdialog.cpp:128 -msgid "Use Selected Item" -msgstr "Kasuta valitud elementi" - -#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 -msgid "Duplicate Items" -msgstr "Dubleeri elemendid" - -#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 -msgid "Ignore Conflict" -msgstr "Eira konflikti" - -#: pluginpicker.cpp:98 -msgid "Select Member Type" -msgstr "Liikme tüübi valimine" - -#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 -msgid "Use Item" -msgstr "Kasuta elementi" - -#: syncprocessmanager.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing OpenSync.\n" -"%1" -msgstr "" -"Viga OpenSync'i initsialiseerimisel.\n" -"%1" - -#: kitchensync_part.rc:8 kitchensyncui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupid" - -#: kitchensync_part.rc:15 kitchensyncui.rc:15 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Peamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Seosed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Viga: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fail:" |