diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-eu/messages/tdeedu | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu')
22 files changed, 2867 insertions, 2918 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po index 79a13b84264..596dec4b1d6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:04+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,10 +36,11 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "Soinua ezgaituta" #: blinken.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po index f0c6078b3fa..86f6fbcbb9b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:05+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4787,11 +4788,11 @@ msgstr "&Esportatu espektroa irudi bezala" msgid "Save Spectrum" msgstr "Gorde espektroa" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Ezin izan da espektroa gorde" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Ezin izan da irudia gorde" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po index 018c942604f..64e4648c244 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 08:56+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,7 +68,8 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "Kanagram-i buruz" #: kanagram.cpp:270 -msgid "About TDE" +#, fuzzy +msgid "About KDE" msgstr "TDE-ri buruz" #: kanagram.cpp:277 @@ -87,19 +89,19 @@ msgid "Quit Kanagram" msgstr "Itxi Kanagram" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Hiztegiak" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Gauza berriak" @@ -328,10 +330,74 @@ msgstr "Argibidea:" msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "Hautatutako argibidea. Gehitu argibide bat hitza asmatzen laguntzeko." -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram-ek Internet-etik datu berriak\n" +"deskargatzeko aukera emango dizu.\n" +"\n" +"Internetera konektatuta bazaude, sakatu\n" +"botoia hiztegien fitxategi berriak eskuratzeko." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Deskargatu hiztegi berriak" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Sortu berria" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Hiztegi berri bat sortzen du." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Hautatutako hiztegia editatzen du." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Hautatutako hiztegia ezabatzen du." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Instalatutako hiztegien zerrenda." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" "This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " "is shown." msgstr "" @@ -339,153 +405,89 @@ msgstr "" "ezartzeko aukera ematen dizu." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Hints" msgstr "Argibideak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto-hide hints after:" msgstr "Auto-ezkutatu argibideak honen ondoren:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Do Not Auto-Hide Hints" msgstr "Ez auto-ezkutatu argibideak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "3 Seconds" msgstr "3 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "5 Seconds" msgstr "5 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "7 Seconds" msgstr "7 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "9 Seconds" msgstr "9 segundu" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Vocabulary Options" msgstr "Hiztegiaren aukerak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Play using:" msgstr "Jokatu hau erabiliz:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use standard fonts" msgstr "Erabili letra-tipo estandarrak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "Letra-tipo estandar bat erabiltzen du arbelaren interfazerako." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "Eskuratu klarionaren letra-tipoa" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "Erabili soi&nuak" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "Soinua aktibatu/desaktibatzen du." -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Sortu berria" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Hiztegi berri bat sortzen du." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Hautatutako hiztegia editatzen du." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Hautatutako hiztegia ezabatzen du." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Instalatutako hiztegien zerrenda." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram-ek Internet-etik datu berriak\n" -"deskargatzeko aukera emango dizu.\n" -"\n" -"Internetera konektatuta bazaude, sakatu\n" -"botoia hiztegien fitxategi berriak eskuratzeko." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Deskargatu hiztegi berriak" - #: vocabedit.cpp:117 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Zure aldaketak gorde nahi dituzu?" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po index ac3af10035b..f9289caec06 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -8,15 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Klikatu botoi honetan konparaketa-zeinua aldatzeko." @@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "ZUZENA" msgid "N&ext Task" msgstr "H&urrengo ariketa" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -101,19 +102,17 @@ msgstr "" "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko " "emaitzarik sartu ez baduzu." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta " -"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako " -"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" +"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta " +"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -133,16 +132,6 @@ msgstr "" "Zure emaitza sinplifikatuta sartu behar duzu beti. Ariketa hau oker ebatzita " "bezala kontatutako da." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -435,6 +424,30 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Ariketa ikustailearen ezarpenak" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta " +"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako " +"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -572,15 +585,3 @@ msgstr "" "kontatzen da. Estatistikak beheko botoia erabiliz berrezar ditzakezu. Gainera, " "estatistikak ikusi nahi ez badituzu, erabili ezkerreko barra bertikala " "lehioaren zatiaren tamaina txikiagotzeko." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta " -"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po index d9a3ddcf0c2..f4548ae424c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po @@ -8,205 +8,189 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Formularioetan oinarritutako test eta azterketa eraikitzailea" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Kargatzeko fitxategia" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Mantentzailea 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Hainbat konponketa eta garbiketa" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonoak" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Dokumentuaren informazioa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Proiektuaren deskribapen eta arauak." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Maila:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Irudia" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Irudi lehenetsia:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Egilea" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Web-orria:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-posta:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Ordenagailuak" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Testa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Puntuaziodun galderak" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Puntuaziodun erantzunak" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Aurkezpena" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Azterketa" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Test psikoteknikoa" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Erraza" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Aditua" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Gorena" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Ireki &galeria..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentuaren informazioa" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Gehitu..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Gorantz" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Behera" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Ongi etorri KEduca-ra!" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -214,39 +198,39 @@ msgstr "" "Gehitu galdera berri bat Editatu menua erabiliz edo goiko ikonoren bat " "hautatuz." -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Ireki Educa fitxategia" -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Erantzunak" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Galderaren irudia" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Galderaren puntua" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Denbora" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " segundu</p>" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Argibidea" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Azaldu" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -254,19 +238,19 @@ msgstr "" "\"%1\" dokumentua aldatu egin da.\n" "Gorde nahi al duzu?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Dokumentua gorde?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Konprimatu fitxategia" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Gorde dokumentua honela" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -274,11 +258,11 @@ msgstr "" "Izen bereko dokumentu bat existitzen da dagoeneko.\n" "Gainidatzi nahi al duzu?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -288,20 +272,20 @@ msgstr "" "berdinera kopiatzea.\n" "Irudiak kopiatu nahi dituzu?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Kopiatu irudiak" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ez kopiatu" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Inprimatu %1" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -313,11 +297,11 @@ msgstr "" "Dokumentuaren informazioa osatu behar duzu\n" "(Deskribapena bakarrik da beharrezkoa)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Osatu dokumentuaren informazioa..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -327,235 +311,22 @@ msgstr "" "\n" "Galder bat sartu behar duzu." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Sartu galdera" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Irekitzeko fitxategia zehaztu behar duzu!" -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Aldatu galdera" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Gehitu galderak" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Egia" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Gezurra" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Zerbitzari bat zehaztu behar duzu!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Hainbat ezarpen" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Erakutsi erantzunaren emaitza \"Hurrengoa\" sakatzean" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Erakutsi emaitzak testa amaitzean" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Ordena" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Erakutsi galderak ausazko ordenean" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Erakutsi erantzunak ausazko ordenean" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Formularioetan-oinarritutako testak eta azterketak" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Uneko mantentzailea" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "KEduca KParts osagaia" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "&Hasi testa" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "&Hurrengoa >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Gorde emaitzak..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Gorde emaitza honela" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Errorea gordetzean" - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "%1. galdera" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Puntuak" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"%1 segundu dituzu galdera hau burutzeko.\n" -"\n" -"Sakatu \"Ados\" prest zaudenean." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Emaitza" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatistikak" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Galdera zuzenak" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Galdera okerrak" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Guztizko puntuak" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Puntu zuzenak" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Puntu okerrak" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Guztizko denbora" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Denbora testetan" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "Erantzuna: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "Erantzun zuzena: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "Zure erantzuna: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "%v segundu gelditzen dira" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Galdera" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -574,56 +345,56 @@ msgstr "" "<p>Galdea eta mota bakarrik behar dira.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Galdera." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Mota:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Irudia:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&untua:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "De&nbora:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "A&rgibidea:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Azaldu:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Erantzuna" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -643,140 +414,285 @@ msgstr "" "\n" "</span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Erantzuna." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Balioa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Gezurra" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Egia" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Puntuak" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Balioa" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Mugitu &gorantz" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Mugitu &behera" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informazioa</b>" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editorea - Lehenengo pausoak" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Ireki &dokumentu bat:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Ireki Interneteko galeria arakatzailea" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Abiatu dokumentu &berri bat" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Formularioetan oinarritutako test eta azterketa eraikitzailea" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Helbidea:" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Kargatzeko fitxategia" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Gehitu zerbitzaria" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Mantentzailea 2002-2004" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Hainbat konponketa eta garbiketa" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "KEduca konfigurazio elkarrizketa-koadroa" +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Erakutsi emaitzak" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Aldatu galdera" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "Testaren amaieran" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Gehitu galderak" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Galdera bakoitza erantzutean" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "Zerbitzari bat zehaztu behar duzu!" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Ordenazioa" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "Hainbat ezarpen" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Orokorra" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "Erakutsi erantzunaren emaitza \"Hurrengoa\" sakatzean" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "Erakutsi emaitzak testa amaitzean" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordena" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "Erakutsi galderak ausazko ordenean" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "Erakutsi erantzunak ausazko ordenean" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "Formularioetan-oinarritutako testak eta azterketak" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Uneko mantentzailea" + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "KEducaPart" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "KEduca KParts osagaia" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "&Hasi testa" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "&Hurrengoa >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "&Gorde emaitzak..." + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "Gorde emaitza honela" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "Errorea gordetzean" + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "%1. galdera" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "%1 segundu dituzu galdera hau burutzeko.\n" +#~ "\n" +#~ "Sakatu \"Ados\" prest zaudenean." + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Emaitza" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatistikak" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "Galdera zuzenak" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "Galdera okerrak" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "Guztizko puntuak" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "Puntu zuzenak" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "Puntu okerrak" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Guztizko denbora" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "Denbora testetan" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "Erantzuna: " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "Erantzun zuzena: " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "Zure erantzuna: " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Izenburua" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategoria" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Mota" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Hizkuntza" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "%v segundu gelditzen dira" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galeria" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Helbidea:" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "&Gehitu zerbitzaria" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Zerbitzariak" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Helbidea" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Ireki" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "KEduca konfigurazio elkarrizketa-koadroa" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Erakutsi emaitzak" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "Testaren amaieran" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "Galdera bakoitza erantzutean" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordenazioa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po index d4ad8398855..a5fb69f5a15 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 08:59+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po index 8547f2f066d..ee599c67c76 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:00+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +29,18 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "&Asmatu" @@ -86,155 +99,100 @@ msgstr "" "Ez da DEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 fitxategia aurkitu!\n" "Egiaztatu zure instalazioa!" -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "segundu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "TDE-rentzako urkatuaren joku klasikoa" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Aurreko mantentzailea" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Uneko mantentzailea, egilea" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoak" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Suedir datu fitxategiak, laguntza programazioan, irudi gardenak eta i18n " -"fitxategiak" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Natura gaiaren atzeko planoa" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Urdina gaiaren atzeko planoa, ikonoak" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Gaztelerako datu-fitxategiak" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Danierako datu-fitxategiak" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Finlandierako datu-fitxategiak" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Brasilgo portugeseko datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Katalan datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Jokatu hitz berri batekin" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Italiera datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Eskuratu datuak hizkuntza berrian..." -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Holandar datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Mai&la" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "Txekierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Hautatu maila" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Hungarierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Hautatu zailtasun maila" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Norbegierako (Bokmål) datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Hizkuntza" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Tajik datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "B&egiratu" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Serbierako (Ziriliko eta latinoa) datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "&Itsasoa gaia" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Eslovenierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "&Desetua gaia" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Portugeseko datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Hautatu itxura eta izaera" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Norvegierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Lehen letra maiuskulaz" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Turkierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "Errusierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latinoa" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Bulgarierako datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Gaelikoko (irlanda) datu-fitxategiak" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Hizkuntzak" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Urkatuaren irudi xamurragoak" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Kronometroak" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Laguntza programazioan" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"Ez da $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fitxategia aurkitu;\n" +"egiaztatu zure instalazioa." -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Laguntza kodean, konponketa ugari" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "%1 karakterea sartzen du" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ikonoa" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Argibideak eskuin-klikarekin" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Laguntza karaktereen tresna-barrako ikonoen sorreraren programazioan" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Argibidea eskuragarri" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Kodearen garbiketa" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Bereizi azentudun letrak" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -441,12 +399,6 @@ msgstr "" "erreproduzituko.\n" "Lehenetsia soinurik ez izatea da." -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Kronometroak" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -507,94 +459,143 @@ msgstr "Nagusia" msgid "Special Characters" msgstr "Karaktere bereziak" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "segundu" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Jokatu hitz berri batekin" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "TDE-rentzako urkatuaren joku klasikoa" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Eskuratu datuak hizkuntza berrian..." +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "Mai&la" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Aurreko mantentzailea" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Hautatu maila" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Uneko mantentzailea, egilea" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Hautatu zailtasun maila" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "&Hizkuntza" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Suedir datu fitxategiak, laguntza programazioan, irudi gardenak eta i18n " +"fitxategiak" -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "B&egiratu" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Natura gaiaren atzeko planoa" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "&Itsasoa gaia" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Urdina gaiaren atzeko planoa, ikonoak" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "&Desetua gaia" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Gaztelerako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Hautatu itxura eta izaera" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Danierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Lehen letra maiuskulaz" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Finlandierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Zirilikoa" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Brasilgo portugeseko datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latinoa" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Katalan datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Italiera datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Hizkuntzak" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Holandar datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"Ez da $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fitxategia aurkitu;\n" -"egiaztatu zure instalazioa." +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Txekierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "%1 karakterea sartzen du" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Hungarierako datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Argibideak eskuin-klikarekin" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Norbegierako (Bokmål) datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Argibidea eskuragarri" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Tajik datu-fitxategiak" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Bereizi azentudun letrak" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Serbierako (Ziriliko eta latinoa) datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Eslovenierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Portugeseko datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Norvegierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Turkierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Errusierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Bulgarierako datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Gaelikoko (irlanda) datu-fitxategiak" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Urkatuaren irudi xamurragoak" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Laguntza programazioan" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Laguntza kodean, konponketa ugari" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikonoa" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Laguntza karaktereen tresna-barrako ikonoen sorreraren programazioan" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Kodearen garbiketa" #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Animaliak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po index e97d0e855ec..df726d05fbd 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -285,13 +286,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Erakutsi sareta" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Erakutsi ardatzak" @@ -1570,15 +1571,15 @@ msgstr "Puntu finkoa" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak." -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" @@ -2137,7 +2138,7 @@ msgstr "Aldatu puntuaren estiloa" msgid "Change Object Style" msgstr "Aldatu objektuaren estiloa" -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "Erakutsi &guztiak" @@ -4288,115 +4289,115 @@ msgstr "Kendu %1 objektu" msgid "Add %1 Objects" msgstr "Gehitu %1 objektu" -#: kig/kig_part.cpp:84 +#: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" -#: kig/kig_part.cpp:98 +#: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "&Ezarri koordenatu sistema" -#: kig/kig_part.cpp:132 +#: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "Kig aukerak" -#: kig/kig_part.cpp:224 +#: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Alderanztu hautapena" -#: kig/kig_part.cpp:233 +#: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "&Ezabatu objektuak" -#: kig/kig_part.cpp:235 +#: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak" -#: kig/kig_part.cpp:238 +#: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Ezeztatu eraikuntza" -#: kig/kig_part.cpp:241 +#: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua" -#: kig/kig_part.cpp:247 +#: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak" -#: kig/kig_part.cpp:251 +#: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "&Makro berria..." -#: kig/kig_part.cpp:253 +#: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Definitu makro berria" -#: kig/kig_part.cpp:256 +#: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "Kudeatu &motak..." -#: kig/kig_part.cpp:258 +#: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Kudeatu makro motak." -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan" -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan" -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu" -#: kig/kig_part.cpp:290 +#: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila-osoa" -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan." -#: kig/kig_part.cpp:299 +#: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "&Hautatu erakutsiko den area" -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area." -#: kig/kig_part.cpp:305 +#: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "H&autatu zoom area" -#: kig/kig_part.cpp:311 +#: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "Erakutsi &sareta" -#: kig/kig_part.cpp:313 +#: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta." -#: kig/kig_part.cpp:317 +#: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "Erakutsi &ardatzak" -#: kig/kig_part.cpp:319 +#: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak." -#: kig/kig_part.cpp:323 +#: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak" -#: kig/kig_part.cpp:325 +#: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea" -#: kig/kig_part.cpp:373 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." @@ -4404,11 +4405,11 @@ msgstr "" "Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-izen " "zuzena sartu duzula." -#: kig/kig_part.cpp:375 +#: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" -#: kig/kig_part.cpp:390 +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " @@ -4420,11 +4421,11 @@ msgstr "" "atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk zeuk " "eta bidali iezadazu adabaki bat." -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "Formatua ez da onartzen" -#: kig/kig_part.cpp:437 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" @@ -4432,11 +4433,11 @@ msgstr "" "Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde nahi " "al duzu?" -#: kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "Gorde Kig formatuan" -#: kig/kig_part.cpp:612 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" @@ -4444,11 +4445,11 @@ msgstr "" "*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" "*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:790 +#: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "Inprimatu geometria" -#: kig/kig_part.cpp:863 +#: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" @@ -4457,7 +4458,7 @@ msgstr "" "Ezkutatu objektu %n\n" "Ezkutatu %n objektu" -#: kig/kig_part.cpp:882 +#: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" @@ -4570,15 +4571,15 @@ msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra" msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra" -#: modes/typesdialog.cpp:82 +#: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: modes/typesdialog.cpp:85 +#: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." -#: modes/typesdialog.cpp:141 +#: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" @@ -4587,11 +4588,11 @@ msgstr "" "Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n" "Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: modes/typesdialog.cpp:142 +#: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "Ziur al zaude?" -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" @@ -4599,15 +4600,15 @@ msgstr "" "*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n" "*|Fitxategi guztiak" -#: modes/typesdialog.cpp:168 +#: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "Esportatu motak" -#: modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Inportatu motak" -#: modes/typesdialog.cpp:234 +#: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." @@ -4615,7 +4616,7 @@ msgstr "" "Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita dezakezu. " "Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro." -#: modes/typesdialog.cpp:237 +#: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po index a54f63e9b43..f103ea639f8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po index 9184a507259..3bb36335081 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po index c7000b85ec8..efa32da34aa 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:01+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po index 367bc24f65e..3c10664506f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -8,214 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:02+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr ">Fitxategia ez da existitzen." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatikoa" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "" -"Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan behar " -"da" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Graduatzailea %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "%1. graduatzailea" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen " -"funtzio-grafikoaren parametroa aldatzeko." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Aldatu balio minimoa" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Aldatu balio maximoa" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Aldatu balio minimoa" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Sartu balio minimo berri bat graduatzailearentzat:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Aldatu balio maximoa" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Sartu balio maximo berri bat graduatzailearentzat:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "KmPlot-en aukerak" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Inprimatu goiburu taula" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Atzeko plano gardena" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Funtzio hau beste funtzio baten menpekoa da" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Sintaxi errorea" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Parentesi bat falta da" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzio-izen ezazaguna" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzio aldagai hutsa" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzio gehiegi" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Sinbolo-memoriaren gainezkatzea" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Pilaren gainezkatzea" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"Funtzioaren izena ez dago libre." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" -"funtzio errekurtsiboak debekatuta daude." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Ezin izan da definitutako konstanterik aurkitu %1 posizioan." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Funtzio hutsa" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Funtzioaren izenak ezin ditu maiuskulak eduki." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Ezin izan da funtzioa aurkitu." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "Espresioak ezin du erabiltzaileak definitutako konstaterik eduki." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Sartu A eta Z arteko baliozko izen konstante bat." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstantea dagoeneko existitzen da." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -228,41 +30,41 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ion_g_m@hotmail.com" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "TDE-ren funtzio matematikoen marrazkigilea" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu." -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" +"*.*|Fitxategi guztiak" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI-a" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Errorea luzapenean." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Hainbat hobekuntza" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Ez dago Kmplot instantziarik martxan" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "svg ikonoa" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Hautatu zein KmPlot instantziara\n" +"kopiatu nahi duzun funtzioa:" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Funtzio errekurtsiboak debekatuta daude" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Errore bat agertu da transferentzian" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -284,6 +86,15 @@ msgstr "%1 balioa dagoeneko existitzen da." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Testu arrunteko fitxategia" +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr ">Fitxategia ez da existitzen." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean" + #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " @@ -467,10 +278,22 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Hautatu funtzio bat" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan behar " +"da" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "sartu %1 eta %2 arteko minimo eta maximo bat" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Funtzio horrentzat parametro bat hautatu behar duzu" @@ -527,18 +350,6 @@ msgstr "Hautatu parametroa" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Hautatu erabiltzeko parametroa:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" -"*.*|Fitxategi guztiak" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Funtzio-grafiko berria" @@ -557,6 +368,273 @@ msgstr "Grafiko parametriko berria" msgid "New Polar Plot" msgstr "Grafiko polar berria" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordenatuak" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Editatu koordenatu-sistema" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Funtzio errekurtsiboak debekatuta daude" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Sartu funtzioaren ekuazioa, adibidez: f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanteak" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Konfiguratu KmPlot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "Zoomik &ez" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Zoom &laukizuzena" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &handiagotu" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma &txikiagotu" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Zentratu puntua" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Aurredefinitutako funtzio &matematikoak" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Koloreak..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordenatu-sistema..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "E&skalatzea..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Letra-tipoak..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordenatu-sistema I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordenatu-sistema II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordenatu-sistema III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "Funtzio-grafika &berria..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Grafika parametriko berria..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Grafika polar berria..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Editatu grafikak..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Eskuratu y-balioa..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Bilatu balio minimoa..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Bilatu balio maximoa..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Kalkulatu integrala" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Edizio azkarra" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Sartu ekuazio sinple bat hemen.\n" +"Adibidez: f(x)=x^2\n" +"Aukera gehiagorako erabili \"Funtzioak\"->\"Editatu grafikak...\" menua." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Erakutsi 1. graduatzailea" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Erakutsi 2. graduatzailea" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Erakutsi 3. graduatzailea" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Erakutsi 4. graduatzailea" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ezkutatu" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Mugitu" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Grafika aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin " +"izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi " +"duzula?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Gorde formatu berria" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" +"*|Fitxategi guztiak" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Bektore grafika eskalagarriak (*.svg)\n" +"*.bmp|Bit-mapa 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bit-mapa 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Ezin izan da URL-a gorde." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Inprimatu grafika" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Editatu koloreak" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Editatu eskalatzea" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Editatu letra-tipoak" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Funtzio parametrikoak menu-barran aurki dezakezun \"Funtzio parametiko berria\" " +"elkarrizketa-koadroan definitu behar dira" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Funtzio errekurtsiboak ez dira onartzen" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Funtzio batek konstante hau darabil; beraz, ezin da kendu." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Ezin izan da elementua aurkitu." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Hautatu izena" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Hautatu izen bat konstantearentzat:" + #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -828,12 +906,6 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Luzapenak" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Ezkutatu" - #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -2508,6 +2580,13 @@ msgstr "" msgid "cm" msgstr "cm" +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automatikoa" + #. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format @@ -3066,6 +3145,60 @@ msgstr "Zoom txikiagotzailearen pausoa" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen pausoa" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Graduatzailea %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "%1. graduatzailea" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen " +"funtzio-grafikoaren parametroa aldatzeko." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Aldatu balio minimoa" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Aldatu balio maximoa" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Aldatu balio minimoa" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Sartu balio minimo berri bat graduatzailearentzat:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Aldatu balio maximoa" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Sartu balio maximo berri bat graduatzailearentzat:" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu" + #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "Erabiltzaileak marrazketa bertan behera utzi du." @@ -3106,313 +3239,181 @@ msgstr "erroa" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Ziur zaude funtzio hau kendu nahi duzula?" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Errorea luzapenean." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Ez dago Kmplot instantziarik martxan" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Hautatu zein KmPlot instantziara\n" -"kopiatu nahi duzun funtzioa:" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Errore bat agertu da transferentzian" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Funtzio batek konstante hau darabil; beraz, ezin da kendu." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Ezin izan da elementua aurkitu." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Hautatu izena" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Hautatu izen bat konstantearentzat:" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Sartu funtzioaren ekuazioa, adibidez: f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanteak" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Konfiguratu KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&sportatu..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "Zoomik &ez" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Zoom &laukizuzena" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zooma &handiagotu" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zooma &txikiagotu" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Zentratu puntua" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Aurredefinitutako funtzio &matematikoak" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Koloreak..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordenatu-sistema..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "E&skalatzea..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Letra-tipoak..." +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Sartu A eta Z arteko baliozko izen konstante bat." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordenatu-sistema I" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstantea dagoeneko existitzen da." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordenatu-sistema II" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordenatu-sistema III" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Eratorriak" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "Funtzio-grafika &berria..." +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "%1. graduatzailea" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Grafika parametriko berria..." +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro honetan funtzio-grafikoak bakarrik defini ditzakezu" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Grafika polar berria..." +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Sartu baliozko x-balio bat" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Editatu grafikak..." +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Sartu baliozko y-balio bat" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Eskuratu y-balioa..." +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Funtzio errekurtsiboak integralak marraztean bakarrik baimentzen dira" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Bilatu balio minimoa..." +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPlot-en aukerak" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Bilatu balio maximoa..." +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Inprimatu goiburu taula" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Kalkulatu integrala" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Atzeko plano gardena" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Edizio azkarra" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Funtzio hau beste funtzio baten menpekoa da" -#: MainDlg.cpp:184 +#: parser.cpp:961 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" msgstr "" -"Sartu ekuazio sinple bat hemen.\n" -"Adibidez: f(x)=x^2\n" -"Aukera gehiagorako erabili \"Funtzioak\"->\"Editatu grafikak...\" menua." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Erakutsi 1. graduatzailea" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Erakutsi 2. graduatzailea" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Erakutsi 3. graduatzailea" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Erakutsi 4. graduatzailea" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Mugitu" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Sintaxi errorea" -#: MainDlg.cpp:214 +#: parser.cpp:964 msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" msgstr "" -"Grafika aldatu da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Parentesi bat falta da" -#: MainDlg.cpp:252 +#: parser.cpp:967 msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin " -"izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi " -"duzula?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Gorde formatu berria" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzio-izen ezazaguna" -#: MainDlg.cpp:266 +#: parser.cpp:970 msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" msgstr "" -"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" -"*|Fitxategi guztiak" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzio aldagai hutsa" -#: MainDlg.cpp:290 +#: parser.cpp:973 msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" msgstr "" -"*.svg|Bektore grafika eskalagarriak (*.svg)\n" -"*.bmp|Bit-mapa 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bit-mapa 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Ezin izan da URL-a gorde." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Inprimatu grafika" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Editatu koloreak" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzio gehiegi" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Eskala" +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Sinbolo-memoriaren gainezkatzea" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Editatu eskalatzea" +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Pilaren gainezkatzea" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Editatu letra-tipoak" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"Funtzioaren izena ez dago libre." -#: MainDlg.cpp:538 +#: parser.cpp:985 msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." msgstr "" -"Funtzio parametrikoak menu-barran aurki dezakezun \"Funtzio parametiko berria\" " -"elkarrizketa-koadroan definitu behar dira" +"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n" +"funtzio errekurtsiboak debekatuta daude." -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Funtzio errekurtsiboak ez dira onartzen" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Ezin izan da definitutako konstanterik aurkitu %1 posizioan." -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Funtzio hutsa" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordenatuak" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Funtzioaren izenak ezin ditu maiuskulak eduki." -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Editatu koordenatu-sistema" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Ezin izan da funtzioa aurkitu." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funtzioa" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Espresioak ezin du erabiltzaileak definitutako konstaterik eduki." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Eratorriak" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "TDE-ren funtzio matematikoen marrazkigilea" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "%1. graduatzailea" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadro honetan funtzio-grafikoak bakarrik defini ditzakezu" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Sartu baliozko x-balio bat" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Sartu baliozko y-balio bat" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI-a" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "Funtzio errekurtsiboak integralak marraztean bakarrik baimentzen dira" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Hainbat hobekuntza" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg ikonoa" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po index afce59a545e..19a8188f545 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -8,15 +8,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Zorionak!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Eepaaa!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Gaizki idatzia!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Aparta!\n" +"Ariketa guztiak\n" +"ebatzi dituzu!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Ongi hautatuta!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Ongi egina!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Oso ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Ongi!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Bai!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Aparta!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Lan ona!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Okerra!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Pentsatu bitan!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Ez!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Faltsua!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Saiatu berriro!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ai, ez!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Ez da zuzena!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Ariketa kopurua:" @@ -121,54 +224,6 @@ msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Hautatu hauetako maila bat: <i>erraza</i>, <i>ertaina</i>, eta <i>eromena</i>." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "kodea, kodea eta kodea" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmap-ak" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Ortografia eta hizkuntza" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ikonoa" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -226,92 +281,38 @@ msgstr "" "% %1\n" "gaizki" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Ongi hautatuta!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Ongi egina!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Oso ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Ongi!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Bai!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Aparta!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Lan ona!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Okerra!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Ez da zuzena!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Pentsatu bitan!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Ez!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Faltsua!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Saiatu berriro!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Ai, ez!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodea, kodea eta kodea" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Ez da zuzena!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Zorionak!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Errorea!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmap-ak" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Eepaaa!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Ortografia eta hizkuntza" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Gaizki idatzia!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Aparta!\n" -"Ariketa guztiak\n" -"ebatzi dituzu!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikonoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po index 433e1d426fd..c152beea9c3 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:08+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Aurreratua" msgid "Log" msgstr "Egunkaria" -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." @@ -25350,12 +25351,12 @@ msgstr "Zuzendu objektuen koordenatuak atmosferaren efektuengatik" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 #: rc.cpp:1058 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." +"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal " +"coordinate system." msgstr "" "Atmosferak pasatzen den argia deformatzen du, lente baten antzera. Hau " "hautatzen bada \"errefrakzio atmosferikoa\" simulatuko da zeru-mapan. Kontuan " @@ -27470,7 +27471,7 @@ msgstr "Altuera angelua" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 #: rc.cpp:2101 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " @@ -27478,9 +27479,10 @@ msgid "" "arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " "etc.).\n" "\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. " +"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " +"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as " +"Elevation." msgstr "" "Ezarri zeru-mapan zentratzeko altuera koordenatua, gradutan. Angelua zenbaki " "oso sinple bazala (\"45\") edo koma-higikor (\"45.333\") bezala, edo espazioz " @@ -29987,86 +29989,86 @@ msgstr "izengabea" msgid "unnamed object" msgstr "objektu izengabea" -#: skyobject.cpp:311 +#: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Izarra" -#: skyobject.cpp:312 +#: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Katalogo izarra" -#: skyobject.cpp:313 +#: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Planeta" -#: skyobject.cpp:314 +#: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Kumulu irekia" -#: skyobject.cpp:315 +#: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Kumulu globularra" -#: skyobject.cpp:316 +#: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Izar-laino gaseosoa" -#: skyobject.cpp:317 +#: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Izar-laino planetarioa" -#: skyobject.cpp:318 +#: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Supernobaren geldikina" -#: skyobject.cpp:319 +#: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Galaxia" -#: skyobject.cpp:320 +#: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Kometa" -#: skyobject.cpp:321 +#: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Asteroidea" -#: skyobject.cpp:322 +#: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Mota ezezaguna" -#: skyobject.cpp:345 +#: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Erakutsi HST irudia" -#: skyobject.cpp:346 +#: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1: Hubble espazio-teleskopioa, STScI-k NASA-rentzat maneiatua [domeinu " "publikoa]" -#: skyobject.cpp:349 +#: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Erakutsi Spitzer irudia" -#: skyobject.cpp:350 +#: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1: Spitzer espazioko teleskopioa, NASA/JPL-Caltech-i esker [domeinu publikoa]" -#: skyobject.cpp:353 +#: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Erakutsi SEDS irudia" -#: skyobject.cpp:354 +#: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [dohan erabilera ez komertzialerako]" -#: skyobject.cpp:357 +#: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Erakutsi KPNO AOP irudia" -#: skyobject.cpp:358 +#: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" @@ -30074,11 +30076,11 @@ msgstr "" "%1: Advanced Observing Program. Kitt Peak National Observatory [dohan erabilera " "ez komertzialerako, erreprodukzio fisikorik ez]" -#: skyobject.cpp:361 +#: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Erakutsi NOAO irudia" -#: skyobject.cpp:362 +#: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " "use]" @@ -30086,7 +30088,7 @@ msgstr "" "%1: National Optical Astronomy Observatories eta AURA [dohan erabilera ez " "komertzialerako]" -#: skyobject.cpp:366 +#: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " "for non-commercial use; no reproductions]" @@ -30094,11 +30096,11 @@ msgstr "" "%1: Very Large Telescope, Europako hegoaldeko behatokiak maneiatua[dohan " "erabilera ez komertzialerako, erreprodukzio fisikorik ez]" -#: skyobject.cpp:369 +#: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" -#: skyobject.cpp:426 +#: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "ezin da erabiltzailearen egunkari-fitxategia ireki" @@ -30639,10 +30641,11 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -30701,9 +30704,10 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" -"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" @@ -31062,13 +31066,14 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:318 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -31373,11 +31378,11 @@ msgstr "" "\t\t\tzerrenda honetan agertzen dira.\t\t</p>\n" "\t\n" -#: addlinkdialog.h:41 +#: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "objektua" -#: ksnewstuff.h:69 +#: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "Ezin da oraindik daturik kargatu!" @@ -32363,7 +32368,8 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "Zeruaren maparen aukerak" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +#, fuzzy +msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "Koordenatu horizontalak erabiltzerik nahi? (bestela ekuatorialak)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po index 6ef09e60a7d..d0528720f17 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:19+0200\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po index c1304590afc..0ebc5ea2fa0 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:19+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po index 1a78aa81a9d..3380d413731 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -8,23 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:17+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Uneko fitxategia aldatu egin da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -37,44 +30,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "svg ikonoa" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Uneko aditza ez dago oraindik zerrendan.\n" -"Gehitu nahi al duzu?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ez gehitu" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Uneko aditza dagoeneko zerrendan dago.\n" -"Ordeztu nahi al duzu?\n" -"Zerrenda aldatu nahi ez baduzu sakatu 'Utzi'" - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ez ordezkatu" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "&Lehio berria" @@ -274,6 +229,57 @@ msgstr "Sartu zure izena:" msgid "user: " msgstr "erabiltzailea: " +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Uneko aditza ez dago oraindik zerrendan.\n" +"Gehitu nahi al duzu?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ez gehitu" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Uneko aditza dagoeneko zerrendan dago.\n" +"Ordeztu nahi al duzu?\n" +"Zerrenda aldatu nahi ez baduzu sakatu 'Utzi'" + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ez ordezkatu" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Uneko fitxategia aldatu egin da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "entrenatua" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "zuzenen %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " aditz" + #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -725,19 +731,14 @@ msgstr "Mugitu elikadura automatikoki" msgid "The language selected by the user" msgstr "Erabiltzaileak hautatutako hizkuntza" -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "entrenatua" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "zuzenen %" +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "data" +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " aditz" +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "svg ikonoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po index cdfbd3b017c..1196bbcacf8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 21:36+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "Jatorrizko&tik" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Propietateak jatorrizkotik" @@ -1250,11 +1251,11 @@ msgstr "Soinua: " msgid "Ready." msgstr "Prest" -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Hautapena arbelera kopiatzen..." -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Arbelaren edukinak txertatzen..." @@ -1571,7 +1572,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Sortu ausazko ikasgaiak esleitu gabeko sarrerekin" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Garbitu" @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: kva_io.cpp:49 msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:50 @@ -1989,7 +1990,7 @@ msgid "Original" msgstr "Jatorrizkoa" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Ikasgaia" @@ -2565,15 +2566,15 @@ msgstr "Iraganeko partizipioa" msgid "Future" msgstr "Geroaldia" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! Izenburua:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! Egilea:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "Errorea csv fitxategian" @@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "KVocTrain" #, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2847,7 +2848,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Jatorrizko egilea" #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "Laguntza Qt3/TDE3-rako egokitzean" #: main.cpp:69 @@ -2887,7 +2889,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "TDEConfig XT-ra moldaketa" #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "TDE taldea" #: main.cpp:93 @@ -3073,911 +3076,856 @@ msgstr "&Hiztegia" msgid "&Learning" msgstr "&Ikasketa" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Sartu itzulpen zuzena:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Aditz-denboren deskribapenak" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." +msgid "Original Expression" +msgstr "Jatorrizko espresioa" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Aldatu..." +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Hizkuntzaren elementuak" +msgid "&Remark:" +msgstr "&Iruzkina:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):" +msgid "T&ype:" +msgstr "M&ota:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikuluak" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Antzekotasun gramatikala:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Emea:" +msgid "&Verify" +msgstr "&Egiaztatu" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Arra:" +msgid "Show &More" +msgstr "Erakutsi &gehiago" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Mugatua" +msgid "Show &All" +msgstr "Erakutsi &guztiak" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutroa:" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "\"Ez dakit\"" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Mugagabea" +msgid "I &Know It" +msgstr "\"&Badakit\"" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Juntagailua" +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. pertsona:" +msgid "Time:" +msgstr "Denbora:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. pertsona:" +msgid "Count:" +msgstr "Kopurua:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "&3. pertsona:" +msgid "Cycle:" +msgstr "Zikloa:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "K&omuna" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "E&mea:" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "A&rra:" +msgid "Base form:" +msgstr "Oinarrizko forma:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "Neu&troa:" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Hautatu itzulpen zuzena:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plurala" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Komuna" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singularra" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Izenburua:" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Egileak:" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Iruzkina:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Maila &1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Lizentzia:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Maila &3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Erabilera etiketak" +msgid "Level &2:" +msgstr "Maila &2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentuaren aukerak" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Ez dakit" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "&Baimendu ordenazioa" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Hautatu artikulu zuzena izen honentzat:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Moten deskribapenak" +msgid "&female" +msgstr "&emea" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Ikasgaien deskribapenak" +msgid "&male" +msgstr "&arra" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Taulen letra-tipoa:" +msgid "&neutral" +msgstr "&neutroa" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Gradua HEMENDIK" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Graduen koloreak" +msgid "Grade TO" +msgstr "Gradua HONARTE" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Maila &4:" +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Maila &5:" +msgid "Filename:" +msgstr "Fitxategi-izena:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Maila &7:" +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Maila &6:" +msgid "Entries:" +msgstr "Sarrerak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Kontsultatu &gabea:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Ikasgaiak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Common Properties" +msgstr "Propietate komunak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "1. graduaren kolorea" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Espresioa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Ahoskera:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Maila &1:" +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Ikasgaia:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Maila &2:" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "T&ype" +msgstr "M&ota" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "2. graduaren kolorea" +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Azpi-mota:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Maila &3:" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Akti&bo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Propietate gehigarriak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "3. graduaren kolorea" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&inonimoak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Ant&onimoak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "E&xample:" +msgstr "A&dibidea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafrasia:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "4. graduaren kolorea" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Adjektiboen konparazioak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Aditzen konjugazioa" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "C&ommon" +msgstr "K&omuna" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "5. graduaren kolorea" +msgid "&Common" +msgstr "&Komuna" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. pertsona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "&Female:" +msgstr "&Emea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "Singular" +msgstr "Singularra" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "6. graduaren kolorea" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. pertsona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutroa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "&Male:" +msgstr "&Arra:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. pertsona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "7. graduaren kolorea" +msgid "Plural" +msgstr "Plurala" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko." +msgid "&Tense:" +msgstr "&Aditz-denbora:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Erabili koloreak" +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Hurrengoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango " -"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira." +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Antzekotasun &gramatikala:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa" +msgid "&Grade:" +msgstr "&Gradua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Azken kontsultaren &data" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Hau hautatzen baduzu, Leinter ikasketa metodoa erabiliko duzu. Honek galdera " -"bakoitzari 4 aldiz segidan ongi erantzun diezaiozun eskatzen du." +msgid "T&oday" +msgstr "Ga&ur" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "A&ldatu norabidea ausaz" +msgid "&Never" +msgstr "&Inoiz ez" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Ausazko kontsulten aukerak" +msgid "Query Counters" +msgstr "Kontsulta kontagailuak" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Okerrak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Hautatzen bada, F5 edo F6 sakatuz iradokizun zerrenda bat bistaratuko da" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Guztira:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta orduan " -"F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia duen itzulpen " -"zerrenda bat eskuratuko duzu." +msgid "Level &5:" +msgstr "Maila &5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Zatitu &itzulpenak" +msgid "Level &6:" +msgstr "Maila &6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Zatitu itzulpenak eta erakutsi erantzun aniztun eremuak" +msgid "E&xpiring" +msgstr "I&raungipena" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Aukera hau hautatzen denean, programak itzulpenak hainbat zatitan zatitu eta " -"erantzun aniztun eremuak erakutsiko ditu. Hau erabilgarria da hitz batek " -"esanahi asko dituenean eta beste hizkuntzan itzulpen ezberdinak dituenean. " +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&okeoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "&Eremu kopuru maximoa:" +msgid "Level &4:" +msgstr "Maila &4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa" +msgid "Level &7:" +msgstr "Maila &7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Sartu eskuratu nahi duzun eremu kopuru maximoa. Itzulpenak zatitzerakoan, " -"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak itzulpenetik " -"gelditzen den guztia edukiko du." +msgid "G&rade:" +msgstr "G&radua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Gaitu \"Badakit\" &botoia" +msgid "&Bad count:" +msgstr "Kopuru &baliogabea:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Azken k&ontsulta:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Hau hautatzen bada \"Badakit\" botoia erabili ahal izango duzu. Honek " -"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio du. " -"Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" botoia " -"ez da eskuragarri egongo." +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Hitz m&ota:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "non" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Kontsulta k&opurua:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "pun&tuetan" +msgid "&All" +msgstr "&Guztiak" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan" +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatituko dira punturen bat " -"badute (amaierako puntuak kontatu gabe, hauek beti kenduko dira)." +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Hautatutako ikasgaiak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "puntu eta &kometan" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Bereizle&a:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan edo bi-puntuetan zatitu ez diren " -"itzulpenak puntu eta kometan zatituko dira, batenbat badute." +"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak " +"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ko&metan" +msgid "Order" +msgstr "Ordena" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Zatitu itzulpenak kometan" +msgid "&Down" +msgstr "&Behera" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan, bi-puntuetan edo puntu eta kometan " -"zatitu ez diren itzulpenak kometan zatituko dira, batenbat badute." +msgid "S&kip" +msgstr "Sal&tatu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "&bi puntuetan" +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Erabili une&ko dokumentua" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak bi " -"puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Gaitu \"&Erakutsi gehiago\" botoia" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan" +"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden berdina " +"izatea nahi baduzu." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango zara. " -"Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko aukera " -"ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi gehiago\" " -"botoia erabili." +"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean daudela " +"suposatuko da." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Kontsulta bakoitzaren denbora" +msgid "N&ame:" +msgstr "I&zena:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Erakutsi soluzioa" +msgid "&Load" +msgstr "&Kargatu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Denbora mugarik ez" +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Hautatu hau kontsultetan denbora mugarik nahi ez baduzu." +msgid "file.kvtml" +msgstr "fitx.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan" +msgid "title" +msgstr "izenburua" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Jarraitu denbora-muga eta ondoren" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Denbora ma&x. (s):" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "E&rakutsi gelditzen den denbora" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat " -"erakutsiko da." +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Hautatu botoi hau kontsulta bakoitzeko gelditzen den denbora erakutsiko duen " -"aurrerapen-barra bat aktibatu nahi baduzu." +msgid "minutes" +msgstr "minutu" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa." +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "G&ehikuntza azkarra" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" msgstr "" -"KVocTrain-ek erantzun zuzena gogoratzeko ematen dizun denbora ezarri behar " -"duzu. Ezarri hemen kontsulta bakoitzeko ezarri nahi duzun denbora maximoa." +"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "I&zena:" +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta berriro " +"agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion itzulpenak sartu " +"behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere itzulpenenkin jarraituko " +"duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik ez duzu." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Kargatu" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "G&radua:" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki " +"aplikatuko da." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Kopuru &baliogabea:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Azken k&ontsulta:" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatikoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Hitz m&ota:" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Kontsulta k&opurua:" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena duen " +"ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren zutabeak, " +"lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa du." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Guztiak" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&ortzentaia" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Bat ere ez" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Hautatutako ikasgaiak:" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko da" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Ikasgaia:" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Finkoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "I&raungipena" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&okeoa" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Hizkuntza eskuragarriak" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Ezabatu hautatutako hizkuntza" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Botoi honetan klikatuz hautatutako hizkuntza ezabatuko duzu." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Hizkuntza-kode alternatiboa" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3986,13 +3934,13 @@ msgstr "" "dezakezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Hizkuntza-kodearen zure deskribapena." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -4002,7 +3950,7 @@ msgstr "" "baduzu, geroago alda dezakezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" @@ -4010,7 +3958,7 @@ msgstr "" "gehitzeko." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -4020,13 +3968,13 @@ msgstr "" "\"Gehitu hizkuntza-kode berria\" elkarrizketa-koadroa bat gehitzeko." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Hizkuntza adieraziko duen bandera" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4036,19 +3984,19 @@ msgstr "" "klikatuz beste irudi bat hauta dezakezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Hizkuntza-k&odea:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Hemen zutabe bakoitzari hizkuntza bat eslei diezaiokezu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4058,19 +4006,19 @@ msgstr "" "nazioarteko hizkuntza-kodeak erabiliz egiten da." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Kode alte&rnatiboa:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Hautatu bigarren hizkuntza-kode bat beharrezkoa bada" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4080,19 +4028,19 @@ msgstr "" "batzuen ohizko kode laburra eta kode alternatibo luzeagoak baitituzte." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Hizk&untzaren izena:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Deskribatu hizkuntza zure hitzekin." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4102,49 +4050,49 @@ msgstr "" "hizkuntzan. Izen hau ikuspegi nagusiko goiburu-botoietan erakutsiko da." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Irudia:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Ezarri irudi bat hizkuntzarentzat" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Hautatu goiko hizkuntza adierazteko irudi bat." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Teklatuaren diseinua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Gehitu hizkuntza-kode berria" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak &TDE-ren datu-basetik" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Hizkuntzaren hautapenak TDE-ren datu-basetik eskuratzen ditu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4156,19 +4104,25 @@ msgstr "" "zerrenda pertsonalera gehi ditzakezu." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak ISO639-&1-tik" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "ISO639-1-ko hizkuntza zerrenda" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4178,19 +4132,19 @@ msgstr "" "bat irekiko da" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Gehitu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Idatzi duzun hizkuntza gehitzeko aukera ematen dizu" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4198,13 +4152,13 @@ msgstr "" "Botoi hau aktibatu egiten da eremuan hizkuntza-kode bat idazten duzunean." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4213,631 +4167,680 @@ msgstr "" "Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu edo erabili bi botoi hauetako bat " "hizkuntza-kode bat hautatzeko." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Bereizle&a:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko." +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak " -"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordena" +"Hau hautatzen baduzu, Leinter ikasketa metodoa erabiliko duzu. Honek galdera " +"bakoitzari 4 aldiz segidan ongi erantzun diezaiozun eskatzen du." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Behera" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "A&ldatu norabidea ausaz" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "Sal&tatu" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Ausazko kontsulten aukerak" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Erabili une&ko dokumentua" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Hautatzen bada, F5 edo F6 sakatuz iradokizun zerrenda bat bistaratuko da" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden berdina " -"izatea nahi baduzu." +"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta orduan " +"F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia duen itzulpen " +"zerrenda bat eskuratuko duzu." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean daudela " -"suposatuko da." +msgid "Split &translations" +msgstr "Zatitu &itzulpenak" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Fitxategi-izena:" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Zatitu itzulpenak eta erakutsi erantzun aniztun eremuak" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen denean, programak itzulpenak hainbat zatitan zatitu eta " +"erantzun aniztun eremuak erakutsiko ditu. Hau erabilgarria da hitz batek " +"esanahi asko dituenean eta beste hizkuntzan itzulpen ezberdinak dituenean. " -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "fitx.kvtml" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "&Eremu kopuru maximoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "izenburua" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Sartu eskuratu nahi duzun eremu kopuru maximoa. Itzulpenak zatitzerakoan, " +"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak itzulpenetik " +"gelditzen den guztia edukiko du." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Gaitu \"Badakit\" &botoia" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada \"Badakit\" botoia erabili ahal izango duzu. Honek " +"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio du. " +"Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" botoia " +"ez da eskuragarri egongo." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutu" +msgid "at" +msgstr "non" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "G&ehikuntza azkarra" +msgid "pe&riods" +msgstr "pun&tuetan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "" -"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" -"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta berriro " -"agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion itzulpenak sartu " -"behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere itzulpenenkin jarraituko " -"duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik ez duzu." +"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatituko dira punturen bat " +"badute (amaierako puntuak kontatu gabe, hauek beti kenduko dira)." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe" +msgid "sem&icolons" +msgstr "puntu eta &kometan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira." +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki " -"aplikatuko da." +"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan edo bi-puntuetan zatitu ez diren " +"itzulpenak puntu eta kometan zatituko dira, batenbat badute." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa" +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&metan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatikoa" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Zatitu itzulpenak kometan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan, bi-puntuetan edo puntu eta kometan " +"zatitu ez diren itzulpenak kometan zatituko dira, batenbat badute." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "&bi puntuetan" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena duen " -"ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren zutabeak, " -"lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa du." +"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak bi " +"puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&ortzentaia" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Gaitu \"&Erakutsi gehiago\" botoia" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko da" +"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango zara. " +"Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko aukera " +"ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi gehiago\" " +"botoia erabili." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Finkoa" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Kontsulta bakoitzaren denbora" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko" +msgid "&Show solution" +msgstr "&Erakutsi soluzioa" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko" +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Denbora mugarik ez" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Sarrerak:" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Hautatu hau kontsultetan denbora mugarik nahi ez baduzu." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Ikasgaiak:" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Jarraitu denbora-muga eta ondoren" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Gradua HEMENDIK" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Denbora ma&x. (s):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Gradua HONARTE" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "E&rakutsi gelditzen den denbora" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Sarrerak" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat " +"erakutsiko da." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Propietate gehigarriak" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Hautatu botoi hau kontsulta bakoitzeko gelditzen den denbora erakutsiko duen " +"aurrerapen-barra bat aktibatu nahi baduzu." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&inonimoak:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Ant&onimoak:" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"KVocTrain-ek erantzun zuzena gogoratzeko ematen dizun denbora ezarri behar " +"duzu. Ezarri hemen kontsulta bakoitzeko ezarri nahi duzun denbora maximoa." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "A&dibidea:" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Taulen letra-tipoa:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafrasia:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Adjektiboen konparazioak" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Graduen koloreak" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Antzekotasun &gramatikala:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Gradua:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Kontsultatu &gabea:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Azken kontsultaren &data" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "Ga&ur" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "1. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Inoiz ez" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Kontsulta kontagailuak" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Okerrak:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Guztira:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "2. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Propietate komunak" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Espresioa:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Ahoskera:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "3. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "M&ota" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Azpi-mota:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "4. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Akti&bo" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Aditzen konjugazioa" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "5. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. pertsona:" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Aditz-denbora:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Hurrengoa" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "6. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "7. graduaren kolorea" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Sartu itzulpen zuzena:" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Erabili koloreak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Jatorrizko espresioa" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango " +"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "M&ota:" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Aditz-denboren deskribapenak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Antzekotasun gramatikala:" +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Egiaztatu" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Erakutsi &gehiago" +msgid "Language Elements" +msgstr "Hizkuntzaren elementuak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Erakutsi &guztiak" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "\"Ez dakit\"" +msgid "Articles" +msgstr "Artikuluak" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "\"&Badakit\"" +msgid "Definite" +msgstr "Mugatua" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" +msgid "Indefinite" +msgstr "Mugagabea" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Denbora:" +msgid "Conjugation" +msgstr "Juntagailua" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Kopurua:" +msgid "3. Person:" +msgstr "&3. pertsona:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Zikloa:" +msgid "F&emale:" +msgstr "E&mea:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak." +msgid "M&ale:" +msgstr "A&rra:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da." +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Neu&troa:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Oinarrizko forma:" +msgid "General Document Properties" +msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:" +msgid "&Title:" +msgstr "&Izenburua:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Hautatu artikulu zuzena izen honentzat:" +msgid "&Authors:" +msgstr "&Egileak:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&emea" +msgid "&License:" +msgstr "&Lizentzia:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&arra" +msgid "Usage Labels" +msgstr "Erabilera etiketak" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutroa" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Ikasgaien deskribapenak" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Hautatu itzulpen zuzena:" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Moten deskribapenak" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Ez dakit" +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentuaren aukerak" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "&Baimendu ordenazioa" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 4d7ad795d99..725a8e41fb7 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -6,30 +6,132 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:17+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kwordquizdoc.cpp:110 +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Lerroak eta zutabeak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Uneko fitxategia aldatu da.\n" -"Gorde nahi al duzu?" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b>fitxategian idatzi</qt>" +#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Zure erantzuna zuzena da!" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Erantzun zuzena" + +#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Aurreko galdera" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Zure erantzuna" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "1. zutabea" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "2. zutabea" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordquiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Izena:_____________________________ Data:__________" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Desegin sarrera" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Errore bat dago \"Hutsuneak bete\"-ko parentesiekin " + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "Ezin da &desegin" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "&Desegin mozketa" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Desegin itsastea" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Desegin garbiketa" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Desegin txertakuntza" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Desegin ezabaketa" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Desegin hutsunea markatzea" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Desegin hutsuneari marka kentzea" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Desegin ordenazioa" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Desegin nahasketa" #: wqlreader.cpp:62 msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" @@ -40,18 +142,6 @@ msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" msgstr "" "KWordQuiz-ek WordQuiz 5.x-ek sortutako fitxategiak bakarrik ireki ditzake" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Lerroak eta zutabeak" - -#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 -msgid "Your answer was correct!" -msgstr "Zure erantzuna zuzena da!" - -#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 -msgid "Your answer was incorrect." -msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena." - #: dlglanguage.cpp:26 msgid "Column Titles" msgstr "Zutabeen izenburuak" @@ -102,99 +192,61 @@ msgstr "" msgid "Special Characters" msgstr "Karaketere bereziak" -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Erantzun zuzena" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Aurreko galdera" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Zure erantzuna" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Uneko fitxategia aldatu da.\n" +"Gorde nahi al duzu?" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b>fitxategian idatzi</qt>" -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n" -"1-5 arteko zenbaki bat" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Hasteko sesio mota:\n" -"'txartela' txartelentzat,\n" -"'an' aukera anizkoitzentzat, \n" -"'ga' galdera eta erantzunentzat" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Hiztegiaren aukerak" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Hautatu inprimaketa mota" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Hiztegi &zerrenda" -#: main.cpp:49 -msgid "TDE Edutainment Maintainer" -msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea" +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "Hiztegi a&zterketa" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Txartelak" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ez gainidatzi" +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko" -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n" -"<b>\"%1\"</b>.</qt>" +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko" -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenatu" +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko" #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 @@ -1127,12 +1179,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hautatu argibide-funtzioa erabilitako galderak errore bezala kontatzeko" -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Puntuazioa" - #. i18n: file prefquizbase.ui line 99 #: rc.cpp:744 #, no-c-format @@ -1429,9 +1475,51 @@ msgstr "" "Deskargatutako hiztegiak lehenespenez gordeko diren karpeta ($HOME-ekiko " "erlatiboa)" -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "Ezin da &desegin" +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ez gainidatzi" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n" +"<b>\"%1\"</b>.</qt>" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Hautatu karakterea" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Hautatu" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Hautatu karaktere hau" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Atzeko aldea" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Erantzuna" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1705,9 +1793,10 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "&Bateratu hautatutako fitxategiak zerrenda batera" #: kwordquiz.cpp:499 +#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" @@ -1731,8 +1820,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Fitxategia izen berri batekin gordetzen..." #: kwordquiz.cpp:587 +#, fuzzy msgid "" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" @@ -1902,125 +1992,39 @@ msgstr "%1 -> %2 ausaz" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 ausaz" -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "1. zutabea" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "2. zutabea" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordquiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Izena:_____________________________ Data:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "&Desegin sarrera" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Errore bat dago \"Hutsuneak bete\"-ko parentesiekin " - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "&Desegin mozketa" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "&Desegin itsastea" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "&Desegin garbiketa" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Desegin txertakuntza" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "&Desegin ezabaketa" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "&Desegin hutsunea markatzea" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "&Desegin hutsuneari marka kentzea" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "&Desegin ordenazioa" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "&Desegin nahasketa" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Hiztegiaren aukerak" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Hautatu inprimaketa mota" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Hiztegi &zerrenda" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "Hiztegi a&zterketa" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Txartelak" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: main.cpp:29 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Atzeko aldea" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Erantzuna" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n" +"1-5 arteko zenbaki bat" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Hasteko sesio mota:\n" +"'txartela' txartelentzat,\n" +"'an' aukera anizkoitzentzat, \n" +"'ga' galdera eta erantzunentzat" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Hautatu karakterea" +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Hautatu" +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Hautatu karaktere hau" +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 5b5e4c10634..f71c6b24056 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 15:02-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,6 +26,55 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glosarioa" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Erreferentziak" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. astea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Hurrengo urtea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Aurreko urtea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Hurrengo hilabetea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Aurreko hilabetea" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Hautatu aste bat" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Hautatu hilabete bat" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Hautatu urte bat" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Hautatu uneko eguna" + #: extdate/extdatetime.cpp:49 msgid "" "_: Short month name\n" @@ -269,55 +319,6 @@ msgstr "ExtDatePicker probatu" msgid "(c) 2004, Jason Harris" msgstr "(c) 2004, Jason Harris" -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "%1. astea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Hurrengo urtea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Aurreko urtea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Hurrengo hilabetea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Aurreko hilabetea" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Hautatu aste bat" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Hautatu hilabete bat" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Hautatu urte bat" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Hautatu uneko eguna" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glosarioa" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Bilatu:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Erreferentziak" - #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Urt" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 0ee0590a542..31788a7ff24 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:49+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 4609610a8dc..1fbcea54dd6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |