summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:56:42 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 21:02:30 +0100
commit789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73 (patch)
tree30749c3a2d45791fed32b74236ad6854045c828f /tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po
parent9c35b18fa3612a7c0d90c20d98fdb5d1ce885a48 (diff)
downloadtde-i18n-789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73.tar.gz
tde-i18n-789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit dd568906ff64ebd4a4267801249d3f131aad12a8)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po216
1 files changed, 116 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po
index d21ca20e3dc..c9506065bd7 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kpgp.cpp:187
msgid ""
"Could not find PGP executable.\n"
@@ -37,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid "Out of memory."
msgstr "Memoriarik gabe."
-#: kpgp.cpp:286
+#: kpgp.cpp:279
msgid ""
"You just entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
@@ -45,16 +57,16 @@ msgstr ""
"Pasa-esaldi baliogabe bat sartu duzu.\n"
"Berriro saiatu edo ezeztatu eta mezua desenkriptatuta ikusi nahi duzu?"
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415
+#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601
msgid "PGP Warning"
msgstr "PGP abisua"
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342
msgid "&Retry"
msgstr "&Berriro saiatu"
-#: kpgp.cpp:343
+#: kpgp.cpp:336
msgid ""
"You entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
@@ -64,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Berriro saiatu, jarraitu eta mezua sinatu gabe utzi nahi duzu, edo mezuaren "
"bidalketa ezeztatu nahi duzu?"
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Bidali sinatu &gabe"
-#: kpgp.cpp:372
+#: kpgp.cpp:365
msgid ""
"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
"%1\n"
@@ -77,26 +89,26 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Mezua sinatu gabe bidali nahi duzu edo mezuaren bidalketa ezeztatu nahi duzu?"
-#: kpgp.cpp:390
+#: kpgp.cpp:383
msgid ""
"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending "
+"the message?"
msgstr ""
"%1\n"
-"Dena den enkriptatu nahi duzu, mezua dagoen bezala utzi, edo mezuaren bidalketa "
-"ezeztatu nahi duzu?"
+"Dena den enkriptatu nahi duzu, mezua dagoen bezala utzi, edo mezuaren "
+"bidalketa ezeztatu nahi duzu?"
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602
msgid "Send &Encrypted"
msgstr "Bidali &enkriptatuta"
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Bidali &enkriptatu gabe"
-#: kpgp.cpp:417
+#: kpgp.cpp:410
msgid ""
"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
"%1\n"
@@ -105,11 +117,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Mezua dagoen bezala utzi, edo mezuaren bidalketa ezeztatu nahi duzu?"
-#: kpgp.cpp:423
+#: kpgp.cpp:416
msgid "&Send As-Is"
msgstr "&Bidali dagoen bezala"
-#: kpgp.cpp:434
+#: kpgp.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred:\n"
@@ -118,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Ondorengo errorea gertatu da:\n"
"%1"
-#: kpgp.cpp:436
+#: kpgp.cpp:429
msgid ""
"This is the error message of %1:\n"
"%2"
@@ -126,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Hau %1-(r)en errore mezua da:\n"
"%2"
-#: kpgp.cpp:581
+#: kpgp.cpp:574
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -134,23 +146,23 @@ msgstr ""
"Ez duzu mezu honen hartzailearentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; beraz, "
"mezua ez da enkriptatuko."
-#: kpgp.cpp:584
+#: kpgp.cpp:577
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Ez duzu mezu honen hartzaileentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; beraz, mezua "
-"ez da enkriptatuko."
+"Ez duzu mezu honen hartzaileentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; beraz, "
+"mezua ez da enkriptatuko."
-#: kpgp.cpp:600
+#: kpgp.cpp:593
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Ez duzu mezu honen hartzaile batentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; pertsona "
-"honek ezin izango du mezua desenkriptatu mezu enkriptatzen baduzu."
+"Ez duzu mezu honen hartzaile batentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; "
+"pertsona honek ezin izango du mezua desenkriptatu mezu enkriptatzen baduzu."
-#: kpgp.cpp:603
+#: kpgp.cpp:596
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -158,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Ez duzu mezu honen hartzaile batzuentzat enkriptatzeko gakorik hautatu; "
"pertsona hauek ezin izango dute mezua desenkriptatu mezu enkriptatzen baduzu."
-#: kpgp.cpp:877
+#: kpgp.cpp:857
msgid ""
"This feature is\n"
"still missing"
@@ -166,17 +178,17 @@ msgstr ""
"Eginbide hau falta\n"
"da oraindik."
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976
msgid ""
"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
msgstr ""
"Ez duzu GnuPG/PGP instalatuta edo GnuPG/PGP ez erabiltzea hautatu duzu."
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Enkriptatzeko gakoaren hautapena"
-#: kpgp.cpp:1215
+#: kpgp.cpp:1195
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -188,7 +200,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berriro hautatu hartzaile honekin erabili beharko liratekeen gakoak."
-#: kpgp.cpp:1279
+#: kpgp.cpp:1259
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -200,7 +212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hautatu hartzaile honekin erabili beharko liratekeen gakoak."
-#: kpgp.cpp:1305
+#: kpgp.cpp:1285
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -260,8 +272,8 @@ msgstr "Pasa-esaldi baliogabea; ezin da sinatu."
#: kpgpbase2.cpp:205
msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the "
+"key rings."
msgstr ""
"Sinadurak huts egin du; egiaztatu zure PGP erabiltzaile identitatea, PGP-ren "
"konfigurazioa eta gakoaren erantzunak."
@@ -269,8 +281,8 @@ msgstr ""
#: kpgpbase2.cpp:213
msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
msgstr ""
-"Enkriptazioak huts egin du: egiaztatu zure PGP-ren konfigurazioa eta gakoaren "
-"eraztunak."
+"Enkriptazioak huts egin du: egiaztatu zure PGP-ren konfigurazioa eta "
+"gakoaren eraztunak."
#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
msgid "error running PGP"
@@ -306,11 +318,11 @@ msgstr "Sartu duzun pasa-esaldia baliogabea da."
#: kpgpbase5.cpp:154
msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No "
+"encryption done."
msgstr ""
-"Zure mezua enkriptatzeko erabili nahi duzun gakoak ez dira konfidantzazkoak. Ez "
-"da enkriptatuko."
+"Zure mezua enkriptatzeko erabili nahi duzun gakoak ez dira konfidantzazkoak. "
+"Ez da enkriptatuko."
#: kpgpbase5.cpp:157
msgid ""
@@ -359,7 +371,7 @@ msgstr "Sinadurak huts egin du zure gako sekretua erabilgaitza delako."
msgid "Error running gpg"
msgstr "Errore gpg exekutatzean"
-#: kpgpbaseG.cpp:355
+#: kpgpbaseG.cpp:371
msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
msgstr "??? (~/.gnupg/pubring.gpg fitxategia ez da aurkitu)"
@@ -373,6 +385,11 @@ msgid ""
"\"%1\":"
msgstr "Sartu \"%1\"-(r)en OpenPGP pasa-esaldia:"
+#: kpgpui.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "PGP abisua"
+
#: kpgpui.cpp:121
msgid ""
"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
@@ -413,35 +430,36 @@ msgstr "PGP 6.x bertsioa"
msgid "Do not use any encryption tool"
msgstr "Ez erabili enkriptatzeko tresnarik"
+#: kpgpui.cpp:155
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: kpgpui.cpp:157
msgid "&Keep passphrase in memory"
msgstr "&Mantendu pasa-esaldia memorian"
#: kpgpui.cpp:161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aukera hau gaitzen baduzu, aplikazioak, martxan dagoen bitartean, zure gako "
-"pribatuaren pasa-esaldia gogoratuko du. Beraz, pasa-esaldia behin bakarrik "
-"sartuko duzu.</p> "
-"<p>Kontuan hartu hau segurtasunerako arrisku bat izan daitekeela. Zure "
-"ordenagailua bakarrik uzten baduzu, besteek sinatutako mezuak bidali eta/edo "
-"zure enkriptatutako mezuak irakurri ahal izango dituzte. Nukleoaren iraulketa "
-"bat gertatzen bada, zure RAM-aren edukinak, pasa-esaldia barne, diskan gordeko "
-"dira.</p>"
-"<p>Kontuan izan KMail erailtzean, ezarpen hau gpg-agent erabiltzen ari ez "
-"bazara bakarrik aplikatuko dela. Kriptografia plugin-ak erabiltzen ari bazara, "
-"ezarpen honi ezikusia egingo zaio.</p></qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will "
+"be remembered by the application as long as the application is running. Thus "
+"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this "
+"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to "
+"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump "
+"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your "
+"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if "
+"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto "
+"plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Aukera hau gaitzen baduzu, aplikazioak, martxan dagoen bitartean, "
+"zure gako pribatuaren pasa-esaldia gogoratuko du. Beraz, pasa-esaldia behin "
+"bakarrik sartuko duzu.</p> <p>Kontuan hartu hau segurtasunerako arrisku bat "
+"izan daitekeela. Zure ordenagailua bakarrik uzten baduzu, besteek sinatutako "
+"mezuak bidali eta/edo zure enkriptatutako mezuak irakurri ahal izango "
+"dituzte. Nukleoaren iraulketa bat gertatzen bada, zure RAM-aren edukinak, "
+"pasa-esaldia barne, diskan gordeko dira.</p><p>Kontuan izan KMail "
+"erailtzean, ezarpen hau gpg-agent erabiltzen ari ez bazara bakarrik "
+"aplikatuko dela. Kriptografia plugin-ak erabiltzen ari bazara, ezarpen honi "
+"ezikusia egingo zaio.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:174
msgid "Always encr&ypt to self"
@@ -449,15 +467,13 @@ msgstr "Beti bere &burua enkriptatu"
#: kpgpui.cpp:179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be "
+"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will "
+"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a "
+"good idea.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aukera hau gaituta dagoenean, mezua/fitxategia ez da hartzailearen gako "
-"publikoarekin bakarrik enkriptatuko, baita zure gakoarekin ere. Honek "
+"<qt><p>Aukera hau gaituta dagoenean, mezua/fitxategia ez da hartzailearen "
+"gako publikoarekin bakarrik enkriptatuko, baita zure gakoarekin ere. Honek "
"beranduago zure mezua/fitxaegia desenkriptatzeko aukera emango dizu. Hau "
"orokorrean ideia hona da.</p></qt>"
@@ -467,17 +483,15 @@ msgstr "&Erakutsi sinatutako/enkriptatutako testua editatu ondoren"
#: kpgpui.cpp:194
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown "
+"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is "
+"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
+"works.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Aukera hau gaituta dagoenean, sinatutako/enkriptatutako testua lehio "
-"banandu batean erakutsiko da, bidali aurretik zein itxura edukiko duen jakiteko "
-"aukera izan dezazun. Hau idea ona da zure enkriptazio sistema ongi dabilen "
-"egiaztatzea nahi baduzu.</p></qt>"
+"<qt><p> Aukera hau gaituta dagoenean, sinatutako/enkriptatutako testua lehio "
+"banandu batean erakutsiko da, bidali aurretik zein itxura edukiko duen "
+"jakiteko aukera izan dezazun. Hau idea ona da zure enkriptazio sistema ongi "
+"dabilen egiaztatzea nahi baduzu.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:200
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
@@ -485,17 +499,17 @@ msgstr "Beti erakutsi enkriptatzeko gakoak, berresteko."
#: kpgpui.cpp:205
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a "
+"list of public keys from which you can choose the one it will use for "
+"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
+"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aukera hau gaituta dagoenean, aplikazioak beti enkriptazioan erabiltzeko "
-"gakoa hautatzeko gako publikoen zerrenda bat erakutsiko du. Ezgaituta badago, "
-"aplikazioak gako zuzena aurkitzen ez badu edo erabilgarriak diren gako bat "
-"baina gehiago badago bakarrik bistaratuko du elkarrizketa-koadro hau. </p></qt>"
+"<qt><p>Aukera hau gaituta dagoenean, aplikazioak beti enkriptazioan "
+"erabiltzeko gakoa hautatzeko gako publikoen zerrenda bat erakutsiko du. "
+"Ezgaituta badago, aplikazioak gako zuzena aurkitzen ez badu edo "
+"erabilgarriak diren gako bat baina gehiago badago bakarrik bistaratuko du "
+"elkarrizketa-koadro hau. </p></qt>"
#: kpgpui.cpp:327
msgid "&Search for:"
@@ -515,12 +529,10 @@ msgstr "Gogoratu aukera"
#: kpgpui.cpp:354
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kaxa hau hautatzen baduzu, zure aukera gordeko da eta ez berriz "
+"<qt><p>Kaxa hau hautatzen baduzu, zure aukera gordeko da eta ez berriz "
"galdetuko.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:391
@@ -620,6 +632,10 @@ msgstr "OpenPGP gakoaren hautapena"
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
msgstr "Hautatu erabiltzeko OpenPGP gakoa."
+#: kpgpui.cpp:1182
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
msgid "Change..."
msgstr "Aldatu..."