summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po212
1 files changed, 0 insertions, 212 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po
deleted file mode 100644
index 0b850206676..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# translation of rellinks.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: rellinks\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 12:05+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:57
-msgid "Rellinks"
-msgstr ""
-
-#: plugin_rellinks.cpp:73
-msgid "&Top"
-msgstr "&بالا‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:74
-msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند به صفحه آغازه، یا بالای چند سلسله مراتب برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:76
-msgid "&Up"
-msgstr "&بالا‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:77
-msgid ""
-"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به پدر ضروری سند جاری برمی‌گردد. </p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:81
-msgid "&First"
-msgstr "&اولین‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:82
-msgid ""
-"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
-"author to be the starting point of the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این نوع پیوند، به موتور جستجو می‌گوید که برای نقطۀ آغاز مجموعه، کدام سند "
-"مورد نظر نویسنده می‌باشد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:85
-msgid ""
-"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
-"documents.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به سند قبلی در یک مجموعۀ مرتب از سندها برمی‌گردد. </p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:87
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به سند بعدی در یک مجموعۀ مرتب از سندها برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:90
-msgid "&Last"
-msgstr "&آخرین‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:91
-msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به انتهای دنباله‌ای از سندها برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:94
-msgid "&Search"
-msgstr "&جستجو‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:95
-msgid "<p>This link references the search.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به جستجو برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:98
-msgid "Document"
-msgstr "سند"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:99
-msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
-msgstr "<p>این گزینگان شامل پیوندهایی است که به اطلاعات سند برمی‌گردند. </p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:102
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "جدول &محتویات‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:104
-msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به جدول محتویات برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:106
-msgid "Chapters"
-msgstr "فصلها"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:109
-msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
-msgstr "<p>این گزینگان، به فصلهای سند برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:112
-msgid "Sections"
-msgstr "بخشها"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:115
-msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
-msgstr "<p>این گزینگان، به بخشهای سند برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:118
-msgid "Subsections"
-msgstr "زیربخشها"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:121
-msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
-msgstr "<p>این گزینگان، به زیربخشهای سند برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:124
-msgid "Appendix"
-msgstr "پیوست"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:127
-msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
-msgstr "<p>این فهرست، به پیوست برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:130
-msgid "&Glossary"
-msgstr "&واژه‌نامه‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:132
-msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به واژه‌نامه برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:134
-msgid "&Index"
-msgstr "&نمایه‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:136
-msgid "<p>This link references the index.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به نمایه برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:139
-msgid "More"
-msgstr "بیشتر"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:140
-msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
-msgstr "<p>این گزینگان شامل سایر پیوندهای مهم می‌باشد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:145
-msgid "<p>This link references the help.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به کمک برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:147
-msgid "&Authors"
-msgstr "&نویسنده‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:149
-msgid "<p>This link references the author.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به نویسنده برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:151
-msgid "Copy&right"
-msgstr "&حق نشر‌"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:153
-msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به حق نشر برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:157
-msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
-msgstr "<p>این گزینگان، به چوب الفها برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:161
-msgid "Other Versions"
-msgstr "نسخه‌های دیگر"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:163
-msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
-msgstr "<p>این پیوند، به نسخه‌های متفاوت این سند برمی‌گردد.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:170
-msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
-msgstr "<p>پیوندهای متفرقه.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
-#, c-format
-msgid "[Autodetected] %1"
-msgstr "]آشکارسازی به طور خودکار[ %1"
-
-#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document Relations"
-msgstr "روابط سند"