summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po4840
1 files changed, 0 insertions, 4840 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po
deleted file mode 100644
index bb206d4c449..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po
+++ /dev/null
@@ -1,4840 +0,0 @@
-# translation of kvoctrain.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-12 14:37+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
-msgid "Do not Care"
-msgstr "عدم توجه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
-msgid "30 Min"
-msgstr "۳۰ دقیقه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
-msgid "1 Hour"
-msgstr "۱ ساعت"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
-msgid "2 Hours"
-msgstr "۲ ساعت"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
-msgid "4 Hours"
-msgstr "۴ ساعت"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
-msgid "8 Hours"
-msgstr "۸ ساعت"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
-msgid "12 Hours"
-msgstr "۱۲ ساعت"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
-msgid "18 Hours"
-msgstr "۱۸ ساعت"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
-msgid "1 Day"
-msgstr "۱ روز"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
-msgid "2 Days"
-msgstr "۲ روز"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
-msgid "3 Days"
-msgstr "۳ روز"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
-msgid "4 Days"
-msgstr "۴ روز"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
-msgid "5 Days"
-msgstr "۵ روز"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
-msgid "6 Days"
-msgstr "۶ روز"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
-msgid "1 Week"
-msgstr "۱ هفته"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
-msgid "2 Weeks"
-msgstr "۲ هفته"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
-msgid "3 Weeks"
-msgstr "۳ هفته"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
-msgid "4 Weeks"
-msgstr "۴ هفته"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
-msgid "1 Month"
-msgstr "۱ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
-msgid "2 Months"
-msgstr "۲ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
-msgid "3 Months"
-msgstr "۳ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
-msgid "4 Months"
-msgstr "۴ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
-msgid "5 Months"
-msgstr "۵ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
-msgid "6 Months"
-msgstr "۶ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
-msgid "10 Months"
-msgstr "۱۰ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
-msgid "12 Months"
-msgstr "۱۲ ماه"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"زمان غیرمنطقی بازداشت.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"زمان برای سطح %1، باید کمتر از زمان برای سطح %2 باشد.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Illogical expiration times.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"زمان غیرمنطقی انقضا.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
-msgid ""
-"\n"
-"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"زمان غیرمنطقی بازداشت در برابر زمان غیرمنطقی انقضا.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
-msgid ""
-"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"زمان بازداشت در سطح %1، باید کمتر از زمان انقضا باشد.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
-msgid "Illogical Values"
-msgstr "مقادیر غیرمنطقی"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
-msgid ""
-"You have made changes that are not yet applied.\n"
-"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"تغییراتی ایجاد کرده‌اید که هنوز اعمال نمی‌شوند.\n"
-"اگر profileرا ذخیره کنید، شامل این تغییرات نمی‌شود.\n"
-"می‌خواهید ادامه بدهید؟"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
-msgid "General Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
-msgid "Languages"
-msgstr "زبانها"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
-msgid "Language Settings"
-msgstr "تنظیمات زبان"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
-msgid "View Settings"
-msgstr "تنظیمات نما"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
-msgid "Copy & Paste"
-msgstr "رونوشت و چسباندن"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
-msgid "Copy & Paste Settings"
-msgstr "تنظیمات رونوشت و چسباندن"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
-msgid "Query"
-msgstr "پرس‌و‌‌جو"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
-msgid "Query Settings"
-msgstr " تنظیمات‌ پرس‌‌‌و‌جو"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
-msgid "Thresholds"
-msgstr "آستانه‌ها"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
-msgid "Threshold Settings"
-msgstr "تنظیمات آستانه"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
-msgid "Blocking"
-msgstr "بازداشت"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
-msgid "Blocking Settings"
-msgstr "تنظیمات بازداشت"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
-msgid "&Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
-msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
-msgstr "ذخیره یا بار کردن تنظیمات پرس‌و‌جوی مشخص که بسته به یک profile می‌باشد"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
-msgid ""
-"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
-msgstr ""
-"یک Profile مجموعه‌ای از تنظیمات است )تنظیمات مربوط به پرس‌و‌جوها( که برای این "
-"که بعداً دوباره استفاده کنید می‌توانید ذخیره/بار کنید. این دکمه به شما اجازه "
-"می‌دهد که برای بار کردن یک profile و ذخیرۀ تنظیمات جاری خود در یک profile جدید، "
-"profileهای موجود را ببینید."
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
-msgid "Unapplied Changes"
-msgstr "تغییرات اِعمال‌نشده"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
-msgid "Afar"
-msgstr "از دور"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "آبخازیان"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
-msgid "Avestan"
-msgstr "اوستایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "آفریکانس"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
-msgid "Amharic"
-msgstr "امهری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
-msgid "Assamese"
-msgstr "آسامی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
-msgid "Aymara"
-msgstr "آیمارایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "آذربایجانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
-msgid "Bashkir"
-msgstr "بشکیری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
-msgid "Belarusian"
-msgstr "بلاروسی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
-msgid "Bihari"
-msgstr "بیهاری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
-msgid "Bislama"
-msgstr "بیسلاما"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
-msgid "Tibetan"
-msgstr "تبتی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
-msgid "Breton"
-msgstr "برتونی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
-msgid "Bosnian"
-msgstr "بوسنیایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "کاتالان"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
-msgid "Chechen"
-msgstr "چچنی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
-msgid "Chamorro"
-msgstr "کاماروئی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
-msgid "Corsican"
-msgstr "کورسیکانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
-msgid "Czech"
-msgstr "چکوسلواکی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "یوگوسلاویایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
-msgid "Chuvash"
-msgstr "چُواش"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
-msgid "Welsh"
-msgstr "ولزی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
-msgid "Danish"
-msgstr "دانمارکی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
-msgid "German"
-msgstr "آلمانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "زونگخا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
-msgid "English"
-msgstr "انگلیسی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
-msgid "Esperanto"
-msgstr "اسپرانتور"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
-msgid "Estonian"
-msgstr "استونی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
-msgid "Basque"
-msgstr "باسکی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
-msgid "Finnish"
-msgstr "فنلاندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
-msgid "Fijian"
-msgstr "فیجیایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
-msgid "Faroese"
-msgstr "فاروسی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
-msgid "Frisian"
-msgstr "فریسی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
-msgid "Irish"
-msgstr "ایرلندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
-msgid "Gaelic"
-msgstr "گالیک"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "گالیک اسکاتلندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
-msgid "Gallegan"
-msgstr "گالیگان"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
-msgid "Guarani"
-msgstr "گوارانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
-msgid "Manx"
-msgstr "مانکس"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
-msgid "Hausa"
-msgstr "هوسا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "هیری موتو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
-msgid "Croatian"
-msgstr "کرواسیایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجارستانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
-msgid "Armenian"
-msgstr "ارمنی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
-msgid "Herero"
-msgstr "هره‌رو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
-msgid "Indonesian"
-msgstr "اندونزیایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
-msgid "Interlingue"
-msgstr "میان زبانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "اینوپیاک"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ایسلندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
-msgid "Italian"
-msgstr "ایتالیایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "اینوکتیتوت"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
-msgid "Javanese"
-msgstr "جاوه"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
-msgid "Georgian"
-msgstr "گرجی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "کیکویا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "کوانیاما"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
-msgid "Kazakh"
-msgstr "قزاقی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
-msgid "Kalaallisut"
-msgstr "کالالیسوت"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
-msgid "Khmer"
-msgstr "خمری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
-msgid "Kannada"
-msgstr "کانادایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "کشمیری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
-msgid "Kurdish"
-msgstr "کُردی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
-msgid "Komi"
-msgstr "کومی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
-msgid "Cornish"
-msgstr "کورنی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "قرقیزی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتین"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "لتزبرگی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
-msgid "Lingala"
-msgstr "لینگالا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
-msgid "Lao"
-msgstr "لائوسی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لیتوانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
-msgid "Latvian"
-msgstr "لاتوینی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
-msgid "Malagasy"
-msgstr "ماداگاسکاری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
-msgid "Marshall"
-msgstr "مارشالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
-msgid "Maori"
-msgstr "مائوری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
-msgid "Macedonian"
-msgstr "مقدونی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
-msgid "Malayalam"
-msgstr "مالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
-msgid "Mongolian"
-msgstr "مغولی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
-msgid "Moldavian"
-msgstr "مولداوی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
-msgid "Marathi"
-msgstr "ماراتی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
-msgid "Malay"
-msgstr "مالایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
-msgid "Maltese"
-msgstr "مالتزی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
-msgid "Burmese"
-msgstr "برمه‌ای"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
-msgid "Nauru"
-msgstr "نائوری"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
-msgid "Bokmål"
-msgstr "بوکمال"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "اندبل شمالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
-msgid "Nepali"
-msgstr "نپالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
-msgid "Ndonga"
-msgstr "اندونگا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
-msgid "Dutch"
-msgstr "هلندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "نینورسک نروژی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نروژی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "اندبل جنوبی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
-msgid "Navajo"
-msgstr "ناواجی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
-msgid "Chichewa"
-msgstr "چیچوا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
-msgid "Nyanja"
-msgstr "نیانجا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
-msgid "Occitan"
-msgstr "اُکیتان"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
-msgid "Provencal"
-msgstr "پرونسال"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
-msgid "Oromo"
-msgstr "اورومو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
-msgid "Oriya"
-msgstr "اوریا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
-msgid "Ossetic"
-msgstr "اُسیت"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
-msgid "Panjabi"
-msgstr "پنجابی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
-msgid "Pali"
-msgstr "پالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
-msgid "Pushto"
-msgstr "پشتو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتغالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
-msgid "Quechua"
-msgstr "کوچوا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "رائتو-رومیایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
-msgid "Rundi"
-msgstr "روندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
-msgid "Romanian"
-msgstr "رومانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "کینیارواندایی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "سانسکریت"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
-msgid "Sardinian"
-msgstr "ساردینی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
-msgid "Sindhi"
-msgstr "سیندهی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "سامی شمالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
-msgid "Sango"
-msgstr "سانگو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "سینهالس"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
-msgid "Slovak"
-msgstr "اسلواکی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسلووانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
-msgid "Samoan"
-msgstr "ساموان"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
-msgid "Shona"
-msgstr "شوها"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
-msgid "Somali"
-msgstr "سومالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
-msgid "Albanian"
-msgstr "آلبانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
-msgid "Swati"
-msgstr "سواتی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "سوتوی شمالی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
-msgid "Sundanese"
-msgstr "ساندانیز"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوئدی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
-msgid "Swahili"
-msgstr "سواهیلی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیل"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
-msgid "Telugu"
-msgstr "تلوگو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
-msgid "Tajik"
-msgstr "تاجیک"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "تیگرینیا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
-msgid "Turkmen"
-msgstr "ترکمن"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
-msgid "Tagalog"
-msgstr "تاگالوگ"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
-msgid "Tswana"
-msgstr "تی سوانا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
-msgid "Tonga"
-msgstr "تونگا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکیه"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
-msgid "Tsonga"
-msgstr "موزامبیک"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
-msgid "Tatar"
-msgstr "تاتار"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
-msgid "Twi"
-msgstr "توی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
-msgid "Tahitian"
-msgstr "تاهیتی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
-msgid "Uighur"
-msgstr "اوبغور"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکرانی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
-msgid "Urdu"
-msgstr "اُردو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
-msgid "Uzbek"
-msgstr "ازبکی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
-msgid "Volapük"
-msgstr "ولاپوک"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
-msgid "Wolof"
-msgstr "وولوف"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
-msgid "Xhosa"
-msgstr "خوزا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
-msgid "Yiddish"
-msgstr "یبدیش"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
-msgid "Yoruba"
-msgstr "یاروبا"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
-msgid "Zhuang"
-msgstr "زوآنگ"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
-msgid "Chinese"
-msgstr "چینی"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولو"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
-msgid "Picture is Invalid"
-msgstr "عکس، نامعتبر است"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
-msgid "No Picture Selected"
-msgstr "عکسی برگزیده نشده است"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
-msgid "No Picture Selected..."
-msgstr "عکسی برگزیده نشده است..."
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
-msgid "No picture selected"
-msgstr "عکسی برگزیده نشده است"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
-msgid "Picture is invalid"
-msgstr "عکس، نامعتبر است"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"پرونده حاوی یک قالب نگاره‌سازی معتبر نمی‌باشد\n"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
-msgid "without name"
-msgstr "بدون نام"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
-msgid ";"
-msgstr "؛"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
-msgid "#"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
-msgid "!"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
-msgid "|"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
-msgid ","
-msgstr "،"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
-msgid "TAB"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
-msgid ">= 2 SPACES"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
-msgid " : "
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
-msgid " :: "
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
-msgid "Profiles"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
-msgid "Profile Description"
-msgstr "توصیف Profile"
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
-msgid "Enter profile description:"
-msgstr "وارد کردن توصیف profile:"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
-msgid "Document Properties"
-msgstr "ویژگیهای سند"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
-msgid "L&essons"
-msgstr "&درسها‌"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
-msgid ""
-"_: word types\n"
-"T&ypes"
-msgstr "&انواع‌"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
-msgid "Te&nses"
-msgstr "&زمان فعل‌"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"&Usage"
-msgstr "&کاربرد‌"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
-msgid "Language Properties"
-msgstr "ویژگیهای زبان"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
-msgid "Lesson Description"
-msgstr "توصیف درس"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
-msgid "Enter lesson description:"
-msgstr "وارد کردن توصیف درس:"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
-msgid ""
-"This lesson could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"این درس را نمی‌توان حذف کرد\n"
-"زیرا در حال استفاده است."
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
-msgid "Deleting Lesson"
-msgstr "حذف درس"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
-msgid "Tense Description"
-msgstr "توصیف زمان فعل"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
-msgid "Enter tense description:"
-msgstr "وارد کردن توصیف زمان فعل:"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
-msgid ""
-"This user defined tense could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"این زمان فعل تعریف‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد،\n"
-"زیرا در حال استفاده است."
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
-msgid "Deleting Tense Description"
-msgstr "حذف توصیف زمان فعل"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
-msgid "Type Description"
-msgstr "توصیف نوع"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
-msgid "Enter type description:"
-msgstr "وارد کردن توصیف نوع:"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
-msgid ""
-"This user defined type could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"این نوع تعریف‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد،\n"
-"زیرا در حال استفاده است."
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
-msgid "Deleting Type Description"
-msgstr "حذف توصیف نوع"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Usage Description"
-msgstr "توصیف کاربرد"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
-msgid "Enter usage description:"
-msgstr "وارد کردن توصیف کاربرد:"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
-msgstr ""
-"این برچسب کاربرد تعریف‌‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد، زیرا در حال استفاده است."
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Deleting Usage Label"
-msgstr "حذف برچسب کاربرد"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
-msgid ""
-"_: Usage (area) of an Expression\n"
-"&Usage Labels"
-msgstr "برچسبهای &کاربرد‌"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
-msgid "<none>"
-msgstr ""
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Edit User-Defined Usage Labels"
-msgstr "ویرایش برچسبهای کاربرد تعریف‌‌شدۀ کاربر"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
-msgid "Edit Lesson Names"
-msgstr "ویرایش نام درسها"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
-msgid "Edit User Defined Types"
-msgstr "ویرایش انواع تعریف‌شدۀ کاربر"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
-msgid "Co&mmon"
-msgstr "&مشترک‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
-msgid "Original &expression in %1:"
-msgstr "&عبارت اصلی در %1:‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
-msgid "A&dditional"
-msgstr "&اضافی‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "انتخاب &چندگانه‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
-msgid "Con&jugation"
-msgstr "&صرف‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
-msgid "Compar&ison"
-msgstr "&مقایسه‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
-msgid "Translated &expression in %1:"
-msgstr "&عبارت ترجمه‌‌شده در %1:‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
-msgid "&From Original"
-msgstr "&از اصل‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Properties From Original"
-msgstr "ویژگیها از اصل"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
-msgid "&To Original"
-msgstr "&در اصل‌"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
-msgid "Properties to Original"
-msgstr "ويژگیها در اصل"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
-msgid "May"
-msgstr "مه"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
-msgid "July"
-msgstr "ژوئیه"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
-msgid "August"
-msgstr "اوت"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
-msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
-msgstr "برگزیدن نویسه‌ها از الفبای آوایی"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
-msgid "Unicode name: "
-msgstr "نام یونی‌کد:"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
-msgid ""
-"_: Describing the sound of the character\n"
-"Sound: "
-msgstr "صدا:"
-
-#: kv_resource.h:47
-msgid "Ready."
-msgstr "آماده."
-
-#: kva_clip.cpp:115
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..."
-
-#: kva_clip.cpp:166
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
-
-#: kva_header.cpp:42
-msgid "&Sort alphabetically"
-msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌"
-
-#: kva_header.cpp:43
-msgid "Sort by &index"
-msgstr ""
-
-#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
-msgid "Create Random &Query"
-msgstr "ایجاد &پرس‌و‌جوی تصادفی‌"
-
-#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
-msgid "Create &Multiple Choice"
-msgstr "ایجاد انتخاب &چندگانه‌"
-
-#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
-msgid "&Verbs"
-msgstr "&فعلها‌"
-
-#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
-msgid "&Articles"
-msgstr "&حروف تعریف‌"
-
-#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
-msgid "&Comparison Forms"
-msgstr "&وجه‌های مقایسه‌ای‌"
-
-#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
-msgid "S&ynonyms"
-msgstr "&مترادفها‌"
-
-#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
-msgid "A&ntonyms"
-msgstr "&متضادها‌"
-
-#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
-msgid "E&xamples"
-msgstr "&مثالها‌"
-
-#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
-msgid "&Paraphrase"
-msgstr "&نقل بیان‌"
-
-#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
-msgid "Set &Language"
-msgstr "تنظیم &زبان‌"
-
-#: kva_header.cpp:115
-msgid "Reset &Grades"
-msgstr "بازنشانی &درجه‌ها‌"
-
-#: kva_header.cpp:116
-msgid "&Remove Column"
-msgstr "&حذف ستون‌"
-
-#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
-#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "From %1"
-msgstr "از %1"
-
-#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
-msgid "Train &Verbs"
-msgstr "آموزش &فعلها‌"
-
-#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
-msgid "&Article Training"
-msgstr "آموزش &حرف تعریف‌"
-
-#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
-msgid "&Comparison Training"
-msgstr "آموزش &مقایسه‌"
-
-#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
-msgid "&Synonyms"
-msgstr "&مترادفها‌"
-
-#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
-msgid "&Antonyms"
-msgstr "&متضادها‌"
-
-#: kva_header.cpp:242
-msgid "Resumes random query with existing selection"
-msgstr "پرس‌و‌جوی تصادفی را با گزینش موجود از سر می‌گیرد"
-
-#: kva_header.cpp:246
-msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
-msgstr "انتخاب چندگانه را با گزینش موجود از سر می‌گیرد"
-
-#: kva_header.cpp:250
-msgid "Sorts column alphabetically up/down"
-msgstr "ستون را بر اساس حروف الفبا از بالا به پایین مرتب می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:254
-msgid "Sorts column by lesson index up/down"
-msgstr "ستون را بر اساس نمایۀ درس از بالا به پایین مرتب می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:264
-msgid "Sets %1 as language for original"
-msgstr "%1 را به عنوان زبان برای اصل تنظیم می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:268
-msgid "Sets %1 as language for translation %2"
-msgstr "%1 را به عنوان زبان برای ترجمۀ %2 تنظیم می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:279
-msgid "Appends a new language"
-msgstr "یک زبان جدید را پیوند می‌زند"
-
-#: kva_header.cpp:284
-msgid "Appends %1 as new language"
-msgstr "%1 را به عنوان زبان جدید پیوند می‌زند"
-
-#: kva_header.cpp:296
-msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
-msgstr "%1 را برای همیشه از واژه‌نامه حذف می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Creates and starts query to %1"
-msgstr "پرس‌و‌جو را تا %1 ایجاد و آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
-msgstr "انتخاب چندگانه را تا %1 ایجاد و آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:324
-msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
-msgstr "پرس‌و‌جو را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:326
-msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
-msgstr "انتخاب چندگانه را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:335
-msgid "Starts training with verbs"
-msgstr "آموزش را با فعلها آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:340
-msgid "Starts training with articles"
-msgstr "آموزش را با حروف تعریف آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:345
-msgid "Starts training with adjectives"
-msgstr "آموزش را با صفتها آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:350
-msgid "Starts training with synonyms"
-msgstr "آموزش را با مترادفها آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:355
-msgid "Starts training with antonyms"
-msgstr "آموزش را با متضادها آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:360
-msgid "Starts training with examples"
-msgstr "آموزش را با مثالها آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:365
-msgid "Starts training with paraphrases"
-msgstr "آموزش را با نقل بیانها آغاز می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:370
-msgid "Creates lesson"
-msgstr "درس را ایجاد می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Resets all properties for %1"
-msgstr "تمام ویژگیها را برای %1 بازنشانی می‌کند"
-
-#: kva_header.cpp:444
-msgid ""
-"You are about to delete a language completely.\n"
-"Do you really want to delete \"%1\"?"
-msgstr ""
-"در شرف حذف کامل یک زبان هستید.\n"
-"واقعاً می‌خواهید »%1« را حذف کنید؟"
-
-#: kva_header.cpp:542
-msgid ""
-"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
-"\n"
-"Do you really want to reset \"%1\"?"
-msgstr ""
-"در شرف بازنشانی داده‌های اطلاعی یک زبان کامل هستید.\n"
-"\n"
-"واقعاً می‌خواهید »%1« را بازنشانی کنید؟"
-
-#: kva_header.cpp:547
-msgid ""
-"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
-"\n"
-"Do you really want to reset \"%1\"?"
-msgstr ""
-"در شرف بازنشانی دادۀ اطلاعی یک درس هستید.\n"
-"\n"
-"واقعاً می‌خواهید »%1« را بازنشانی کنید؟"
-
-#: kva_header.cpp:554
-msgid "Reset"
-msgstr "بازنشانی"
-
-#: kva_init.cpp:102
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "یک سند جدید سفید واژگان را ایجاد می‌کند"
-
-#: kva_init.cpp:106
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "سند موجود واژگان را باز می‌کند"
-
-#: kva_init.cpp:109
-msgid "Open &Example..."
-msgstr "باز کردن &مثال...‌"
-
-#: kva_init.cpp:110
-msgid "Open a vocabulary document"
-msgstr "باز کردن یک سند واژگان"
-
-#: kva_init.cpp:113
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "&به دست آوردن واژگان جدید...‌"
-
-#: kva_init.cpp:114
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "واژگان جدید را بارگیری می‌کند"
-
-#: kva_init.cpp:119
-msgid "&Merge..."
-msgstr "&ادغام...‌"
-
-#: kva_init.cpp:120
-msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
-msgstr "ادغام سند موجود واژگان با سند جاری"
-
-#: kva_init.cpp:124
-msgid "Save the active vocabulary document"
-msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان"
-
-#: kva_init.cpp:128
-msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان با نامی متفاوت"
-
-#: kva_init.cpp:132
-msgid "Print the active vocabulary document"
-msgstr "چاپ سند فعال واژگان"
-
-#: kva_init.cpp:136
-msgid "Quit KVocTrain"
-msgstr "خروج از KVocTrain"
-
-#: kva_init.cpp:148
-msgid "Select all rows"
-msgstr "برگزیدن تمام سطرها"
-
-#: kva_init.cpp:152
-msgid "Deselect all rows"
-msgstr "از گزینش خارج کردن تمام سطرها"
-
-#: kva_init.cpp:156
-msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
-msgstr "جستجو برای محتویات تخته یادداشت در واژگان"
-
-#: kva_init.cpp:159
-msgid "&Append New Entry"
-msgstr "&پیوستن مدخل جدید‌"
-
-#: kva_init.cpp:160
-msgid "Append a new row to the vocabulary"
-msgstr "پیوستن یک سطر جدید به واژگان"
-
-#: kva_init.cpp:163
-msgid "&Edit Selected Area..."
-msgstr "&ویرایش ناحیۀ برگزیده...‌"
-
-#: kva_init.cpp:164
-msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr "ویرایش مدخلها در سطرهای برگزیده"
-
-#: kva_init.cpp:167
-msgid "&Remove Selected Area"
-msgstr "&حذف ناحیۀ برگزیده‌"
-
-#: kva_init.cpp:168
-msgid "Delete the selected rows"
-msgstr "حذف سطرهای برگزیده"
-
-#: kva_init.cpp:171
-msgid "Save E&ntries in Query As..."
-msgstr "ذخیرۀ &مدخلها در پرس‌و‌جو به عنوان...‌"
-
-#: kva_init.cpp:172
-msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
-msgstr "ذخیرۀ مدخلها در پرس‌و‌جو به عنوان واژگان جدید"
-
-#: kva_init.cpp:175
-msgid "Show &Statistics"
-msgstr "نمایش &آمار‌"
-
-#: kva_init.cpp:176
-msgid "Show statistics for the current vocabulary"
-msgstr "نمایش آمار برای واژگان جاری"
-
-#: kva_init.cpp:179
-msgid "Assign L&essons..."
-msgstr "اختصاص &درسها...‌"
-
-#: kva_init.cpp:180
-msgid "Create random lessons with unassigned entries"
-msgstr "ایجاد درسهای تصادفی دارای مدخلهای اختصاص داده‌نشده"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&Clean Up"
-msgstr "&پاک‌‌سازی‌"
-
-#: kva_init.cpp:184
-msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
-msgstr "حذف مدخلهای دارای محتوای یکسان از واژگان"
-
-#: kva_init.cpp:187
-msgid "&Append Language"
-msgstr "&پیوستن زبان‌"
-
-#: kva_init.cpp:195
-msgid "&Remove Language"
-msgstr "&حذف زبان‌"
-
-#: kva_init.cpp:200
-msgid "Document &Properties"
-msgstr "&ویژگیهای سند‌"
-
-#: kva_init.cpp:201
-msgid "Edit document properties"
-msgstr "ویرایش ویژگیهای سند"
-
-#: kva_init.cpp:204
-msgid "Lan&guage Properties"
-msgstr "ویژگیهای &زبان‌"
-
-#: kva_init.cpp:205
-msgid "Edit language properties in current document"
-msgstr "ویرایش ویژگیهای زبان در سند جاری"
-
-#: kva_init.cpp:213
-msgid "Lessons"
-msgstr "درسها"
-
-#: kva_init.cpp:214
-msgid "Choose current lesson"
-msgstr "انتخاب درس جاری"
-
-#: kva_init.cpp:222
-msgid "Smart Search"
-msgstr "جستجوی هوشمند"
-
-#: kva_init.cpp:224
-msgid "Search vocabulary for specified text "
-msgstr "جستجوی واژگان برای متن مشخص‌شده "
-
-#: kva_init.cpp:236
-msgid "Show the configuration dialog"
-msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی"
-
-#: kva_init.cpp:253
-msgid "Toggle display of the toolbars"
-msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزارها"
-
-#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|تمام پرونده‌ها )*(\n"
-
-#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|آموزش‌دهندۀ واژگان ۰/۵ (*.lex)\n"
-
-#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:64
-msgid "Autobackup in progress"
-msgstr "پشتیبانی خودکار در حال انجام است"
-
-#: kva_io.cpp:92
-msgid ""
-"Vocabulary is modified.\n"
-"\n"
-"Save file before exit?\n"
-msgstr ""
-"واژگان تغییر داده می‌شود.\n"
-"\n"
-"قبل از خروج، پرونده را ذخیره می‌کنید؟\n"
-
-#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
-msgid "Opening file..."
-msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
-
-#: kva_io.cpp:157
-msgid "Creating new file..."
-msgstr "ایجاد پروندۀ جدید..."
-
-#: kva_io.cpp:185
-msgid "Open Vocabulary File"
-msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان"
-
-#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "بارگذاری %1"
-
-#: kva_io.cpp:220
-msgid "Opening example file..."
-msgstr "در حال باز کردن پروندۀ مثال..."
-
-#: kva_io.cpp:225
-msgid "Open Example Vocabulary File"
-msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان مثال"
-
-#: kva_io.cpp:244
-msgid "Merging file..."
-msgstr "در حال ادغام پرونده..."
-
-#: kva_io.cpp:247
-msgid "Merge Vocabulary File"
-msgstr "ادغام پروندۀ واژگان"
-
-#: kva_io.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Merging %1"
-msgstr "ادغام %1"
-
-#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "ذخیرۀ %1"
-
-#: kva_io.cpp:590
-msgid "Saving file under new filename..."
-msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده بر اساس نام پروندۀ جدید..."
-
-#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
-msgid "Save Vocabulary As"
-msgstr "ذخیرۀ واژگان به عنوان"
-
-#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پروندۀ"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>در حال حاضر موجود است. آیا می‌‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
-
-#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌‌‌نوشت"
-
-#: kva_io.cpp:631
-msgid "Saving selected area under new filename..."
-msgstr "در حال ذخیرۀ ناحیۀ برگزیده بر اساس نام پروندۀ جدید..."
-
-#: kva_io.cpp:670
-msgid "Part of: "
-msgstr "جزئی از:"
-
-#: kva_query.cpp:43
-msgid ""
-"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
-"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
-"that reason the query is stopped."
-msgstr ""
-"محاورۀ پرس‌و‌‌جو چندین مرتبه در یک سطر پاسخ داده نشد.\n"
-"فرض می‌شود که در حال حاضر در جلوی پرده هیچ کسی وجود ندارد، و به همین دلیل، "
-"پرس‌و‌‌جو متوقف می‌‌‌شود."
-
-#: kva_query.cpp:49
-msgid ""
-"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
-"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
-"expressions for the type of query you requested.\n"
-"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
-"blocking values in the query options:\n"
-"should the configuration dialog be invoked now?"
-msgstr ""
-"در حال حاضر، عبارت مناسبی برای پرس‌و‌‌جویی که آغاز کردید وجود ندارد.\n"
-"چندین دلیل احتمالی برای این مسئله وجود دارد؛ شاید عبارتی برای نوع جستجویی که "
-"درخواست کردید، ندارید.\n"
-"به احتمال زیاد، باید تنظیماتتان که به آستانه‌‌‌‌ها و مقادیر بازداشت در "
-"گزینه‌‌‌های پرس‌‌و‌جو مربوط می‌شوند را میزان کنید:\n"
-"آیا محاورۀ پیکربندی اکنون باید احضار شود؟"
-
-#: kva_query.cpp:126
-msgid "Starting property query..."
-msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی ویژگی..."
-
-#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
-msgid "Starting Query"
-msgstr "آغاز پرس‌و‌جو"
-
-#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
-msgid "Stopping Query"
-msgstr "ایست پرس‌و‌جو"
-
-#: kva_query.cpp:298
-msgid "Starting special query..."
-msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی ویژه..."
-
-#: kva_query.cpp:564
-msgid "Starting random query..."
-msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی تصادفی..."
-
-#: kvoctrain.cpp:98
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for R)emark\n"
-"R: %1"
-msgstr "تذکر: %1"
-
-#: kvoctrain.cpp:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
-"P: %1"
-msgstr "تلفظ: %1"
-
-#: kvoctrain.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
-"T: %1"
-msgstr "نوع واژه: %1"
-
-#: kvoctrain.cpp:181
-msgid ""
-"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply or discard your changes?"
-msgstr ""
-"محاورۀ مدخل، حاوی تغییرات ذخیره‌‌‌نشده می‌‌‌باشد.\n"
-" می‌‌‌‌خواهید تغییرات را اِعمال کنید یا دور بیندازید؟"
-
-#: kvoctrain.cpp:183
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "تغییرات ذخیره‌‌‌نشده"
-
-#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
-msgid "Edit General Properties"
-msgstr "ویرایش ویژگیهای عمومی"
-
-#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
-msgid "Edit Properties for Original"
-msgstr "ویرایش ویژگیها برای اصل"
-
-#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
-msgid "Edit Properties of a Translation"
-msgstr "ویرایش ویژگیهای یک ترجمه"
-
-#: kvoctrain.cpp:618
-msgid "Updating lesson indices..."
-msgstr "به‌‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌‌های درس..."
-
-#: kvoctrain.cpp:631
-msgid "Updating type indices..."
-msgstr "ددر حال به‌‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌های نوع..."
-
-#: kvoctrain.cpp:635
-msgid "Updating tense indices..."
-msgstr "ددر حال به‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌های زمان فعل..."
-
-#: kvoctrain.cpp:640
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Updating usage label indices..."
-msgstr "در حال به‌روزرسانی نمایه‌‌‌های برچسب کاربرد..."
-
-#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"واقعاً می‌‌‌خواهید مدخل برگزیده را حذف کنید؟\n"
-
-#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید گسترۀ برگزیده را حذف کنید؟\n"
-
-#: kvoctrain.cpp:894
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
-"%n entries with the same content have been found and removed."
-msgstr "%n مدخل با همین محتوا یافت شده‌ و حذف شده‌اند."
-
-#: kvoctrain.cpp:898
-msgid "Clean Up"
-msgstr "پاک‌سازی"
-
-#: kvoctrain.cpp:906
-msgid "Entries in Lesson"
-msgstr "مدخلهای موجود در درس"
-
-#: kvoctrain.cpp:907
-msgid "Enter number of entries in lesson:"
-msgstr "وارد کردن تعداد مدخلها در درس:"
-
-#: kvoctrain.cpp:913
-msgid "Creating random lessons..."
-msgstr "در حال ایجاد درسهای تصادفی..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1002
-msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
-"Should this dialog be invoked now?"
-msgstr ""
-"برای پیوستن زبان جدیدی که در زیر گزینگان فهرست نمی‌شود، ابتدا باید دادۀ آن را "
-"در محاورۀ گزینگان عمومی اضافه کنید.\n"
-"آیا این محاوره اکنون باید احضار شود؟"
-
-#: kvoctrain.cpp:1008
-msgid "Invoke Dialog"
-msgstr "احضار محاوره"
-
-#: kvoctrain.cpp:1008
-msgid "Do Not Invoke"
-msgstr "عدم احضار"
-
-#: kvoctrain.cpp:1050
-msgid "Searching expression..."
-msgstr "در حال جستجوی عبارت..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1200
-msgid "Resume &Query"
-msgstr "ازسرگیری &پرس‌و‌جو‌"
-
-#: kvoctrain.cpp:1201
-msgid "Resume &Multiple Choice"
-msgstr "ازسرگیری انتخاب &چندگانه‌"
-
-#: kvoctrain.cpp:1232
-msgid "Another Language..."
-msgstr "زبان دیگر..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1270
-msgid "&Original"
-msgstr "&اصلی‌"
-
-#: kvoctrain.cpp:1273
-msgid "&Translation"
-msgstr "&ترجمه‌ "
-
-#: kvoctrain.cpp:1275
-msgid "&%1. Translation"
-msgstr "&%1. ترجمه"
-
-#: kvoctrain.cpp:1324
-msgid "Printing..."
-msgstr "در حال چاپ..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1332
-msgid "Ready"
-msgstr "آماده"
-
-#: kvoctraintable.cpp:124
-msgid ""
-"Sorting is currently turned off for this document.\n"
-"\n"
-"Use the document properties dialog to turn sorting on."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، مرتب‌‌‌سازی برای این سند خاموش می‌‌‌‌شود.\n"
-"\n"
-"استفاده از محاورۀ ویژگیهای سند برای روشن کردن مرتب‌‌‌‌سازی."
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:75
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"Active, Not in Query"
-msgstr "فعال، در حالت پرس‌و‌جو نیست"
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:76
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"In Query"
-msgstr "در حالت پرس‌و‌جو"
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:77
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"Inactive"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: kvoctrainview.cpp:60
-msgid "Original"
-msgstr "اصلی"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Lesson"
-msgstr "درس"
-
-#: kvoctrainview.cpp:372
-#, c-format
-msgid "KVocTrain - %1"
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
-msgid "Adjective"
-msgstr "صفت"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
-msgid "Adverb"
-msgstr "قید"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
-msgid "Article"
-msgstr "حرف تعریف"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
-msgid "Article Definite"
-msgstr "حرف تعریف معرفه"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
-msgid "Article Indefinite"
-msgstr "حرف تعریف نکره"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
-msgid "Conjunction"
-msgstr "حرف ربط"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
-msgid "Noun"
-msgstr "اسم"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
-msgid "Noun Male"
-msgstr "اسم مذکر"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
-msgid "Noun Female"
-msgstr "اسم مؤنث"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
-msgid "Noun Neutral"
-msgstr "اسم خنثی"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
-msgid "Numeral"
-msgstr "رقمی"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
-msgid "Numeral Ordinal"
-msgstr "عدد ترتیبی رقمی"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
-msgid "Numeral Cardinal"
-msgstr "عدد اصلی رقمی"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
-msgid "Phrase"
-msgstr "عبارت"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
-msgid "Preposition"
-msgstr "حرف اضافه"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
-msgid "Pronoun"
-msgstr "ضمیر"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
-msgid "Pronoun Possessive"
-msgstr "ضمیر ملکی"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
-msgid "Pronoun Personal"
-msgstr "ضمیر شخصی"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
-msgid "Question"
-msgstr "پرسش"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
-msgid "Verb"
-msgstr "فعل"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
-msgid "Verb Irregular"
-msgstr "فعل بی‌قاعده"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
-msgid "Verb Regular"
-msgstr "فعل باقاعده"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
-msgid "Worse Than"
-msgstr "بدتر از"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
-msgid "Equal/Worse Than"
-msgstr "برابر/بدتر از"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
-msgid ">="
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
-msgid "Equal/Better Than"
-msgstr "برابر/بهتر از"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
-msgid "Better Than"
-msgstr "بهتر از"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
-msgid "<="
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
-msgid "<"
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
-msgid "Equal To"
-msgstr "برابر است با"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
-msgid "Not Equal"
-msgstr "برابر نیست با"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
-msgid "Contained In"
-msgstr "شامل در"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
-msgid "Not Contained In"
-msgstr "شامل‌نشده در"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
-msgid "Within Last"
-msgstr "در آخرین"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
-msgid "Before"
-msgstr "قبل"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
-msgid "Not Queried"
-msgstr "پرس‌و‌جو نشده"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
-msgid "Current Lesson"
-msgstr "درس جاری"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
-msgid "Not Assigned"
-msgstr "اختصاص داده‌نشده"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
-msgid "Am."
-msgstr "رسم آمریکایی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
-msgid "Americanism"
-msgstr "رسم آمریکایی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
-msgid "abbr."
-msgstr "اختصار"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
-msgid "abbreviation"
-msgstr "اختصار"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
-msgid "anat."
-msgstr "کالبد‌‌‌‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
-msgid "anatomy"
-msgstr " کالبد‌‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
-msgid "astr."
-msgstr " ستاره‌‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
-msgid "astronomy"
-msgstr "ستاره‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
-msgid "biol."
-msgstr "زیست‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
-msgid "biology"
-msgstr "زیست‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
-msgid "b.s."
-msgstr "حس بد"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
-msgid "bad sense"
-msgstr "حس بد"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
-msgid "contp."
-msgstr "تحقیرآمیز"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
-msgid "contemptuously"
-msgstr "تحقیرآمیز"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
-msgid "eccl."
-msgstr "مذهبی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
-msgid "ecclesiastical"
-msgstr "مذهبی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
-msgid "fig."
-msgstr "مجازی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
-msgid "figuratively"
-msgstr "مجازی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
-msgid "geol."
-msgstr "زمین‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
-msgid "geology"
-msgstr "زمین‌‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
-msgid "hist."
-msgstr "تاریخی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
-msgid "historical"
-msgstr "تاریخی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
-msgid "icht."
-msgstr "ماهی‌‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
-msgid "ichthyology"
-msgstr "ماهی‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
-msgid "ifml."
-msgstr "بی‌قاعده"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
-msgid "informal"
-msgstr "بی‌‌‌قاعده"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
-msgid "iro."
-msgstr "کنایه‌‌‌دار"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
-msgid "ironic"
-msgstr "کنایه‌دار"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
-msgid "irr."
-msgstr "بی‌قاعده"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
-msgid "irregular"
-msgstr "بی‌‌‌قاعده"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
-msgid "lit."
-msgstr "ادبی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
-msgid "literary"
-msgstr "ادبی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
-msgid "metall."
-msgstr "فلزکاری"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
-msgid "metallurgy"
-msgstr "فلزکاری"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
-msgid "meteor."
-msgstr "هواشناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
-msgid "meteorology"
-msgstr "هواشناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
-msgid "min."
-msgstr "معدن‌‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
-msgid "mineralogy"
-msgstr "ی معدن‌‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
-msgid "mot."
-msgstr "موتوری"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
-msgid "motoring"
-msgstr "موتوری"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
-msgid "mount."
-msgstr "کوه‌نوردی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
-msgid "mountaineering"
-msgstr "کوه‌‌‌‌نوردی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
-msgid "myth."
-msgstr "اسطوره‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
-msgid "mythology"
-msgstr "اسطوره‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
-msgid ""
-"_: abbreviation: proper name\n"
-"npr."
-msgstr "نام مناسب"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
-msgid "proper name"
-msgstr "نام مناسب"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
-msgid "opt."
-msgstr "نورشناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
-msgid "optics"
-msgstr "نورشناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
-msgid "orn."
-msgstr "پرنده‌‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
-msgid "ornithology"
-msgstr "پرنده‌‌شناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
-msgid "o.s."
-msgstr "خود"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
-msgid "oneself"
-msgstr "خود"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
-msgid "pers."
-msgstr "شخص"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
-msgid "person"
-msgstr "شخص"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
-msgid "parl."
-msgstr "مجلسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
-msgid "parliamentary"
-msgstr "مجلسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
-msgid "pharm."
-msgstr "داروسازی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
-msgid "pharmacy"
-msgstr "داروسازی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
-msgid "phls."
-msgstr "فلسفه"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
-msgid "philosophy"
-msgstr "فلسفه"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
-msgid "phot."
-msgstr "عکاسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
-msgid "photography"
-msgstr "عکاسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
-msgid "phys."
-msgstr "فیزیک"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
-msgid "physics"
-msgstr "فیزیک"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
-msgid "physiol."
-msgstr "فیزیولوژی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
-msgid "physiology"
-msgstr "فیزیولوژی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
-msgid "pl."
-msgstr "جمع"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
-msgid "plural"
-msgstr "جمع"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
-msgid "poet."
-msgstr "شعر"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
-msgid "poetry"
-msgstr "شعر"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
-msgid "pol."
-msgstr "علم سیاست"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
-msgid "politics"
-msgstr "علم سیاست"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
-msgid "prov."
-msgstr "گویش یا لهجۀ محلی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
-msgid "provincialism"
-msgstr "گویش یا لهجۀ محلی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
-msgid "psych."
-msgstr "روانشناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
-msgid "psychology"
-msgstr "روانشناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
-msgid "rhet."
-msgstr "قدرت بیان"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
-msgid "rhetoric"
-msgstr "قدرت بیان"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
-msgid "surv."
-msgstr "بازدید"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
-msgid "surveying"
-msgstr "بازدید"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
-msgid "tel."
-msgstr "ارتباط تلگرافی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
-msgid "telegraphy"
-msgstr "ارتباط تلگرافی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
-msgid "teleph."
-msgstr "ارتباط تلفنی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
-msgid "telephony"
-msgstr "ارتباط تلفنی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
-msgid "thea."
-msgstr "تماشاخانه"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
-msgid "theater"
-msgstr "تماشاخانه"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
-msgid "typ."
-msgstr "فن چاپ"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
-msgid "typography"
-msgstr "فن چاپ"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
-msgid "univ."
-msgstr "دانشگاه"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
-msgid "university"
-msgstr "دانشگاه"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
-msgid "vet."
-msgstr "دامپزشکی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
-msgid "veterinary medicine"
-msgstr "دامپزشکی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
-msgid "zo."
-msgstr "جانورشناسی"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
-msgid "zoology"
-msgstr "جانورشناسی"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
-msgid "Simple Present"
-msgstr "حال ساده"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
-msgid "Preset Progressive"
-msgstr "حال استمراری"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
-msgid "Preset Perfect"
-msgstr "حال کامل"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
-msgid "Simple Past"
-msgstr "گذشتۀ ساده"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
-msgid "Past Progressive"
-msgstr "گذشتۀ استمراری"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
-msgid "Past Participle"
-msgstr "صفت مفعولی"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
-msgid "Future"
-msgstr "آینده"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
-msgid "! Title:"
-msgstr "! عنوان:"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
-msgid "! Author:"
-msgstr "! نویسنده:"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
-msgid "Error in csv file"
-msgstr "خطا در پروندۀ csv"
-
-#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
-msgid "Error in lex file"
-msgstr "خطا در پروندۀ lex"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
-msgid "expected ending tag <%1>"
-msgstr "برچسب پیش‌‌‌‌بینی‌شدۀ پایانی >%1<"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
-msgid "I/O failure"
-msgstr "خرابی ورودی/خروجی"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
-msgid "unexpected ending tag <%1>"
-msgstr "برچسب پیش‌بینی‌نشدۀ پایانی >%1<"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
-msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
-msgstr "رخداد مکرر برچسب >%1<"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-"Line:\t%2\n"
-msgstr ""
-"پرونده:\t%1\n"
-"خط:\t%2\n"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
-msgid ""
-"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
-"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
-"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
-"do you want to proceed anyway?\n"
-msgstr ""
-"سندتان حاوی خصیصۀ ناشناختۀ >%1< در برچسب >%2< می‌باشد.\n"
-"شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی است، یا سند آسیب دیده است.\n"
-"اگر بعد از آن پیش بروید و ذخیره کنید، احتمالاً در شرف از دست دادن داده هستید؛\n"
-"به هر حال می‌خواهید پیش بروید؟\n"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
-msgid "Unknown attribute"
-msgstr "خصیصۀ ناشناخته"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
-msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
-"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
-"elements.\n"
-msgstr ""
-"سندتان حاوی برچسب ناشناختۀ >%1< می‌‌باشد. شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی "
-"باشد، یا سند آسیب دیده است.\n"
-"بارگذاری ساقط می‌شود زیرا KVocTrain، سندهایی که دارای عناصر ناشناخته هستند را "
-"نمی‌‌‌تواند بخواند.\n"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
-msgid "Unknown element"
-msgstr "عنصر ناشناخته"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
-msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
-msgstr "رخداد پذیرفته‌نشدۀ برچسب >%1<"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
-msgid "ambiguous definition of language code"
-msgstr "تعریف مبهم کد زبان"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
-msgid "starting tag <%1> is missing"
-msgstr "برچسب آغاز >%1< از بین می‌رود"
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
-msgid "invalid xml file header"
-msgstr "سرآیند نامعتبر پروندۀ xml"
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
-msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
-msgstr "برچسب >%1< پیش‌بینی شد، اما برچسب >%2< خوانده شد."
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
-msgid ""
-"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
-"\n"
-"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
-msgstr ""
-"کدبندی ناشناختۀ سند »%1« روبرو شد.\n"
-"\n"
-"چشم‌‌پوشی می‌شود. اکنون کدبندی »%2« است."
-
-#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
-msgid "Error in vocabbox file"
-msgstr "خطا در پروندۀ vocabbox"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <br><b>%1</b> را باز کرد</qt>"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
-msgid ""
-"Could not load \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"نتوانست »%1« را بار کند\n"
-"می‌‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
-msgid "I/O Failure"
-msgstr "خرابی ورودی/خروجی"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
-msgid "&Retry"
-msgstr "&سعی مجدد‌"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>نمی‌توان در پروندۀ <br><b>%1</b> نوشت</qt>"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
-msgid ""
-"Could not save \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"نتوانست »%1« را ذخیره کند\n"
-"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
-msgid "<no lesson>"
-msgstr ">بدون درس<"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
-msgid "Not Queried Yet"
-msgstr "هنوز پرس‌وجو نشده است"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
-msgid "Level 1"
-msgstr "سطح ۱"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
-msgid "Level 2"
-msgstr "سطح ۲"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
-msgid "Level 3"
-msgstr "سطح ۳"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
-msgid "Level 4"
-msgstr "سطح ۴"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
-msgid "Level 5"
-msgstr "سطح ۵"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
-msgid "Level 6"
-msgstr "سطح ۶"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
-msgid "Level 7"
-msgstr "سطح ۷"
-
-#: kvtnewstuff.cpp:77
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: kvtnewstuff.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پروندۀ برگزیده اکنون بارگیری می‌شود و به عنوان ذخیره می‌شود\n"
-"<b>«%1»</b>.</qt>"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "+[file]"
-msgstr "+]پرونده["
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Document file to open"
-msgstr "پروندۀ سند برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Vocabulary Trainer"
-msgstr "آموزش‌دهندۀ واژگان"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KVocTrain"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
-"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
-"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Helps you train your vocabulary"
-msgstr "به شما در آموزش واژگان کمک می‌کند"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
-msgstr "کمک برای حمل به درگاه Qt3/KDE3"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Initial Italian localization"
-msgstr "محلی کردن آغازین ایتالیایی"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Initial French localization"
-msgstr "محلی کردن آغازین فرانسوی"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Initial Polish localization"
-msgstr "محلی کردن آغازین لهستانی"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Converting documentation to docbook format"
-msgstr "تبدیل کردن مستندات برای قالب docbook"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
-msgstr "ابزار برای ایجاد فهرستهای دارای کدهای ISO639"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
-"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ مبدل »langen2kvtml«\n"
-"بارگیری پرونده‌ها در http://www.vokabeln.de/files.htm"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Patch to implement Leitner learning method"
-msgstr "کژنه برای پیاده‌سازی روش یادگیری Leitner"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Port to KConfig XT"
-msgstr "بردن به KConfig XT"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "KDE Team"
-msgstr "تیم KDE"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Many small enhancements"
-msgstr "پیشرفتهای بسیار کوچک"
-
-#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
-msgid "Comparison Training"
-msgstr "آموزش مقایسه"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
-msgid "Article Training"
-msgstr "آموزش تعریف"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
-msgid "&female:\t"
-msgstr "&مؤنث:‌\t‌"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
-msgid "&male:\t"
-msgstr "&مذکر:‌\t‌"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
-msgid "&natural:\t"
-msgstr "&خنثی:‌\t‌"
-
-#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
-msgid "Multiple Choice"
-msgstr "انتخاب چندگانه"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
-msgid "&Stop Query"
-msgstr "&ایست در پرس‌و‌جو‌"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
-msgid "&Edit Expression..."
-msgstr "&ویرایش عبارت...‌"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
-msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
-msgstr "آفرین، پاسخ درست را می‌دانستید. %1٪ انجام ‌شد."
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
-msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
-msgstr "برای وارد کردن پاسخ درست، خیلی منتظر شدید. %1٪ انجام ‌شد."
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
-msgid "Your answer was wrong. %1% done."
-msgstr "پاسختان اشتباه بود. %1٪ انجام‌ شد."
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
-msgid "Random Query"
-msgstr "پرس‌و‌جوی تصادفی"
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
-msgid "Loading Random Query"
-msgstr "بارگذاری پرس‌و‌جوی تصادفی"
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
-msgid ""
-"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
-"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
-msgstr ""
-"فشار دادن F5 برای فهرستی از ترجمه‌هایی که با »%1« آغاز می‌شوند\n"
-"فشار دادن F6 برای فهرستی از ترجمه‌های حاوی »%2«"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
-msgid "Expression"
-msgstr "عبارت"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
-msgid "Enter the synonym:"
-msgstr "وارد کردن مترادف:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
-msgid "Synonym Training"
-msgstr "آموزش مترادف"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
-msgid "Enter the antonym:"
-msgstr "وارد کردن متضاد:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
-msgid "Antonym Training"
-msgstr "آموزش متضاد"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
-msgid "Paraphrase"
-msgstr "نقل بیان"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
-msgid "Enter the word:"
-msgstr "وارد کردن واژه:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
-msgid "Paraphrase Training"
-msgstr "آموزش نقل بیان"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
-msgid "Example sentence"
-msgstr "جملۀ مثال"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
-msgid "Fill in the missing word:"
-msgstr "پر کردن واژۀ از قلم افتاده:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
-msgid "Example Training"
-msgstr "آموزش مثال"
-
-#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
-msgid "Verb Training"
-msgstr "آموزش فعل"
-
-#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Current tense is: %1."
-msgstr "زمان فعل جاری این است: %1."
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
-msgid "UK "
-msgstr "انگلستان"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
-msgid "N. Am. "
-msgstr ""
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
-msgid "US "
-msgstr "آمریکا "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
-msgid "ifml. "
-msgstr ""
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
-msgid "vulg. "
-msgstr ""
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:277
-msgid "Spotlight Online, issue "
-msgstr "نور نقطۀ برخط، خارج می‌شود "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:278
-msgid ""
-"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
-msgstr ""
-"»نور نقطۀ برخط، www.spotlight-online.de )تبدیل‌شده توسط spotlight2kvtml("
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:307
-msgid ""
-"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"کاربرد:‌ spotlight2kvtml spotfile ماه سال\n"
-"\n"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:331
-msgid "Could not read "
-msgstr "نتوانست بخواند "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:342
-msgid "Could not write "
-msgstr "نتوانست بنویسد "
-
-#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "آمار سند"
-
-#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
-msgid "Number of Entries per Grade"
-msgstr "تعداد مدخلها برای هر درجه"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&واژگان‌"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&یادگیری‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "توصیف زمان فعلها"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید...‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&تغییر...‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "عناصر زبان"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "کد زبان )ISO 639(:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "حروف تعریف"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&مؤنث:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&مذکر:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "معرفه"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&خنثی:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "نکره"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "صرف"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&۱ شخص:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&۲ شخص:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "۳ شخص:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&مشترک‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&مؤنث:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&مذکر:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&خنثی:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "جمع"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&مشترک‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "مفرد"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "ویژگیهای عمومی سند"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&عنوان:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&نویسنده‌ها:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&اشاره:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&مجوز:‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "برچسبهای کاربرد"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "گزینه‌های سند"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&اجازه برای مرتب‌سازی‌"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "تحریر توصیفها"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "توصیف درسها"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "قلم &جدول:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "قلم &IPA:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "درجه‌بندی رنگها"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "سطح &۴:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "سطح &۵:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "سطح &۷:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "سطح &۶:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&پرس‌و‌جو نشده:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&۱‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "دگرساز+۱"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "رنگ درجۀ ۱"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۱، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "سطح &۱:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "سطح &۲:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&۲‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "دگرساز+۲"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "رنگ درجۀ ۲"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۲، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "سطح &۳:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&۳‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "دگرساز+۳"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "رنگ درجۀ ۳"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۳، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&۴‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "دگرساز+۴"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "رنگ درجۀ ۴"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۴، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&۵‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "دگرساز+۵"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "رنگ درجۀ ۵"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۵، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&۶‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "دگرساز+۶"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "رنگ درجۀ ۶"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۶، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&۷‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "دگرساز+۷"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "رنگ درجه ۷"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۷، اینجا را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&استفاده از رنگها‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده نشود، برای درجه‌ها فقط سیاه روی سفید را دارید؛ اگر علامت زده "
-"نشود، رنگهای زیر انتخاب می‌شوند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&استفاده از روش متناوب یادگیری‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "استفاده از روش یادگیری Leitner"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"با علامت زدن این، از روش یادگیری Leitner استفاده می‌کنید، که در آن روش لازم است "
-"به هر پرسش موجود در یک سطر ۴ دفعه پاسخ درست بدهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&مبادلۀ جهت به طور تصادفی‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "گزینه‌های پرس‌و‌جوی تصادفی"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&فعال‌سازی فهرست پیشنهادها‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، فشار دادن F5 یا F6؛ فهرستی از پیشنهادها را نمایش می‌دهد"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، می‌توانید جزئی از یک پاسخ را وارد کنید، سپس "
-"برای به دست آوردن فهرستی از ترجمه‌هایی که با متن تحریرشدۀ شما آغاز می‌شو‌د یا "
-"شامل آن است، F5 یا F6 را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "جدا کردن &ترجمه‌ها‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها و نمایش حوزه‌های چندگانۀ پاسخ"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، برنامه فقط ترجمه‌ها را به چندین جزء جدا "
-"می‌کند، حوزه‌های چندگانۀ پاسخ را نمایش می‌دهد، و لازم است که به هر یک از آنها "
-"پاسخ دهید. برای مثال، این کار هنگامی مفید است که واژه‌ای که چندین معنی دارد، "
-"ترجمه‌های متفاوتی در زبان دیگر داشته باشد."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "تعداد بیشینۀ &حوزه‌ها:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "تعداد بیشینۀ حوزه‌ها برای جدا کردن ترجمه‌ها به"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"وارد کردن تعداد بیشینۀ حوزه‌های پاسخی که می‌خواهید داشته باشید. هنگام جدا کردن "
-"ترجمه‌ها، برنامه فقط ترجمه را به اجزایی جدا می‌کند، و آخرین جزء حاوی بقیۀ ترجمه "
-"می‌باشد."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "فعال‌سازی &دکمۀ »می‌دانم«‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "فعال‌‌سازی دکمۀ »می‌دانم« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"اگر این علامت زده شود، دکمۀ »می‌دانم« موجود است. این دکمه به شما اجازه می‌دهد "
-"که به پرس‌و‌جو بگویید، که بدون نوشتن و علامت زدن آن نتیجه را می‌دانید. این دکمه "
-"توسط پیش‌فرض موجود است. اگر این دکمه را علامت نزنید، دکمۀ »می‌دانم« موجود "
-"نمی‌باشد."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "با"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&نقطه‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، ترجمه‌‌ها در صورت داشتن نقطه )به جز نقاط "
-"دنباله‌‌داری که حذف می‌‌شوند( با نقطه جدا می‌شوند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "&نقطه - واوک‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه-واوک"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه یا دونقطه جدا نشده‌اند؛ "
-"در صورت داشتن نقطه - واوک، با نقطه - واوک جدا می‌شوند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "&واوک‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با واوک"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه‌ فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه، دونقطه، یا نقطه - واوک "
-"جدا نشده‌اند، در صورت داشتن واوک، با واوک جدا می‌‌‌شوند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "&دونقطه‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "جدا کردن ترجمه‌‌‌ها با دونقطه"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه جدا نشده‌اند؛ اگر دونقطه "
-"داشته باشند، با دونقطه‌ جدا می‌‌شوند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »&نمایش بیشتر«‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »نمایش بیشتر« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-"هنگامی که این علامت زده می‌شود، قادر به استفاده از دکمۀ »نمایش بیشتر« می‌باشید، "
-"که به شما اجازه می‌دهد که حرف بعدی در پاسختان را در پرس‌و‌جو به دست بیاورید. "
-"اگر این علامت زده نشود، دکمۀ » نمایش بیشتر« فعال نمی‌شود و قادر به استفاده از "
-"آن نیستید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "زمان برای هر پرس‌و‌جو"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&نمایش راه حل‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&بدون محدودیت زمانی‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "اگر برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی نمی‌خواهید، این را علامت بزنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr ""
-"هنگامی که این علامت زده می‌شود، برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی وجود ندارد"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&ادامه بعد از اتمام وقت‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "زمان &بیشینه:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "&نمایش زمان باقی‌مانده‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، برای نمایش زمان باقی‌مانده، میلۀ پیشرفت را فعال می‌کند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید برای نمایش زمان باقی‌ماندۀ هر پرس‌و‌جو یک میلۀ پیشرفت را فعال "
-"کنید، این دکمه را علامت بزنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "تنظیم زمان بیشینه‌ای که برای هر پرس‌و‌جو مجاز است."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"ممکن است یک محدودیت زمانی تنظیم کنید، KVocTrain تضمین می‌کند که پاسخ درست را "
-"به یاد بیاورید. زمان بیشینه‌ای که می‌خواهید برای هر پرس‌وجو مجاز باشد را در "
-"اینجا تنظیم کنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&بارگذاری‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&درجه:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "شمارش &بد:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "آخرین &پرس‌و‌جو:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&نوع واژه:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "پرس‌و‌جوی &شمارش:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&همه‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "درسهای برگزیده:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&درس:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&انقضا‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&بازداشت‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "زبانهای موجود"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "حذف زبان برگزیده"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "با فشار این دکمه می‌توانید زبان برگزیده را حذف کنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "کد متناوب زبان"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-"کد متناوب زبان در اینجا قرار داده می‌شود، اما اگر بخواهید، می‌توانید آن را "
-"تغییر بدهید"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "توصیف خودتان از کد زبان."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-"توصیف زبان در اینجا نوشته می‌شود، و اگر بخواهید می‌توانید آن را تغییر دهید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"برگزیدن یک زبان یا استفاده از »افزودن کد جدید زبان« برای افزودن یک زبان."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"زبان را به وسیلۀ جعبۀ پایین افت می‌توانید برگزینید، یا می‌توانید برای اضافه "
-"کردن یک زبان از محاورۀ »افزودن کد جدید زبان« در زیر استفاده کنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "پرچمی که زبان را نمایش می‌دهد"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"پرچم پیش‌فرضی که زبان را نمایش می‌دهد در اینجا قرار داده می‌شود، اما با فشار "
-"دادن دکمه می‌توانید عکس دیگری انتخاب کنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "&کد زبان:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "یک زبان را به هر ستون می‌توانید اختصاص بدهید"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"هر ستون را می‌توان به یک زبان اختصاص داد. این کار به طور ناخودآگاه به وسیلۀ کد "
-"معمول زبانهای بین‌المللی انجام می‌شود."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "کد &متناوب:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "اگر لازم است، دومین کد زبان را برگزینید"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"گاهی اوقات ممکن است داشتن دومین کد زبان مفید باشد، زیرا بعضی زبانها کد کوتاه "
-"عادی و یک یا دو کد بلند‌تر دارند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "نام &زبان:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "توصیف زبان با اصطلاحات خودتان."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید به زبان خودتان یک نام توصیفی به کد زبان بدهید، که در "
-"دکمه‌های سرآیند در نمای اصلی نمایش داده می‌‌شود."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&عکس:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "قرار دادن یک عکس برای زبان"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "انتخاب یک عکس برای بازنمایی زبان بالا."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "طرح‌بندی صفحه کلید:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "افزودن کد جدید زبان"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &KDE Database"
-msgstr "افزودن دادۀ زبان از دادگان &KDE‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the KDE database"
-msgstr "انتخابهای زبان را از دادگان KDE به دست می‌آورد"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی تمام کشورهایی است که در نصب "
-"KDE شما شناخته می‌شوند. بر اساس ترتیب کشورها، ویژگیهای زبان موردنظرتان را "
-"می‌توانید به فهرست شخصی خود اضافه کنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "افزودن دادۀ زبان از ISO639-&1‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "فهرست زبانهایی که توسط ISO639-1 پوشانده می‌شوند"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی کد تمام زبانهایی است که توسط "
-"»ISO639-1« پوشیده می‌شوند"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "اجازۀ افزودن زبانی که تحریر کردید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"هنگامی که یک کد زبان را در حوزه تحریر می‌کنید، این دکمه قابل دسترس می‌شود."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "اگر کد زبان خود را می‌دانید، آن را تحریر کنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"اگر کد زبان را می‌دانید، یا از یکی از ۲ دکمۀ زیر برای انتخاب یک کد زبان استفاده "
-"می‌کنید، آن را تحریر نمایید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&جداساز:‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
-"انتخاب این که از کدام جداساز می‌خواهید برای جدا کردن دادۀ خود استفاده کنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-"انتخاب یک جداساز که اجزای یک عبارت را هنگام انتقال داده، از یا به کاربرد دیگر "
-"در سراسر تخته یادداشت تقسیم می‌کند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "ترتیب"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&پایین‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&پرش‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&بالا‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "استفاده از سند &جاری‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای ترتیب زبانی "
-"یکسان باشند، این را علامت بزنید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"هنگامی که علامت زده شود، فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای "
-"ترتیب زبانی یکسان فرض می‌شوند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "اجازۀ ذخیرۀ خودکار کارتان"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "اگر این گزینه را علامت بزنید، کارتان به طور خودکار ذخیره می‌شود"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&ایجاد یک پشتیبان هر‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "دقیقه"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "&پیوست هوشمند‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "اگر علامت زده شود، محاورۀ مدخل مکرراً بالا می‌پرد"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"اگر این ویژگی فعال شود، مکرراً به وسیلۀ محاورۀ مدخل به شما اعلان می‌شود. بعد از "
-"وارد کردن اولین اصل، باید ترجمه‌های متناظر را وارد کنید. سپس تا زمانی که با "
-"فشار دادن کلید گریز متوقف می‌‌شوید، با اصل بعدی و ترجمه‌هایش پیش می‌روید."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&اِعمال تغییرات بدون پرسش‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "تغییرات شما به طور خودکار اِعمال می‌‌‌شوند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، از شما سؤال نمی‌شود که آیا واقعاً این تغییر را می‌خواهید، به "
-"طور خودکار اِعمال می‌‌‌شود."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&خودکار‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain، تغییر اندازۀ ستونها را تعیین می‌کند"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain، هر ستون را با همین عرض تنظیم می‌‌‌کند، به جز چپ‌‌‌ترین ستون که دارای "
-"نام درسها است و نصف اندازۀ بقیۀ ستونها را دارد. دومین ستون حاوی عکسی است که "
-"وضعیت سطر،که دارای عرض ثابت است را توصیف می‌‌‌کند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&درصد‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"ستونها با استفاده از همان عاملی که پنجره بر اساس آن تغییر اندازه پیدا می‌کند، "
-"تغییر اندازه می‌یابند."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"اگر این علامت زده شود، ستونها بر اساس همین مقدار نظیر پنجره تغییر اندازه "
-"می‌دهند"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&ثابت‌"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "تغییر اندازۀ ستون وجود ندارد"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "هنگامی که علامت زده شود، اندازۀ ستونها تغییر داده نمی‌‌شوند"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "مدخلها:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "نویسنده:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "درسها:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "درجه از"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "درجه به"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "مدخلها"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "ویژگیهای اضافی"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "&مترادفها:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&متضادها:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&مثال:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&نقل بیان:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "مقایسۀ صفتها"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "&دوست نادرست:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&درجه:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&تاریخ آخرین پرس‌و‌جو‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "&امروز‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&هرگز‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "پرس‌و‌جوی شمارشگرها"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&نادرست:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&مجموع:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "محاورۀ ورودی درس را احضار می‌کند"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "ویژگیهای مشترک"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&عبارت:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&تلفظ:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "محاورۀ ورودی برای درسها را احضار می‌کند"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "صفحۀ محاورۀ دارای نویسه‌ را از الفبای آوایی احضار می‌کند"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&نوع‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&زیر نوع:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "محاورۀ ورودی را برای انواع واژه احضار می‌کند"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "محاورۀ ورودی را برای برچسبهای کاربرد احضار می‌کند"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&معلوم‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "صرف فعلها"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&۳ شخص:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&زمان فعل:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "پیشنهادها برای انتخاب چندگانه"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&۱:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&۲:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&۳:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&۴:‌"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&۵:‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "وارد کردن ترجمۀ درست:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "عبارت اصلی"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&نوع:‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "دوست &نادرست:‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&وارسی‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "نمایش &بیشتر‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "نمایش &همه‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&ندانستن‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "آن را &می‌دانم‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "پیشرفت"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "زمان:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "شمارش:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "چرخه:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "وارد کردن شکلهای درست صرف."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "زمان فعل جاری، %1 است."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "شکل پایه‌‌‌‌:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "پر کردن عبارتهای مقایسه‌ای از قلم‌افتاده:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "برگزیدن حرف تعریف درست برای این اسم:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&مؤنث‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&مذکر‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&خنثی‌"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "برگزیدن ترجمۀ جاری:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&ندانستن‌"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"