summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po1439
1 files changed, 0 insertions, 1439 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index 0c72756d155..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1439 +0,0 @@
-# translation of kget.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:53+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نوشین آسیایی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "asiaie@itland.ir"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"هر سطر، دقیقاً\n"
-" شامل یک نوع پسوند و یک پوشه است."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"پوشه‌ وجود ندارد:\n"
-"%1‌"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&پیوند زدن‌"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "متن:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "برچسب متن"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "مقصد:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "۰ بایت/ثانیه"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "باز&نگه داشتن این پنجره بعد از تکمیل عمل.‌"
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "باز کردن &پرونده‌"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "باز کردن &مقصد‌"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "پیشرفته"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "زمان‌سنج"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "ثبت"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "محاورۀ پیشرفت"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1٪ از %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 از %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "از سر گرفته‌شده"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "از سر گرفته‌نشده"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "اتصال"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "خودکارسازی"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "حدود"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "بیشینه‌سازی"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "کمینه‌سازی"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "چسبناک"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"این یک پوشه است نه یک پرونده:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"مجوز خواندن برای این پرونده را ندارید:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست پرونده را بخواند:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست پرونده را باز کند:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطا هنگام خواندن پرونده:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr " فقط %1 بایت از %2 بایت را نتوانست بخواند."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 وجود دارد.\n"
-"آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n"
-"در هر حال ادامه یابد؟"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست در پرونده بنویسد:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطا هنگام نوشتن در پرونده:\n"
-"%1‌"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "فقط %1 بایت از %2 بایت را توانست بخواند."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "به KGet خوش آمدید"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "نتوانست سوکت معتبر را ایجاد کند"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "برون‌خط"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "آغاز برون‌خط"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&صادرات فهرست انتقال...‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&واردات‌ فهرست انتقال...‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "واردات &پروندۀ متن...‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&رونوشت‌ نشانی وب در تخته یادداشت‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&باز‌ کردن پنجرۀ اختصاصی‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "حرکت به &ابتدا‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "حرکت به &انتها‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&از‌ سر گرفتن‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&مکث‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "&بازآغازی‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&صف‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&زمان‌سنج‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "&تأخیر‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "استفاده از &پویانمایی‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "حالت &تخصصی‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "حالت &استفاده از آخرین پوشه‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "حالت &قطع خودکار‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "حالت &تعطیلی خودکار‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "حالت &برون‌خط‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "حالت &چسباندن خودکار‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "نمایش پنجرۀ &ثبت‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "مخفی کردن پنجرۀ &ثبت‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "نمایش افت &هدف‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "فعال‌سازی &KGet به عنوان مدیر بارگیری Konqueror‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "غیرفعال‌سازی &KGet به عنوان مدیر بارگیری Konqueror‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " انتقالها: %1‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " پرونده‌ها: %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " اندازه: %1 کیلوبایت"
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " زمان: %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه"
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>از سر گرفتن</b> انتقالهای برگزیده را آغاز می‌کند\n"
-" و حالت آنها را به <i>صف‌شده</i> تنظیم می‌کند."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>مکث</b>، انتقالهای برگزیده را متوقف می‌کند\n"
-"و حالت آنها را به <i>با تأخیر</i> تنظیم می‌کند."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>حذف</b>، انتقالهای برگزیده\n"
-"را از فهرست حذف می‌کند."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>بازآغازی</b> دکمه‌ای مناسب است، که به راحتی مکث و از سرگرفتن را انجام "
-"می‌دهد."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>صف‌شده</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n"
-"به <i>صف‌شده</i> تنظیم می‌کند.‌\n"
-"این یک دکمۀ رادیویی است -- می‌توانید از بین\n"
-"سه حالت انتخاب کنید."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>زمان‌بندی‌شده</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n"
-"به <i>زمان‌بندی‌شده</i> تنظیم می‌کند.‌\n"
-"این یک دکمۀ رادیویی است -- می‌توانید از بین\n"
-"سه حالت انتخاب کنید."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>با تأخیر</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n"
-"به <i>با تأخیر</i>انتقال می‌دهد.\n"
-"همچنین، این کار موجب توقف انتقال برگزیده می‌شود.‌\n"
-"این یک دکمۀ رادیویی است -- می‌توانید از بین\n"
-"سه حالت انتخاب کنید."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>تنظیمات</b>، محاورۀ تنظیمات را باز می‌کند\n"
-"که می‌توانید گزینه‌های مختلفی را تنظیم کنید.\n"
-"\n"
-"راحت‌تر است که بعضی از این گزینه‌ها با استفاده از میله ابزار تنظیم شوند."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>پنجرۀ ثبت</b>، پنجرۀ ثبت را باز می‌کند.\n"
-"پنجرۀ ثبت همۀ رویدادهای برنامه را که زمان اجرای KGet رخ داده است، ضبط می‌کند."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>چسباندن انتقال</b>، نشانی وبی را از\n"
-"تخته یادداشت به عنوان یک انتقال جدید می‌افزاید.\n"
-"\n"
-"با‌ این روش، به راحتی می‌توانید نشانیهای وب را بین\n"
-"کاربردها رونوشت کرده و &بچسبانید."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>حالت تخصصی</b>، حالت تخصصی را به\n"
-"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.\n"
-"\n"
-"‌حالت تخصصی برای کاربران با تجربه توصیه می‌شود.‌\n"
-"زمانی که تنظیم می‌شود، توسط پیامهای تأیید دچار »زحمت«\n"
-"نخواهید شد.‌\n"
-"<b>مهم!</b>\n"
-"‌اگر از ویژگیهای قطع خودکار یا تعطیل خودکار استفاده می‌کنید\n"
-"و مایلید KGet بدون سوال کردن قطع یا تعطیل شود،\n"
-" آن را روشن کنید.‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>استفاده از آخرین پوشه</b>، ویژگی\n"
-"استفاده از آخرین پوشه را به خاموش یا روشن تغییر می‌دهد.‌\n"
-"\n"
-"اگر تنظیم شود، KGet از تنظیمات پوشه صرف‌نظر خواهد کرد\n"
-"و همۀ انتقالهای افزودۀ جدید را در پوشه‌ای که\n"
-"آخرین انتقال قرار گرفته، می‌گذارد."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>قطع خودکار</b>، حالت قطع خودکار را به\n"
-"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.‌\n"
-"\n"
-"زمانی که تنظیم شود، KGet بعد از اتمام انتقالهای\n"
-"صف‌شده به طور خودکار قطع می‌شود.\n"
-"‌<b>مهم!</b>\n"
-"همچنین، اگر مایلید KGet بدون سؤال کردن قطع شود،\n"
-" حالت تخصصی را روشن کنید."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>تعطیل خودکار</b>، حالت تعطیل خودکار را به\n"
-"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.‌\n"
-"\n"
-"زمانی که تنظیم شود، KGet بعد از اتمام انتقالهای صف‌شده، به طور خودکار خارج "
-"می‌شود.‌ <b>مهم!</b> همچنین، اگر مایل به خروج KGet بدون پرسش هستید، حالت تخصصی "
-"را روشن کنید."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>حالت برون‌خط</b>، حالت برون‌خط را به خاموش و روشن تغییر می‌دهد.‌ زمانی "
-"که تنظیم شود، KGet مانند زمانی که به اینترنت متصل نیست، عمل خواهد کرد.‌ "
-"می‌توانید تا زمانی که قادر به افزودن انتقالهای جدید به عنوان صف هستید، به صورت "
-"برون‌خط مرور کنید."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>چسباندن خودکار</b>، حالت چسباندن خودکار را به\n"
-"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.\n"
-"\n"
-"زمانی که تنظیم شود، KGet به طور متناوب تخته یادداشت را برای\n"
-"نشانیهای وب و چسباندن خودکار آنها پویش می‌کند."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"دکمۀ <b>افت هدف</b>، سبک پنجره را\n"
-"بین یک پنجرۀ عادی و افت هدف تغییر می‌دهد.\n"
-"\n"
-"زمانی که تنظیم شود، پنجرۀ اصلی مخفی خواهد شد، و\n"
-"به جای آن پنجرۀ شکیل کوچکی ظاهر خواهد شد.‌\n"
-"\n"
-"می‌توانید با یک فشار ساده روی یک پنجرۀ شکیل، پنجرۀ عادی را\n"
-"نمایش دهید/مخفی کنید."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|همۀ پرونده‌ها"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "خروج..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"بعضی از انتقالها هنوز در حال اجرا هستند.‌\n"
-"آیا مطمئنید می‌خواهید از KGet خارج شوید؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید این انتقالها را حذف کنید؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "پرسش"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این انتقال را حذف کنید؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr "%n انتقال که مایل به حذف آن بودید، قبل از حذف کامل شد."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "ایست همۀ کارها"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "باز کردن انتقال"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "باز کردن انتقال:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نشانی وب بد شکل:\n"
-"%1‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ مقصد\n"
-"%1\n"
-"از قبل وجود دارد.‌\n"
-"آیا می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت نشود"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> اضافه شده است."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr "%n بارگیری اضافه شده است."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "آغاز کار صف‌شدۀ دیگر."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "همۀ بارگیریها پایان می‌یابند."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> با موفقیت بارگیری شد."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "حالت برون‌خط روشن."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "حالت برون‌خط خاموش."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "حالت تخصصی روشن."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "حالت تخصصی خاموش."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "استفاده از آخرین پوشۀ روشن."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "استفاده از آخرین پوشۀ خاموش."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "قطع خودکار روشن."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "قطع خودکار خاموش."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "تعطیل خودکار روشن."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "تعطیل خودکار خاموش."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "چسباندن خودکار روشن."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "چسباندن خودکار خاموش."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "مخفی‌ کردن افت &هدف‌"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " اندازه: %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/ثانیه"
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>انتقالات:</b> %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>پرونده‌ها:</b> %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>اندازه:</b> %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>زمان:</b> %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>سرعت:</b> %1/ثانیه"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید ارتباط را قطع کنید؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "قطع ارتباط"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "متصل باقی ماند"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "قطع ارتباط..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "ما برخط هستیم."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "ما برون‌خط هستیم."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"هم اکنون در حال ذخیرۀ نشانی وب\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"نشانی وب\n"
-"%1 از قبلً ذخیره شد\n"
-"دوباره بارگیری شود؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "بارگیری مجدد"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "شناسه"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "پنجرۀ ثبت"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "مخلوط"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "مجزا"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "یک مدیر پیشرفتۀ بارگیری برای KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "آغاز KGet با افت هدف"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "بارگیری نشانی)های( وب"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "افزودن انتقالهای جدید به عنوان:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "شمایل‌شده"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "پنجره‌های اختصاصی پیشرفته"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "نشان جزئی بارگیریها"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "حذف پرونده‌ها از فهرست، پس از موفقیت"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "به دست آوردن اندازۀ پرونده‌ها"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "حالت تخصصی )برای لغو یا حذف اعلان نشود("
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "نمایش پنجرۀ اصلی در راه‌اندازی"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "نمایش پنجره‌های اختصاصی"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "صف‌شده"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "با تأخیر"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "گزینه‌های خودکارسازی"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " دقیقه"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "قطع خودکار بعد از تکمیل بارگیریها"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "ذخیرۀ خودکار فهرست پروندۀ هر:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "قطع ارتباط زمان‌دار"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "فرمان قطع ارتباط:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "چسباندن خودکار از تخته یادداشت"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "تعطیل خودکار بعد از تکمیل بارگیریها"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "گزینه‌های اتصال مجدد"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "هنگام ورود یا خطای اتمام وقت"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "اتصال مجدد بعد از:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "هنگام اتصال قطع‌شده"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "گزینه‌های اتمام وقت"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "اگر هیچ داده‌ای وارد نشود در:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "اگر کارساز نتواند از سر بگیرد:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "یا"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "نوع اتصال"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "دائمی"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "اترنت"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "حالت برون‌خط"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "شمارۀ پیوند:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "پسوند"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "پوشۀ پیش‌فرض"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "پسوند )* برای همۀ پرونده‌ها(:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "پوشۀ پیش‌فرض:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "گزینه‌ها را محدود می‌کند"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "اتصالات باز بیشینه:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "پهنای نوار کمینۀ شبکه:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "پهنای نوار بیشینۀ شبکه:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " بایت/ثانیه"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "استفاده از پویانمایی"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "سبک پنجره:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "قلم:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "پیوندشده"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "افت هدف"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&انتقال‌"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"عدم حذف\n"
-"%1\n"
-"چون یک فهرست راهنما نیست."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "عدم حذف"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"عدم حذف\n"
-"%1\n"
-"چون یک پروندۀ محلی نیست."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"این اولین باری است که KGet را اجرا کرده‌اید.‌\n"
-"آیا مایلید از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror استفاده کنید؟"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "مجتمع‌سازی Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "فعال‌سازی"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "فعال‌سازی نشود"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "رونوشت پرونده از: %1‌"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "به: %1‌"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "شمارۀ تلاش %1‌"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "ایست"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "مکث"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "صف‌بندی"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "زمان‌بندی"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "تأخیر"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "بارگیری پایان یافت"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "ساکن شد"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "تأیید"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "پایان یافت"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "ایستاد"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/ثانیه"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "کل اندازه %1 بایت‌ است"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "اندازۀ پرونده تطبیق نمی‌کند."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "اندازۀ پرونده بررسی شد"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"نشانی وب بد شکل:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "بارگیری از سر گرفته شد"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "بررسی اگر پرونده در نهانگاه باشد...نه"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "نام پروندۀ محلی"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "شمارش"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "کل"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "سرعت"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "زمان باقی‌مانده"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "نشانی )نشانی وب("
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "بارگیری پرونده‌های برگزیده"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "نوع پرونده"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "محل‌ )نشانی وب("
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "هیچ پرونده‌ای را برای بارگیری انتخاب نکرده‌اید."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای برگزیده نشده"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "پیوندها در: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "مدیر بارگیری"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "نمایش افت هدف"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "فهرست‌بندی همۀ پیوندها"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "هیچ پیوندی در قابک فعال صفحۀ جاری زنگام وجود ندارد."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "هیچ پیوند‌ی وجود ندارد"