summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1066
1 files changed, 0 insertions, 1066 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index ec28e3e797b..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1066 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:57+0330\n"
-"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&نمایش نمایشگر باتری‌"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "این جعبه شمایل، وضعیت باتری در تابلو را فعال می‌سازد"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "نمایش درصد سطح باتری"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"این جعبه، پیام متن نزدیک به شمایل وضعیت باتری که شامل درصد سطح باتری است را "
-"فعال می‌سازد"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "هر گاه باتری کاملاً بار شد، به من &اخطار بده‌"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"این جعبه، زمانی که باتری کاملًا بار شد، جعبۀ محاوره‌ای را فعال می‌کند که بالا "
-"می‌پرد"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&استفاده از محافظ صفحه نمایش خالی، زمانی که باتری در حال اجرا است‌"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&بررسی وضعیت هر:‌"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"انتخاب کنید که نرم‌افزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان پاسخ "
-"می‌دهد"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "برگزیدن شمایل باتریها"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "بدون &باتری‌"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&بدون بار‌"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "&بار کردن‌"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "وضعیت جاری باتری"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"این تابلو کنترل می‌کند که آیا نمایشگر\n"
-" وضعیت باتری، در سینی سیستم ظاهر می‌شود و شبیه چیست؟"
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&آغاز نمایشگر باتری‌"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را می‌دهد. "
-"برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار سیستم مدیریت توان که نصب شده است را "
-"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با گزینش "
-" <b> پایشگر باتری </b>می‌توانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید و "
-"تغییرات خود را به کار برید.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "ارائه"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "ارائه نشود"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&باتری‌"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "کنترل &توان‌"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&اخطار کمی بار باتری‌"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr " &بحران کمی بار باتری‌"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Profiles توان پیش‌فرض"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "کنشهای دکمه"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "پیکربندی &ACPI‌"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "پیکربندی &APM‌"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "پیکربندی رایانۀ کیفی &سونی‌"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "پیکربندی باتری رایانۀ کیفی"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل باتری"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که بر باتریها نظارت "
-"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار مدیریت توان که نصب شده است را "
-"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr ""
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr ""
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "نسخه:"
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>PCMCIA پیکربندی</h1>اگر کارتهای PCMCIA وجود دارند، این پیمانه اطلاعات "
-"پیرامون آنها را در سیستم شما نشان می‌دهد."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "بدون توان"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"گزینه‌های این جعبه زمانی به کار می‌روند، که اتصال رایانۀ کیفی قطع شده و برای "
-"چند لحظه از کار افتاده باشد"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&نیمه روشن‌"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت تغییر کند"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&معلق‌"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
-"تغییر کند"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&خواب زمستانی‌"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« تغییر کند"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "روشنی"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr " فعال‌سازی ایجاد تغییرات در روشنی تابلوی پشت رایانۀ کیفی"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "روشنی تابلوی پشتی چقدر باشد؟"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "کارایی سیستم"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "فعال‌سازی ایجاد تغییرات در profile کارایی رایانۀ کیفی"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "کدام profile آن را تغییر دهد به‌‌"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr " از بین بردن واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی را فعال می‌کند"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی از بین برود؟"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "اگر LAV > است، عمل نکنید"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"اگر فعال است و میانگین بارگیری سیستم بیش از این مقدار است، هیچ‌کدام از "
-"گزینه‌های بالا به کار برده نمی‌شوند"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&انتظار برای:‌"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"باید رایانه پیش از این که این مقادیر اجرا شوند، تا چه زمانی بی‌کار باشد؟"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "دقیقه"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "روشن"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"گزینه‌های این جعبه زمانی کاربرد دارند، که رایانۀ کیفی روشن و برای چند لحظه "
-"بی‌کار مانده است"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "&نیمه ‌روشن‌"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&معلق‌"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&خواب زمستانی‌"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "&انتظار برای:‌"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش بزرگ "
-"کار می‌کند را پیکربندی می‌کند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را می‌توانید "
-"پیکر‌بندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا خیر؟ "
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"رایانه‌های کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ می‌دهند. "
-"در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "نسخه: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ کیفی "
-"و تنظیم اتمام وقتها را می‌دهد، و باعث تغییرات در وضعیتی می‌شود که برای ذخیرۀ "
-"توان قابل استفاده است"
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "&به راه افتادن بحرانی:‌"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته می‌شود، کنشهای زیر به راه می‌افتند"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "٪"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "&به راه افتادن اندک‌"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "اجرای &فرمان:‌"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم می‌شود، اجرا می‌گردد"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&پخش صدا:‌"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "این صدا زمانی شنیده می‌شود که بار باتری کم می‌شود"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "&بوق سیستم‌"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق می‌زند"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&اخطار‌"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "&روشنی تابلو‌"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر می‌کند"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر می‌کند"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "profile کارایی برای تغییر به"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "از بین بردن واحد پردازش مرکزی"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین می‌رود"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "تغییر وضعیت سیستم"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr "زمانی که بار باتری کم می‌شود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« نیز "
-"شناخته می‌شود"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته "
-"می‌شود"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&خروج‌"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "خاموش بودن سیستم"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری تا "
-"چند لحظۀ دیگر تمام می‌شود."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری در "
-"حال تمام شدن است"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "در حال حاضر، تنها پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>اخطار کمی باتری</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای مواردی که بار باتری در "
-"حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیاده‌سازی ACPI سیستم شما ارائه می‌کند، و به "
-"ویژگیهای اضافه‌ای که ACPIفراهم می‌کند می‌توانید دست یابید"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"نکته: هنوز پیاده‌سازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی "
-"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از "
-"پیاده‌سازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار می‌باشند. این جعبه‌های بررسی به شما "
-"اجازه می‌دهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار می‌کنند. باید این "
-"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، و "
-"از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب زمستانی "
-"امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از "
-"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "فعال‌سازی حالت نیمه روشن"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال "
-"می‌کند - یک وضعیت با توان کم موقت"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "فعال‌سازی حالت &معلق‌"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال می‌کند - "
-"وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« "
-"خوانده می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "فعال‌سازی حالت &خواب زمستانی‌"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال "
-"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "استفاده از معلق نرم‌افزاری برای خواب زمستانی"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال "
-"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود. - به "
-"جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرم‌افزاری« هسته استفاده می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "فعال‌سازی profiles &کارایی‌"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال می‌کند "
-"- که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "فعال‌سازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی‌"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن ACPI "
-"را فعال می‌کند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"اگر جعبه‌های بالا غیرفعال شده‌اند، هیچ برپایی کاربرد »کمک‌رسانی« وجود ندارد تا "
-"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعال‌سازی این کاربرد وجود دارد، یا "
-"این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان "
-"راه‌اندازی می‌شود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ "
-"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمک‌رسان KDE ACPI ایجاد شود."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان ACPI می‌توان استفاده کرد"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"به نظر نمی‌رسد که کاربرد %1 هم‌ اندازه یا مجموع مقابله‌ای داشته باشد، زیرا "
-"هنگامی ‌که ترجمه شد، توصیه نمی‌کنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون "
-"رسیدگی بیشتر پیش روید"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "شبح KLaptop"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "به هر حال اجرا شود"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمک‌رسان "
-"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"کمک‌رسان ACPI را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمی‌شود. لطفاً، مطمئن شوید "
-"که به درستی نصب شده باشد."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI برپایی</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ACPI را برای سیستم خود "
-"پیکربندی کنید"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"این تابلو اجازه می‌دهد که برخی از ویژگیهای \n"
-"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از برنامۀ "
-"»sonypi« هم استفاده می‌کنید، نباید گزینه‌های زیر را فعال کنید\n"
-"همچنین، نباید از برنامۀ »sonypi« در سیستمتان استفاده کنید"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "فعال‌سازی &میله لغزش‌"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr ""
-"زمانی که این جعبه علامت زده شد، میله لغزش را فعال می‌کند تا تحت KDE کار کند"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&تقلید دکمۀ میانی موشی با فشار دادن میله لغزش‌"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"زمانی که این جعبه علامت زده شد، فشار میله لغزش را فعال می‌کند تا همانند فشار "
-"دکمۀ میانی در موشی سه دکمه‌ای عمل کند"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-" /dev/sonypi قابل دسترسی نیست. اگر می‌خواهید از ویژگیهای فوق استفاده کنید، \n"
-"لازم است که حفاظتهای آن تغییر کند. با فشار دکمۀ زیر آنها را تغییر دهید. \n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "برپایی /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "برای فعال‌سازی ویژگیهای مشخص سونی، این دکمه را می‌توان استفاده کرد"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر کنند."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"حفاظتهای /dev/sonypi را نمی‌توان تغییر داد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت . "
-"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>برپایی سخت‌افزار رایانۀ کیفی سونی </h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برخی از "
-"سخت‌افزارهای رایانۀ کیفی سونی را برای سیستم خود پیکربندی کنید"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "روشنی تابلوی عقب"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "فعال‌سازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "باید زمانی که تغییر می‌کند، به چه میزان روشن باشد؟"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "فعال‌سازی تغییرات profile کارایی سیستم"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "فعال‌سازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"این تابلو اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم تنظیم کنید، به "
-"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار می‌کند، تغییر کنند."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"گزینه‌ها را هم برای این مقادیر می‌توانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری "
-"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض "
-"را برای خصیصه‌های سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق وصل است "
-"یا خیر، پیکربندی کنید."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "سودهی Lid بسته شد"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
-"درآید"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "باعث می‌شود که توان رایانۀ کیفی کم شود"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "خروج"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "باعث می‌شود که خارج شوید"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&خاموش‌"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب می‌شود"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "باعث تغییر profileکارایی می‌شود"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "سودهی profile کارایی"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب می‌شود"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "فشار سودهی توان"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ "
-"می‌دهد"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&خاموش‌"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"این تابلو کنشهایی را فعال می‌کند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی "
-"رایانۀ کیفی شما فشار داده می‌شوند، از بین می‌روند. ممکن است برخی از رایانه‌های "
-"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمی‌توانید آنها را در BIOS "
-"خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که سودهی توان یا سودهی "
-"بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم را از "
-"بین ببرند"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"این تابلو اجازه می‌دهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از ویژگیهای "
-"اضافی که با آن فراهم شده‌اند، دست یابید"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"نکته: برخی از پیاده‌سازیهای APM حاوی پیاده‌سازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال "
-"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را ذخیره "
-"کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، "
-"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت "
-"نزنید."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"اگر جعبه‌های بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمک‌رسانی« برپا نشده است تا به تغییر "
-"وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا file "
-"/proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راه‌اندازی می‌شود، قابل "
-"خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد %1 ایجاد "
-"شود"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "این دکمه را می‌توان برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌کنندۀ APM استفاده کرد"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد که »معلق نرم‌افزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر می‌خواهید "
-"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب زمستانی "
-"بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن می‌توان استفاده کرد"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "فعال‌سازی معلق نرم‌افزار برای به خواب زمستانی بردن"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرم‌افزار« گذرهایی را به "
-"طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال می‌کند"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به یک "
-"کاربرد کمک‌رسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرم‌افزار را حاضر کند. - برای "
-"این منظور، KDE برنامۀ سودمندی فراهم می‌کند. اگر می‌خواهید از آن استفاده کنید، "
-"باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را انجام می‌دهد"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان SS"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان معلق نرم‌افزار می‌توان استفاده کرد"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ "
-"تغییر داده شود."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به "
-"درستی نصب شده باشد."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"کمک‌رسان معلق نرم‌افزار را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. "
-"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>APM برپایی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی "
-"کنید"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"