diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1066 |
1 files changed, 0 insertions, 1066 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index ec28e3e797b..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1066 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:57+0330\n" -"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&نمایش نمایشگر باتری" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "این جعبه شمایل، وضعیت باتری در تابلو را فعال میسازد" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "نمایش درصد سطح باتری" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"این جعبه، پیام متن نزدیک به شمایل وضعیت باتری که شامل درصد سطح باتری است را " -"فعال میسازد" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "هر گاه باتری کاملاً بار شد، به من &اخطار بده" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"این جعبه، زمانی که باتری کاملًا بار شد، جعبۀ محاورهای را فعال میکند که بالا " -"میپرد" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&استفاده از محافظ صفحه نمایش خالی، زمانی که باتری در حال اجرا است" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&بررسی وضعیت هر:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"انتخاب کنید که نرمافزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان پاسخ " -"میدهد" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "ثانیه" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "برگزیدن شمایل باتریها" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "بدون &باتری" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&بدون بار" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "&بار کردن" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "وضعیت جاری باتری" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"این تابلو کنترل میکند که آیا نمایشگر\n" -" وضعیت باتری، در سینی سیستم ظاهر میشود و شبیه چیست؟" - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&آغاز نمایشگر باتری" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را میدهد. " -"برای استفاده از این پیمانه، باید نرمافزار سیستم مدیریت توان که نصب شده است را " -"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با گزینش " -" <b> پایشگر باتری </b>میتوانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید و " -"تغییرات خود را به کار برید.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "ارائه" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "ارائه نشود" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&باتری" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "کنترل &توان" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&اخطار کمی بار باتری" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr " &بحران کمی بار باتری" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profiles توان پیشفرض" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "کنشهای دکمه" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "پیکربندی &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "پیکربندی &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "پیکربندی رایانۀ کیفی &سونی" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "پیکربندی باتری رایانۀ کیفی" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل باتری" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه به شما اجازه میدهد که بر باتریها نظارت " -"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرمافزار مدیریت توان که نصب شده است را " -"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "نسخه:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA پیکربندی</h1>اگر کارتهای PCMCIA وجود دارند، این پیمانه اطلاعات " -"پیرامون آنها را در سیستم شما نشان میدهد." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "بدون توان" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"گزینههای این جعبه زمانی به کار میروند، که اتصال رایانۀ کیفی قطع شده و برای " -"چند لحظه از کار افتاده باشد" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&نیمه روشن" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"باعث میشود که رایانۀ کیفی، به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت تغییر کند" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&معلق" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"باعث میشود که رایانۀ کیفی، به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " -"تغییر کند" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&خواب زمستانی" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"باعث میشود که رایانۀ کیفی، به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« تغییر کند" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "روشنی" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr " فعالسازی ایجاد تغییرات در روشنی تابلوی پشت رایانۀ کیفی" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "روشنی تابلوی پشتی چقدر باشد؟" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "کارایی سیستم" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "فعالسازی ایجاد تغییرات در profile کارایی رایانۀ کیفی" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "کدام profile آن را تغییر دهد به" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr " از بین بردن واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی را فعال میکند" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی از بین برود؟" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "اگر LAV > است، عمل نکنید" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"اگر فعال است و میانگین بارگیری سیستم بیش از این مقدار است، هیچکدام از " -"گزینههای بالا به کار برده نمیشوند" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&انتظار برای:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"باید رایانه پیش از این که این مقادیر اجرا شوند، تا چه زمانی بیکار باشد؟" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "دقیقه" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "روشن" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"گزینههای این جعبه زمانی کاربرد دارند، که رایانۀ کیفی روشن و برای چند لحظه " -"بیکار مانده است" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&نیمه روشن" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&معلق" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&خواب زمستانی" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "&انتظار برای:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش بزرگ " -"کار میکند را پیکربندی میکند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را میتوانید " -"پیکربندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا خیر؟ " - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"رایانههای کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ میدهند. " -"در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "نسخه: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ کیفی " -"و تنظیم اتمام وقتها را میدهد، و باعث تغییرات در وضعیتی میشود که برای ذخیرۀ " -"توان قابل استفاده است" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&به راه افتادن بحرانی:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته میشود، کنشهای زیر به راه میافتند" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "٪" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&به راه افتادن اندک" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "اجرای &فرمان:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم میشود، اجرا میگردد" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&پخش صدا:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "این صدا زمانی شنیده میشود که بار باتری کم میشود" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&بوق سیستم" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق میزند" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&اخطار" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&روشنی تابلو" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر میکند" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر میکند" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "profile کارایی برای تغییر به" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "از بین بردن واحد پردازش مرکزی" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین میرود" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "تغییر وضعیت سیستم" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "زمانی که بار باتری کم میشود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« نیز " -"شناخته میشود" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته " -"میشود" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&خروج" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "خاموش بودن سیستم" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&هیچکدام" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"این تابلو کنترل میکند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری تا " -"چند لحظۀ دیگر تمام میشود." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"این تابلو کنترل میکند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری در " -"حال تمام شدن است" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "در حال حاضر، تنها پروندههای محلی پشتیبانی میشوند." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>اخطار کمی باتری</h1>این پیمانه اجازه میدهد که برای مواردی که بار باتری در " -"حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیادهسازی ACPI سیستم شما ارائه میکند، و به " -"ویژگیهای اضافهای که ACPIفراهم میکند میتوانید دست یابید" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"نکته: هنوز پیادهسازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی " -"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از " -"پیادهسازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار میباشند. این جعبههای بررسی به شما " -"اجازه میدهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار میکنند. باید این " -"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، و " -"از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب زمستانی " -"امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از " -"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "فعالسازی حالت نیمه روشن" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال " -"میکند - یک وضعیت با توان کم موقت" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "فعالسازی حالت &معلق" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال میکند - " -"وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« " -"خوانده میشود" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "فعالسازی حالت &خواب زمستانی" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال " -"میکند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده میشود" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "استفاده از معلق نرمافزاری برای خواب زمستانی" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال " -"میکند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده میشود. - به " -"جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرمافزاری« هسته استفاده میشود" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "فعالسازی profiles &کارایی" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال میکند " -"- که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید میشود" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "فعالسازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن ACPI " -"را فعال میکند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید میشود" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"اگر جعبههای بالا غیرفعال شدهاند، هیچ برپایی کاربرد »کمکرسانی« وجود ندارد تا " -"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعالسازی این کاربرد وجود دارد، یا " -"این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان " -"راهاندازی میشود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ " -"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمکرسان KDE ACPI ایجاد شود." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "برپایی کاربرد کمکرسان" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "این دکمه را برای فعالسازی کاربرد کمکرسان ACPI میتوان استفاده کرد" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"به نظر نمیرسد که کاربرد %1 هم اندازه یا مجموع مقابلهای داشته باشد، زیرا " -"هنگامی که ترجمه شد، توصیه نمیکنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون " -"رسیدگی بیشتر پیش روید" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "شبح KLaptop" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "به هر حال اجرا شود" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمکرسان " -"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"کمکرسان ACPI را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمیشود. لطفاً، مطمئن شوید " -"که به درستی نصب شده باشد." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI برپایی</h1>این پیمانه به شما اجازه میدهد که ACPI را برای سیستم خود " -"پیکربندی کنید" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"این تابلو اجازه میدهد که برخی از ویژگیهای \n" -"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از برنامۀ " -"»sonypi« هم استفاده میکنید، نباید گزینههای زیر را فعال کنید\n" -"همچنین، نباید از برنامۀ »sonypi« در سیستمتان استفاده کنید" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "فعالسازی &میله لغزش" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"زمانی که این جعبه علامت زده شد، میله لغزش را فعال میکند تا تحت KDE کار کند" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&تقلید دکمۀ میانی موشی با فشار دادن میله لغزش" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"زمانی که این جعبه علامت زده شد، فشار میله لغزش را فعال میکند تا همانند فشار " -"دکمۀ میانی در موشی سه دکمهای عمل کند" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -" /dev/sonypi قابل دسترسی نیست. اگر میخواهید از ویژگیهای فوق استفاده کنید، \n" -"لازم است که حفاظتهای آن تغییر کند. با فشار دکمۀ زیر آنها را تغییر دهید. \n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "برپایی /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "برای فعالسازی ویژگیهای مشخص سونی، این دکمه را میتوان استفاده کرد" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر کنند." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"حفاظتهای /dev/sonypi را نمیتوان تغییر داد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت . " -"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>برپایی سختافزار رایانۀ کیفی سونی </h1>این پیمانه اجازه میدهد که برخی از " -"سختافزارهای رایانۀ کیفی سونی را برای سیستم خود پیکربندی کنید" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقرههای این جعبه عمل میکنند" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "روشنی تابلوی عقب" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "فعالسازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "باید زمانی که تغییر میکند، به چه میزان روشن باشد؟" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "فعالسازی تغییرات profile کارایی سیستم" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "فعالسازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقرههای این جعبه عمل میکنند" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"این تابلو اجازه میدهد که مقادیر پیشفرض را برای خصیصههای سیستم تنظیم کنید، به " -"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار میکند، تغییر کنند." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"گزینهها را هم برای این مقادیر میتوانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری " -"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه اجازه میدهد که مقادیر پیشفرض " -"را برای خصیصههای سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق وصل است " -"یا خیر، پیکربندی کنید." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "سودهی Lid بسته شد" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " -"درآید" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "باعث میشود که توان رایانۀ کیفی کم شود" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "خروج" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "باعث میشود که خارج شوید" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&خاموش" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب میشود" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "باعث تغییر profileکارایی میشود" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "سودهی profile کارایی" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب میشود" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "فشار سودهی توان" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ " -"میدهد" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&خاموش" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"این تابلو کنشهایی را فعال میکند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی " -"رایانۀ کیفی شما فشار داده میشوند، از بین میروند. ممکن است برخی از رایانههای " -"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمیتوانید آنها را در BIOS " -"خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازه میدهد که سودهی توان یا سودهی " -"بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم را از " -"بین ببرند" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"این تابلو اجازه میدهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از ویژگیهای " -"اضافی که با آن فراهم شدهاند، دست یابید" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"نکته: برخی از پیادهسازیهای APM حاوی پیادهسازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال " -"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را ذخیره " -"کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، " -"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت " -"نزنید." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"اگر جعبههای بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمکرسانی« برپا نشده است تا به تغییر " -"وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا file " -"/proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راهاندازی میشود، قابل " -"خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد %1 ایجاد " -"شود" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "این دکمه را میتوان برای فعالسازی کاربرد کمککنندۀ APM استفاده کرد" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"به نظر میرسد که »معلق نرمافزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر میخواهید " -"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب زمستانی " -"بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن میتوان استفاده کرد" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "فعالسازی معلق نرمافزار برای به خواب زمستانی بردن" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرمافزار« گذرهایی را به " -"طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال میکند" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به یک " -"کاربرد کمکرسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرمافزار را حاضر کند. - برای " -"این منظور، KDE برنامۀ سودمندی فراهم میکند. اگر میخواهید از آن استفاده کنید، " -"باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را انجام میدهد" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "برپایی کاربرد کمکرسان SS" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"این دکمه را برای فعالسازی کاربرد کمکرسان معلق نرمافزار میتوان استفاده کرد" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ " -"تغییر داده شود." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به " -"درستی نصب شده باشد." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"کمکرسان معلق نرمافزار را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت. " -"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM برپایی</h1>این پیمانه اجازه میدهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی " -"کنید" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" |