summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmahjongg.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmahjongg.po557
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..620f28d7189
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of kmahjongg.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:16+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "ویرایش طرح‌بندی تخته"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "تختۀ جدید"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "باز کردن تخته"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "ذخیرۀ تخته"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "حرکت دادن کاشیها"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "افزودن کاشیها"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "حذف کاشیها"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "تبدیل به چپ"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "تبدیل به بالا"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "تبدیل به پایین"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "تبدیل به راست"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "کاشیها: %1 Pos: %2،%3،%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|طرح‌بندی تخته (*.layout)\n"
+"*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "باز کردن طرح‌بندی تخته"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "ذخیرۀ طرح‌بندی تخته"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "اخیراً فقط ذخیره‌سازی پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شود."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"یک پرونده با آن نام از قبل موجود می‌باشد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "تخته تغییر داده شده است. مایل هستید تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "خرابی در ذخیره‌سازی. در حال ساقط کردن عمل."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr ""
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "تخته"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "امتیازها"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"بازنشانی امتیازهای بالا، تمام مدخلهای امتیاز بالا را هم در حافظه و هم در دیسک "
+"حذف می‌کند. مایل هستید پیش بروید؟"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "بازنشانی امتیازهای بالا"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "تغییر تصویر زمینه"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|تصویر زمینه (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "تغییر مجموعۀ کاشی"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|پروندۀ مجموعۀ کاشی (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|پروندۀ طرح‌بندی تخته (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "تغییر طرح‌بندی تخته"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|پروندۀ چهرۀ KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "انتخاب چهره"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "پروندۀ چهرۀ معتبری نیست."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "ذخیرۀ چهره"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "نتوانست در پرونده بنویسد. در حال ساقط کردن."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری پروندۀ مجموعۀ کاشی %1 خطایی رخ داد\n"
+"الان KMahjongg پایان می‌یابد."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری تصویر زمینه، خطایی رخ داد\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "الان KMahjongg پایان می‌یابد."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری طرح‌بندی تختۀ %1\n"
+"خطایی رخ داد. الان KMahjongg پایان می‌یابد."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg نمی‌توانست پروندۀ %1\n"
+"یا پروندۀ پیش‌فرض نوع: %2\n"
+"را محل‌یابی کند. الان KMahjonggپایان می‌یابد"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "عمل واگرد با موفقیت انجام شد."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "چه چیزی را می‌خواهید واگرد کنید؟ هیچ کاری انجام نداده‌اید!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "متأسفم، بازی را باختید!"
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "حالت دمو. دکمۀ موشی را فشار دهید تا بایستد."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "الان دوباره نوبت شماست."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "رایانۀ شما، بازی را باخته است."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "آفرین. شما بردید!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "محاسبۀ بازی جدید..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "خطا هنگام تبدیل اطلاعات تخته!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "آماده: الان نوبت شماست."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "خطا هنگام ایجاد بازی جدید!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "بازی تمام شد. هیچ حرکت دیگری ندارید."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در بارگذاری تصویر:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "بازی شماره‌گذاری‌‌شدۀ جدید..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "باز کردن &چهره...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "باز کردن &مجموعۀ کاشی...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "باز کردن &زمینه...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "باز کردن &طرح‌بندی...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "&ذخیرۀ چهره...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&بر زدن‌‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "نمایش کاشیهای &تطابق‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "مخفی کردن کاشیهای &تطابق‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "ویرایشگر &تخته‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "شمارۀ بازی را وارد کنید:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "بردید!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "شمارۀ بازی: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "حذف شده: %1/%2 ترکیبهای باقی‌مانده: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "بارگذاری بازی"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "نتوانست از پرونده بخواند. در حال ساقط شدن."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "قالب پرونده شناخته نشد."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "ذخیرۀ بازی"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg برای KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "بازنویسی و پسوند"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"نسل قابل حل بازی\n"
+"مبنی بر الگوریتم توسط مایکل میکز در GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "شرکت‌کنندۀ مجموعۀ کاشی و نگه‌دارندۀ صفحۀ وب"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "پاک‌سازی کد"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "نمایش کاشیهای حذف‌‌شده"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "ایجاد بازیهای قابل حل"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "اجرای پویانمایی برد"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "کاشی‌شده"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "کاشیها"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "ترسیم سایه‌ها"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "استفاده ازکاشیهای کوچک"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "مجموعه کاشی مورد استفاده."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "زمینۀ مورد استفاده."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "طرح‌بندی کاشیها."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "آیا کاشیهای حذف‌شده نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "آیا از کاشیهای مینیاتوری )کوچک( استفاده شود."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "آیا کاشیها سایه داشته باشند."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "آیا تمام بازیها باید قابل حل باشند."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "آیا زمینه به جای این که مقیاس‌بندی شود، باید کاشی بشود."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "در صورت پیروزی، آیا یک پویانمایی باید اجرا بشود."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "آیا کاشیهای تطابق، نمایش داده می‌شوند."