summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-fa/messages/tdenetwork
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po705
1 files changed, 338 insertions, 367 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 01efb3fe7f3..5afa3fff276 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -27,345 +27,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "برپایی همسایۀ شبکۀ LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "تنظیمات پیشرفته"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این جادوگر، از شما چند سوال دربارۀ شبکه‌تان می‌پرسد.</p> "
-"<p>معمولاً، به سادگی می‌توانید تنظیمات پیشنهادشده را نگه دارید.</p> "
-"بعد از به پایان رساندن جادوگر، قادر به مرور و استفاده از منابع مشترک در شبکۀ "
-"محلیتان، نه فقط اشتراک Samba/Windows ، بلکه قاپ، قام و NFS به همین روش خواهید "
-"شد.</p> "
-"<p>بنابراین، نیاز به تنظیم <i>اطلاعات کارساز شبکۀ محلی</i> "
-"(LISa) روی ماشین خود دارید. LISa را به عنوان کارساز قاپ یا قام تصور کنید، باید "
-"توسط کاربر ارشد اجرا شود، باید حین فرآیند راه‌اندازی آغاز شود، و فقط یک کارساز "
-"LISa می‌تواند روی ماشین اجرا شود.‌</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>بیش از یک کارت واسط شبکه روی سیستم شما پیدا شد.</p>"
-"<p>لطفاً، کارتی که شبکۀ محلی شما با آن متصل می‌شود را انتخاب کنید.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>هیچ واسط کارت شبکه‌ای روی سیستمتان پیدا نشد.</b></p>"
-"<p>دلایل ممکن: هیچ کارت شبکه‌ای نصب نشده. احتمالاً، مایلید الان لغو کنید، یا به "
-"طور دستی نشانی اینترنتی و شبکه را وارد کنید</p>مثال: <code>"
-"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa به دو روش می‌تواند میزبانها را روی شبکه جستجو کند."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "ارسال پینگها"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"همۀ میزبانها با TCP/IP پاسخ می‌دهند، "
-"<br>به هر حال، آنها کارسازهای samba هستند. "
-"<br>اگر شبکۀ شما بسیار بزرگ است، از آن استفاده نکنید؛ برای مثال، بیش از ۱۰۰۰ "
-"میزبان."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "ارسال پخش NetBIOSها"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"نیاز به نصب بسته‌های )samba (nmblookup دارید."
-"<br>فقط کارسازهای samba/windows پاسخ خواهند داد."
-"<br>این روش زیاد قابل اطمینان نیست."
-"<br>اگر جزئی از یک شبکۀ بزرگ هستید، باید آن را فعال کنید."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>اگر مطمئن نیستید، آن را همان‌طور که هست نگه دارید.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"همۀ نشانیهای اینترنتی مشخص شده در این محدوده، پینگ خواهند شد."
-"<br>اگر شما جزئی از یک شبکۀ کوچک هستید، برای مثال، با نقاب شبکۀ ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰"
-"<br>از نشانی اینترنتی/نقاب شبکه استفاده کنید."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>چهار راه برای مشخص کردن محدوده‌های نشانی وجود دارد:"
-"<br> ۱. نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>"
-"<br> ۲.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>"
-"<br> ۳.محدوده‌های پیوسته، مانند <code>۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>"
-"<br> ۴.محدوده‌هایی برای هر یک از قسمتهای نشانی، مانند <code>"
-"۱۰-۱۰.۱-۵.۱-۲۵.۱-۳؛</code>"
-"<br> همچنین می‌توانید ترکیبی از ۱ تا ۴ را وارد کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا "
-"می‌شوند، مانند "
-"<br><code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>"
-"<br> "
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"این تنظیمات مربوط به امنیت است."
-"<br> نشانی اینترنتی تک را بر اساس روش مشخص کردن میزبانهای »مطمئن«، تهیه می‌کند."
-"<br> فقط میزبانهایی که با نشانیهای داده‌شده در این قسمت مطابقت می‌کنند، به "
-"عنوان کارخواه توسط LISaپذیرفته می‌شوند. فهرست میزبانهای منتشرشده توسط LISa، فقط "
-"شامل میزبانهای مطابق این طرحواره است."
-"<br> معمولاً، اینجا نشانی اینترنتی/قاب شبکه را وارد می‌کنید.‌"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>اینجا، نشانی اینترنتی و نقاب شبکه را وارد کنید، مانند <code>"
-"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>‌"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>برای کاهش بار شبکه، کارسازهای LISa در یک شبکه"
-"<br>با هم همکاری می‌کنند. بنابراین، باید نشانی پخش را اینجا"
-"<br>وارد کنید. اگر به بیش از یک شبکه متصل شده‌اید، "
-"<br>یکی از نشانیهای پخش را انتخاب کنید."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>فاصله‌ای را که اگر LISa اشغال باشد، بعد از آن که فهرست میزبانش را "
-"به‌روز‌رسانی می‌کند، وارد کنید."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>لطفاً، توجه داشته باشید که اگر هیچ کس به کارساز LISa دسترسی ندارد، به طور "
-"خودکار، به‌روزرسانی فاصله، ۱۶ برابر مقداری که اینجا وارد کرده‌اید، خواهد شد. "
-"شما ۳۰۰ ثانیه=۵ دقیقه را اینجا وارد می‌کنید، این به این معنی نیست که LISa همۀ "
-"شبکه‌تان را هر ۵ دقیقه یک بار پینگ می‌کند. فاصله به ۵ × ۱۶ دقیقه = ۸۰ دقیقه "
-"افزایش خواهد یافت."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"اگر LISa همۀ میزبانهای شبکه را پیدا نکند، این صفحه شامل تنظیمات بسیاری است که "
-"معمولاً نیاز دارید."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&گزارش‌ میزبانهای بدون نام‌"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"آیا فهرست میزبان، باید شامل میزبانهایی که LISa نتوانست نام آنها را تحلیل کند "
-"شود؟"
-"<br>‌"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "بعد از اولین پویش برای پاسخ صبر کنید"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " میلی‌ثانیه"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"چه مدت زمانی LISa برای پاسخ به پینگها منتظر بماند؟"
-"<br>اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرده، برای افزایش این مقدار تلاش کنید."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr " تعداد بیشینۀ پینگها برای ارسال هم‌زمان"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"چه تعداد بستۀ پینگ باید هم‌زمان ارسال شود؟"
-"<br> اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکند، برای کاهش این مقدار تلاش کنید."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&همیشه‌ دو بار پویش شود‌"
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "بعد از دومین پویش برای پاسخ صبر کنید"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرد، این گزینه را فعال کنید."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>مرور شبکۀ محلیتان با موفقیت بر پا شد."
-"<br>"
-"<br>مطمئن شوید کارساز LISa،حین فرآیند راه‌اندازی سیستم آغاز شده است. نحوۀ "
-"انجام این کار، به توزیع و سیستم عاملتان بستگی دارد. معمولاً، باید آن را جایی در "
-"دست‌نوشتۀ راه‌اندازی، تحت <code>/etc</code> درج کنید. "
-"<br> کارساز LISa را به عنوان کاربر ارشد و بدون گزینه‌های سطر فرمان آغاز کنید."
-"<br>هم اکنون پروندۀ پیکربندی در<code>/etc/lisarc</code> ذخیره خواهد شد."
-"<br>برای آزمون کارساز، <code>lan:/</code> را در Konqueror امتحان کنید. "
-"<br>"
-"<br>اگر مسائل یا پیشنهاداتی دارید، http://lisahome.sourceforge.net را بازدید "
-"کنید.‌ "
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "آفرین!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "می‌توانید از نحو مشابه صفحۀ قبل استفاده کنید.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"سه روش برای مشخص کردن نشانی اینترنتی وجود دارد:"
-"<br> ۱.نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code> ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>"
-"<br> ۲.محدوده‌های پیوسته، مانند <code> ۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>"
-"<br> ۳.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>"
-"<br> می‌توانید از ترکیب ۱ تا ۳ استفاده کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا می‌شوند، "
-"<br>مانند<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "واسطهای شبکه‌ای چندگانه پیدا شد"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "هیچ واسط شبکه‌ای پیدا نشد"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "مشخص کردن روش جستجو"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "پخش"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "مشخص کردن گسترۀ نشانی LISa که پینگ خواهد شد"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "نقطه به نقطه"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr " میزبانها‌ی »مطمئن«"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "چندپخشی"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "نشانی پخش شما"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "حلقه برگشتی"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -396,8 +96,8 @@ msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
-"همۀ گستره‌ها را با استفاده از قالب "
-"»۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۱؛۲۵۵.۰.۰.۰« برای پویش وارد کنید"
+"همۀ گستره‌ها را با استفاده از قالب »۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۱؛"
+"۲۵۵.۰.۰.۰« برای پویش وارد کنید"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -453,6 +153,10 @@ msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی فهرست میزبان:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "جستجوی میزبانها بعد از این تعداد ثانیه"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "همیشه هنگام جستجو میزبان دو بار بررسی شود"
@@ -466,6 +170,11 @@ msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از اول
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "زمان انتظار برای پاسخ به درخواست پژواک ICMP از میزبانها"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از دومین پویش:"
@@ -484,19 +193,12 @@ msgstr "هیچ کارت شبکه‌ای واسط پیدا نشد."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"بیش از یک واسطۀ شبکۀ نصب شده دارید."
-"<br> مطمئن شوید تنظیمات پیشنهادی درست است."
-"<br>"
-"<br>واسطه‌های زیر پیدا شدند:"
-"<br>"
-"<br>‌"
+"بیش از یک واسطۀ شبکۀ نصب شده دارید.<br> مطمئن شوید تنظیمات پیشنهادی درست است."
+"<br><br>واسطه‌های زیر پیدا شدند:<br><br>‌"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -549,11 +251,11 @@ msgstr "به نظر می‌رسد هیچ واسطۀ شبکه‌ای روی سی
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"خوشبختانه، شبح ResLISa هم اکنون به درستی پیکربندی می‌شود."
-"<br>از نصب دوگانی reslisa مطمئن شوید <i>suid کاربر ارشد</i>."
+"خوشبختانه، شبح ResLISa هم اکنون به درستی پیکربندی می‌شود.<br>از نصب دوگانی "
+"reslisa مطمئن شوید <i>suid کاربر ارشد</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -599,30 +301,299 @@ msgstr "همیشه"
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "برپایی همسایۀ شبکۀ LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "پخش"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>این جادوگر، از شما چند سوال دربارۀ شبکه‌تان می‌پرسد.</p> <p>معمولاً، به "
+"سادگی می‌توانید تنظیمات پیشنهادشده را نگه دارید.</p> بعد از به پایان رساندن "
+"جادوگر، قادر به مرور و استفاده از منابع مشترک در شبکۀ محلیتان، نه فقط اشتراک "
+"Samba/Windows ، بلکه قاپ، قام و NFS به همین روش خواهید شد.</p> <p>بنابراین، "
+"نیاز به تنظیم <i>اطلاعات کارساز شبکۀ محلی</i> (LISa) روی ماشین خود دارید. "
+"LISa را به عنوان کارساز قاپ یا قام تصور کنید، باید توسط کاربر ارشد اجرا شود، "
+"باید حین فرآیند راه‌اندازی آغاز شود، و فقط یک کارساز LISa می‌تواند روی ماشین "
+"اجرا شود.‌</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "نقطه به نقطه"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>بیش از یک کارت واسط شبکه روی سیستم شما پیدا شد.</p><p>لطفاً، کارتی که "
+"شبکۀ محلی شما با آن متصل می‌شود را انتخاب کنید.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "چندپخشی"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>هیچ واسط کارت شبکه‌ای روی سیستمتان پیدا نشد.</b></p><p>دلایل ممکن: "
+"هیچ کارت شبکه‌ای نصب نشده. احتمالاً، مایلید الان لغو کنید، یا به طور دستی "
+"نشانی اینترنتی و شبکه را وارد کنید</p>مثال: <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</"
+"code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "حلقه برگشتی"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa به دو روش می‌تواند میزبانها را روی شبکه جستجو کند."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "ارسال پینگها"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"همۀ میزبانها با TCP/IP پاسخ می‌دهند، <br>به هر حال، آنها کارسازهای samba "
+"هستند. <br>اگر شبکۀ شما بسیار بزرگ است، از آن استفاده نکنید؛ برای مثال، بیش "
+"از ۱۰۰۰ میزبان.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "ارسال پخش NetBIOSها"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"نیاز به نصب بسته‌های )samba (nmblookup دارید.<br>فقط کارسازهای samba/windows "
+"پاسخ خواهند داد.<br>این روش زیاد قابل اطمینان نیست.<br>اگر جزئی از یک شبکۀ "
+"بزرگ هستید، باید آن را فعال کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>اگر مطمئن نیستید، آن را همان‌طور که هست نگه دارید.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"همۀ نشانیهای اینترنتی مشخص شده در این محدوده، پینگ خواهند شد.<br>اگر شما "
+"جزئی از یک شبکۀ کوچک هستید، برای مثال، با نقاب شبکۀ ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰<br>از "
+"نشانی اینترنتی/نقاب شبکه استفاده کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>چهار راه برای مشخص کردن محدوده‌های نشانی وجود دارد:<br> ۱. نشانی اینترنتی/"
+"نقاب شبکه، مانند <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code><br> ۲.نشانیهای "
+"اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code><br> ۳.محدوده‌های پیوسته، مانند "
+"<code>۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code><br> ۴.محدوده‌هایی برای هر یک از قسمتهای "
+"نشانی، مانند <code>۱۰-۱۰.۱-۵.۱-۲۵.۱-۳؛</code><br> همچنین می‌توانید ترکیبی از "
+"۱ تا ۴ را وارد کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا می‌شوند، مانند "
+"<br><code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code><br> "
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"این تنظیمات مربوط به امنیت است.<br> نشانی اینترنتی تک را بر اساس روش مشخص "
+"کردن میزبانهای »مطمئن«، تهیه می‌کند.<br> فقط میزبانهایی که با نشانیهای "
+"داده‌شده در این قسمت مطابقت می‌کنند، به عنوان کارخواه توسط LISaپذیرفته می‌شوند. "
+"فهرست میزبانهای منتشرشده توسط LISa، فقط شامل میزبانهای مطابق این طرحواره است."
+"<br> معمولاً، اینجا نشانی اینترنتی/قاب شبکه را وارد می‌کنید.‌"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>اینجا، نشانی اینترنتی و نقاب شبکه را وارد کنید، مانند "
+"<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>‌"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>برای کاهش بار شبکه، کارسازهای LISa در یک شبکه<br>با هم همکاری می‌کنند. "
+"بنابراین، باید نشانی پخش را اینجا<br>وارد کنید. اگر به بیش از یک شبکه متصل "
+"شده‌اید، <br>یکی از نشانیهای پخش را انتخاب کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>فاصله‌ای را که اگر LISa اشغال باشد، بعد از آن که فهرست میزبانش را "
+"به‌روز‌رسانی می‌کند، وارد کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>لطفاً، توجه داشته باشید که اگر هیچ کس به کارساز LISa دسترسی ندارد، به طور "
+"خودکار، به‌روزرسانی فاصله، ۱۶ برابر مقداری که اینجا وارد کرده‌اید، خواهد شد. "
+"شما ۳۰۰ ثانیه=۵ دقیقه را اینجا وارد می‌کنید، این به این معنی نیست که LISa "
+"همۀ شبکه‌تان را هر ۵ دقیقه یک بار پینگ می‌کند. فاصله به ۵ × ۱۶ دقیقه = ۸۰ "
+"دقیقه افزایش خواهد یافت."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"اگر LISa همۀ میزبانهای شبکه را پیدا نکند، این صفحه شامل تنظیمات بسیاری است "
+"که معمولاً نیاز دارید."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&گزارش‌ میزبانهای بدون نام‌"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"آیا فهرست میزبان، باید شامل میزبانهایی که LISa نتوانست نام آنها را تحلیل کند "
+"شود؟<br>‌"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "بعد از اولین پویش برای پاسخ صبر کنید"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"چه مدت زمانی LISa برای پاسخ به پینگها منتظر بماند؟<br>اگر LISa همۀ میزبانها "
+"را پیدا نکرده، برای افزایش این مقدار تلاش کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr " تعداد بیشینۀ پینگها برای ارسال هم‌زمان"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"چه تعداد بستۀ پینگ باید هم‌زمان ارسال شود؟<br> اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا "
+"نکند، برای کاهش این مقدار تلاش کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&همیشه‌ دو بار پویش شود‌"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "بعد از دومین پویش برای پاسخ صبر کنید"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرد، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>مرور شبکۀ محلیتان با موفقیت بر پا شد.<br><br>مطمئن شوید کارساز LISa،حین "
+"فرآیند راه‌اندازی سیستم آغاز شده است. نحوۀ انجام این کار، به توزیع و سیستم "
+"عاملتان بستگی دارد. معمولاً، باید آن را جایی در دست‌نوشتۀ راه‌اندازی، تحت "
+"<code>/etc</code> درج کنید. <br> کارساز LISa را به عنوان کاربر ارشد و بدون "
+"گزینه‌های سطر فرمان آغاز کنید.<br>هم اکنون پروندۀ پیکربندی در<code>/etc/"
+"lisarc</code> ذخیره خواهد شد.<br>برای آزمون کارساز، <code>lan:/</code> را در "
+"Konqueror امتحان کنید. <br><br>اگر مسائل یا پیشنهاداتی دارید، http://"
+"lisahome.sourceforge.net را بازدید کنید.‌ "
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "آفرین!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "می‌توانید از نحو مشابه صفحۀ قبل استفاده کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"سه روش برای مشخص کردن نشانی اینترنتی وجود دارد:<br> ۱.نشانی اینترنتی/نقاب "
+"شبکه، مانند <code> ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code><br> ۲.محدوده‌های پیوسته، "
+"مانند <code> ۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code><br> ۳.نشانیهای اینترنتی تک، مانند "
+"<code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code><br> می‌توانید از ترکیب ۱ تا ۳ استفاده کنید، به وسیلۀ "
+"»؛« از هم جدا می‌شوند، <br>مانند<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛"
+"۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "واسطهای شبکه‌ای چندگانه پیدا شد"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "هیچ واسط شبکه‌ای پیدا نشد"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "مشخص کردن روش جستجو"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "مشخص کردن گسترۀ نشانی LISa که پینگ خواهد شد"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr " میزبانها‌ی »مطمئن«"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "نشانی پخش شما"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی LISa"