diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:50:32 +0100 |
commit | 9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch) | |
tree | 39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-fi | |
parent | baf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff) | |
download | tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po | 2566 |
1 files changed, 1056 insertions, 1510 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po index 71b26883550..10126995564 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 20:59+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,1705 +17,1251 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Valitse näyttötyyppi" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Prosessorikuorma" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signaalipiirrin" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Kuorman keskiarvo (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Mittarinäyttö" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fyysinen muisti" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Tanssivat palkit" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Sivutusmuisti" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "KSysGuard ei tue tämän tyyppistä sensoria. Valitse toinen sensori." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voida avata." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Muisti" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Tiedosto %1 ei sisällä oikeaa XML:ää." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Valitse näyttötyyppi" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa sovelmaa. Tiedoston tulee olla tyyppiä " -"KSysGuardApplet." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu tallentaa" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Pudota sensoreita TDE Järjestelmänvalvonnasta tähän soluun." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimittarin asetukset" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Käyttäjä %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Järjestelmä %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Prioriteetti" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Käyttäjä" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Kaikki prosessit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Järjestelmän prosessit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Käyttäjän prosessit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Omat prosessit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "P&uu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Päivitä" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Tapa" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Käynnissä olevat prosessit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Valitse ensin prosessi." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Haluatko tappaa valitun prosessin?\n" -"Haluatko tappaa valitut %n prosessia?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Tapa prosessi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Tapa" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Älä kysy uudelleen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Prosessin %1 tappamisessa tapahtui virhe." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 tappamiseen." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Prosessi %1 on jo kadonnut." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Virheellinen signaali." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Prosessin %1 prioriteetin muuttamisessa tapahtui virhe." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 prioriteetin muuttamiseen." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Virheellinen argumentti." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Koneeseen \"%1\" ei voida yhdistää." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Käynnistä &Järjestelmänvalvonta" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ominaisuudet" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Poista näyttö" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Päivyksen aikaväli..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Jatka päivitystä" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Keskeytä päivitys" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Tämä on sensorinäyttö. Muokataksesi sensorinäyttöä napsauta ja pidä hiiren " -"oikeaa painiketta pohjassa näytössä tai sen reunuksessa ja valitse <i>" -"Ominaisuudet</i>-valinta ponnahdusvalikosta. Valitse <i>Poista</i> " -"poistaaksesi näytön työtilasta.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Signaalipiirrin" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Pudota monitori tähän" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Mittarinäyttö" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Tämä on työtilan tyhjä osio. Voit vetää sensorin sensoriselaimesta tähän " -"alueeseen, ja sensorinäyttö ilmestyy työsivulle. Sensorinäyttö valvoo arvoja " -"aikajanalla." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Tanssivat palkit" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Sensorilokin asetukset" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "KSysGuard ei tue tämän tyyppistä sensoria. Valitse toinen sensori." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Siirretään lokiin" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Tiedostoa %1 ei voida avata." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Päivitysväli" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Tiedosto %1 ei sisällä oikeaa XML:ää." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensorin nimi" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa sovelmaa. Tiedoston tulee olla tyyppiä " +#~ "KSysGuardApplet." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Konenimi" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu tallentaa" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Lokitiedosto" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Pudota sensoreita TDE Järjestelmänvalvonnasta tähän soluun." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensoriloki" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Multimittarin asetukset" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Poista sensori" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nimi" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Muokkaa sensoria..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Lopeta lokiin kirjoitus" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Aloita lokiin kirjoitus" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "ajossa" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "lepotilassa" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Tila" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "kiintolevyn lepotila" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Käyttäjä %" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Järjestelmä %" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "pysäytetty" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Prioriteetti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "sivuttaa" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "jouten" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Poista sarake" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Käyttäjä" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Lisää sarake" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Komento" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Sarakkeen ohje" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Kaikki prosessit" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Piilota sarake" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Järjestelmän prosessit" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Näytä sarake" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Käyttäjän prosessit" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Valitse kaikki prosessit" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Omat prosessit" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Poista kaikkien prosessien valinta" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "P&uu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Valitse kaikki lapsiprosessit" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Päivitä" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Poista kaikkien lapsiprosessien valinta" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Tapa" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Käynnissä olevat prosessit" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Valitse ensin prosessi." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko tappaa valitun prosessin?\n" +#~ "Haluatko tappaa valitut %n prosessia?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Tapa prosessi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Tapa" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Prosessin %1 tappamisessa tapahtui virhe." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 tappamiseen." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Prosessi %1 on jo kadonnut." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Virheellinen signaali." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Prosessin %1 prioriteetin muuttamisessa tapahtui virhe." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 prioriteetin muuttamiseen." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Virheellinen argumentti." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Koneeseen \"%1\" ei voida yhdistää." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Käynnistä &Järjestelmänvalvonta" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Ominaisuudet" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Poista näyttö" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Päivyksen aikaväli..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Jatka päivitystä" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Lähetä signaali" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "&Keskeytä päivitys" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Priorisoi prosessi..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <p>Tämä on sensorinäyttö. Muokataksesi sensorinäyttöä napsauta ja " +#~ "pidä hiiren oikeaa painiketta pohjassa näytössä tai sen reunuksessa ja " +#~ "valitse <i>Ominaisuudet</i>-valinta ponnahdusvalikosta. Valitse " +#~ "<i>Poista</i> poistaaksesi näytön työtilasta.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valitulle prosessille?\n" -"Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valituille %n:lle prosessille?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Pudota monitori tähän" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Lähetä" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä on työtilan tyhjä osio. Voit vetää sensorin sensoriselaimesta tähän " +#~ "alueeseen, ja sensorinäyttö ilmestyy työsivulle. Sensorinäyttö valvoo " +#~ "arvoja aikajanalla." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Priorisoi prosessi" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Sensorilokin asetukset" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Olet muuttamassa prosessin %1 ajastusprioriteettia.\n" -"Huomaa, että vain pääkäyttäjä (root) voi laskea \n" -"prioriteettia. Mitä pienempi numero on,\n" -"sitä korkeampi on prosessin prioriteetti.\n" -"\n" -"Anna haluttu prioriteettitaso:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Edustan väri:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Taustan väri:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Muokkaa palkkigraafien asetuksia" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Alue" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Kirjoita näytön nimi tähän." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Näytön alue" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimiarvo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Kirjoita tähän näytön minimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue " -"tunnistetaan automaattisesti." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Siirretään lokiin" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksimiarvo:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Päivitysväli" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Kirjoita tähän näytön maksimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue " -"tunnistetaan automaattisesti." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Varoitukset" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Minimiarvon varoitus" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Käytä varotuksia" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Käytä minimiarvon varoitusta" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Alaraja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Maksimiarvon varoitus" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Käytä maksimiarvon varoitusta" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Yläraja:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Katso" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Tavallisen palkin väri:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Raja-arvojen ulkopuolella oleva väri:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Kirjasimen koko:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Tässä kohdassa määritellään palkkien yläpuolella olevan otsikon kirjasinkoko. " -"Mikäli otsikko on liian suuri, palkkeja pienennetään automaattisesti, joten " -"tässä kannattaa käyttää pientä kirjasinkokoa." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorit" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Koneennimi" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensori" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Otsikko" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Napsauta tästä painikkeesta muokataksesi otsikkoa." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Napsauta tästä painikkeesta poistaaksesi tunnistimen." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Muokkaa palkkigraafin otsikkoa" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Anna uusi otsikko:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Signaalipiirtimen asetukset" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Kuvaajien piirtotyyli" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Tavalliset polygonit" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Alkuperäinen - yksi viiva datapistettä kohden" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Mittakaavat" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Pystysuuntainen mittakaava" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automaattinen alueen tunnistaminen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää arvoalueen, joka sopii näytettäviin " -"tietoihin. Jos tätä kohtaa ei ole valittuna, arvoalue täytyy määrittää alla " -"oleviin kenttiin." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Sensorin nimi" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vaakasuuntainen mittakaava" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Konenimi" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "kuvapistettä aikajaksolla" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Lokitiedosto" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Viivasto" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Sensoriloki" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Viivat" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Poista sensori" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Pystyviivat" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Muokkaa sensoria..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää pystysuuntaiset viivat riittävän " -"suurella näytöllä." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "&Lopeta lokiin kirjoitus" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Etäisyys:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&Aloita lokiin kirjoitus" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Määrittele kahden pystysuuntaisen viivan etäisyys tässä kohdassa." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "ajossa" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Pystyviivojen vieritys" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "lepotilassa" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vaakaviivat" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "kiintolevyn lepotila" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää vaakasuuntaiset viivat riittävän " -"suurella näytöllä." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Lukumäärä:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "pysäytetty" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Määrittele vaakasuuntaisten viivojen määrä tässä kohdassa." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "sivuttaa" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "jouten" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Otsikot" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Poista sarake" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta mikäli haluat, että vaakasuuntaisilla viivoilla näytetään " -"arvot, joiden kohdalla viivat ovat." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Lisää sarake" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Yläpalkki" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Sarakkeen ohje" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää näytön otsikkorivin. Tämä vaihtoehto " -"on yleensä käyttökelpoinen vain sovelmilla. Otsikkorivi näytetään vain, mikäli " -"näyttö on riittävän suuri." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Pystyviivat:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Vaakaviivat:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Tausta:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Aseta väri..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Napsauta tästä painikkeesta valitaksesi tunnistimen värin kaaviossa." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Luettelonäkymän asetukset" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Näyttöjen lukumäärä:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Koon suhde:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Päivitysväli:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa työtilan määritystä. Tiedoston tulee olla " -"tyyppiä \"KSysGuardWorkSheet\"." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Tiedostossa %1 on virheellinen työpöytätiedoston koko." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Leikepöydällä ei ole käypää näytön kuvausta." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Palkkigraafi" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "S&ensoriloki" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Lokitiedoston asetukset" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Valitse kirjasin..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Suodin" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Muokkaa" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstin väri:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Hälytyksen väri:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Näytä yksikkö" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Jos valitset tämän kohdan, näyttöjen otsikossa näytetään käytettävä yksikkö." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&Käytä varoituksia" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Käytä varoituksia" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Digitaalinäytön väri:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Hälytetyn digitaalinäytön väri:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Viivaston väri:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Prosessorikuorma" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Piilota sarake" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Kuorman keskiarvo (1 min)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Näytä sarake" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyysinen muisti" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Valitse kaikki prosessit" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Sivutusmuisti" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Poista kaikkien prosessien valinta" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Valitse kaikki lapsiprosessit" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Muisti" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Poista kaikkien lapsiprosessien valinta" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Mikko Ikola" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,ikola@iki.fi" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Idle-kuorma" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Järjestelmän kuorma" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice-kuorma" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Käyttäjän kuorma" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Muisti" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Välimuisti" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Puskurimuisti" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Käytetty muisti" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Sovelluksen muisti" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Vapaa muisti" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Prosessien lukumäärä" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Prosessienhallinta" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Levynopeus" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Kuorma" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Hakuja yhteensä" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lukuja" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Kirjoituksia" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Datan lukuja" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Lähetä signaali" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Datan kirjoituksia" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Priorisoi prosessi..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Sivuja sisään" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valitulle prosessille?\n" +#~ "Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valituille %n:lle prosessille?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Sivuja ulos" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Lähetä" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kontekstivaihtoja" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Priorisoi prosessi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Olet muuttamassa prosessin %1 ajastusprioriteettia.\n" +#~ "Huomaa, että vain pääkäyttäjä (root) voi laskea \n" +#~ "prioriteettia. Mitä pienempi numero on,\n" +#~ "sitä korkeampi on prosessin prioriteetti.\n" +#~ "\n" +#~ "Anna haluttu prioriteettitaso:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Liitynnät" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Edustan väri:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Vastaanotto" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Taustan väri:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Lähetys" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Muokkaa palkkigraafien asetuksia" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Tietoa" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Alue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pakattuja paketteja" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Otsikko" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pudotettuja paketteja" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Kirjoita näytön nimi tähän." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Virheitä" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Näytön alue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO-ylivuotoja" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimiarvo:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Kehysvirheitä" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoita tähän näytön minimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue " +#~ "tunnistetaan automaattisesti." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maksimiarvo:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakettia" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Kantoaalto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Törmäyksiä" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Pistokkeita" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Yhteensä" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Taulukko" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoita tähän näytön maksimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue " +#~ "tunnistetaan automaattisesti." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Edistynyt virranhallinta" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Varoitukset" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Lämpötila-alue" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Minimiarvon varoitus" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Käytä varotuksia" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Tuuletin" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Käytä minimiarvon varoitusta" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Tila" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Alaraja:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Paristo" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Maksimiarvon varoitus" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Pariston varaus" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Käytä maksimiarvon varoitusta" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Pariston varaus" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Yläraja:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Jäljellä oleva aika" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Katso" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Keskeytykset" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Tavallisen palkin väri:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Kuorman keskiarvo (5 min)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Raja-arvojen ulkopuolella oleva väri:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Kuorman keskiarvo (15 min)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Kirjasimen koko:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Kellotaajuus" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Tässä kohdassa määritellään palkkien yläpuolella olevan otsikon " +#~ "kirjasinkoko. Mikäli otsikko on liian suuri, palkkeja pienennetään " +#~ "automaattisesti, joten tässä kannattaa käyttää pientä kirjasinkokoa." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Laitesensorit" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensorit" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Osioiden käyttö" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Koneennimi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Käytetty tila" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensori" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Vapaa tila" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Otsikko" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täyttöaste" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Yksikkö" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Levy%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Tuuletin%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Lämpötila%1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Muokkaa..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Napsauta tästä painikkeesta muokataksesi otsikkoa." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Kes%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Napsauta tästä painikkeesta poistaaksesi tunnistimen." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "ktavua" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Muokkaa palkkigraafin otsikkoa" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Anna uusi otsikko:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Kokonaisluku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Liukuluku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Yhteys koneeseen %1 menetettiin." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Yleiset tyyliasetukset" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Näytön tyyli" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Ensimmäinen edustaväri:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Toinen edustaväri:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorien värit" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Vaihda väriä..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Väri %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Yhteys %1 torjuttiin" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Konetta %1 ei löytynyt" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Aikavalvonta koneelta %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Verkkovirhe koneelta %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Ajastuksen asetukset" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Aseta työtilan päivitysväli" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Kaikki työtilan näytöt päivitetään tässä kohdassa määritellyllä tiheydellä." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Signaalipiirtimen asetukset" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Yhdistä koneelle" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Tyyli" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Konenimi" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Otsikko:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Anna koneen nimi, johon haluat yhdistää." +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Kuvaajien piirtotyyli" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Yhteystyyppi" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Tavalliset polygonit" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Alkuperäinen - yksi viiva datapistettä kohden" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Valitse tämä kirjautuaksesi turvallisella pääteyhteydellä etäkoneeseen." +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Mittakaavat" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Pystysuuntainen mittakaava" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Valitse tämä kirjautuaksesi pääteyhteydellä etäkoneeseen." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automaattinen alueen tunnistaminen" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Palvelin" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää arvoalueen, joka sopii " +#~ "näytettäviin tietoihin. Jos tätä kohtaa ei ole valittuna, arvoalue täytyy " +#~ "määrittää alla oleviin kenttiin." -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat ottaa yhteyden ksysguard-palvelimeen, joka on " -"käynnissä koneella, johon muodostat yhteyden." +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Vaakasuuntainen mittakaava" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Oma komento" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "kuvapistettä aikajaksolla" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Valitse tämä käyttääksesi antamaasi komentoa käynnistämään ksysguardd " -"etäkoneella." +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Viivasto" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Viivat" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Anna portin numero, jossa ksysguardd kuuntelee yhteyksiä." +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Pystyviivat" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "esim. 3112" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää pystysuuntaiset viivat riittävän " +#~ "suurella näytöllä." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Komento:" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Etäisyys:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Anna komento, joka ajaa ksysguardd:n koneella jota haluat valvoa." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Määrittele kahden pystysuuntaisen viivan etäisyys tässä kohdassa." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "esim. ssh -l root eta.kone.org ksysguardd" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Pystyviivojen vieritys" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Viesti kohteesta %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Vaakaviivat" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensoriselain" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää vaakasuuntaiset viivat riittävän " +#~ "suurella näytöllä." -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensorin tyyppi" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Lukumäärä:" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Vedä sensoreita työtilan tai paneelin sovelman tyhjiin soluihin." +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Määrittele vaakasuuntaisten viivojen määrä tässä kohdassa." -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Sensoriselain on luettelo yhdistetyistä tietokoneista ja tunnistimista, jotka " -"ovat käytettävissä. Valitse ja vedä haluamasi tunnistimet työtilan alueelle tai " -"paneelin sovelmaan. Tunnistimen näytössä näkyvät tunnistimen arvot haluamallasi " -"tavalla. Jotkin näytöt pystyvät näyttämään useiden tunnistimien tiedot " -"yhtäaikaisesti - näihin näyttöihin voidaan liittää uusia tunnistimia vetämällä " -"ja pudottamalla." +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksti" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Vedä sensoreita tyhjään työtilaan." +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Otsikot" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Työtilan asetukset" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rivejä:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Sarakkeita:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Kirjoita rivien lukumäärä." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Kirjoita sarakkeiden määrä." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Anna työtilan nimi." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Prosessia" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Muisti: 88888888888 kt käytetty, 88888888888 kt vapaana" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Sivutus: 888888888 kt käytetty, 888888888 kt vapaana" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Uusi työsivu..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Tuo työsivu..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Tuo viimeaikainen työsivu" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Poista työsivu" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Vie työsivu..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Yhdistä koneelle..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Katkaise yhteys" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Työtilan asetukset" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Lataa standardinäppäinasetukset" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Muokkaa &tyyliä" - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa oletustyötilan?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Nollaa kaikki työtilat" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä kohta mikäli haluat, että vaakasuuntaisilla viivoilla " +#~ "näytetään arvot, joiden kohdalla viivat ovat." -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Yläpalkki" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Prosessitaulu" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää näytön otsikkorivin. Tämä " +#~ "vaihtoehto on yleensä käyttökelpoinen vain sovelmilla. Otsikkorivi " +#~ "näytetään vain, mikäli näyttö on riittävän suuri." -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 prosessi\n" -"%n prosessia" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Värit" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Muisti: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Pystyviivat:" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Sivutustilaa ei ole" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Vaakaviivat:" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Sivutus: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Tausta:" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Näytä vain paikallisen koneen prosessiluettelo" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Aseta väri..." -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Valinnaiset haettavat työtilatiedostot" +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta tästä painikkeesta valitaksesi tunnistimen värin kaaviossa." -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002, KSysGuardin kehittäjät" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Siirrä ylös" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris-tuki\n" -"Wiliam LeFabvren \"top\"-ohjelman sunos5-moduulista (luvalla) otetut osat." +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Siirrä alas" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Tämä on työtilasi. Työtilassa ovat välilehtinä työarkit. Jos haluat lisätä " -"työarkkeja, luo uusi työarkki valikosta Tiedosto->Uusi. Vasta tämän jälkeen " -"voit vetää uusia sensoreita työarkille." +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Luettelonäkymän asetukset" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Työtila %1" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Työtila \"%1\" sisältää tallentamattomia muutoksia\n" -"Haluatko tallentaa työpöydän?" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Näyttöjen lukumäärä:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Koon suhde:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Päivitysväli:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa työtilan määritystä. Tiedoston tulee olla " +#~ "tyyppiä \"KSysGuardWorkSheet\"." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Tiedostossa %1 on virheellinen työpöytätiedoston koko." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Leikepöydällä ei ole käypää näytön kuvausta." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Palkkigraafi" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "S&ensoriloki" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Lokitiedoston asetukset" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Valitse kirjasin..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Suodin" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Lisää" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Muokkaa" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Tekstin väri:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Hälytyksen väri:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Näytä yksikkö" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Jos valitset tämän kohdan, näyttöjen otsikossa näytetään käytettävä " +#~ "yksikkö." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "&Käytä varoituksia" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Käytä varoituksia" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Digitaalinäytön väri:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Hälytetyn digitaalinäytön väri:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Viivaston väri:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Mikko Ikola" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,ikola@iki.fi" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Idle-kuorma" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Järjestelmän kuorma" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Nice-kuorma" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Käyttäjän kuorma" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Muisti" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Välimuisti" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Puskurimuisti" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Käytetty muisti" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Sovelluksen muisti" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Vapaa muisti" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Prosessien lukumäärä" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Prosessienhallinta" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Levynopeus" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Kuorma" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Hakuja yhteensä" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Lukuja" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Kirjoituksia" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Datan lukuja" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Datan kirjoituksia" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Sivuja sisään" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Sivuja ulos" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Kontekstivaihtoja" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Verkko" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Liitynnät" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Vastaanotto" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Lähetys" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Tietoa" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Pakattuja paketteja" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Pudotettuja paketteja" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Virheitä" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO-ylivuotoja" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Kehysvirheitä" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pakettia" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Kantoaalto" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Törmäyksiä" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Pistokkeita" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Yhteensä" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Taulukko" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Edistynyt virranhallinta" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Lämpötila-alue" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Lämpötila" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Tuuletin" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Tila" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Paristo" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Pariston varaus" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Pariston varaus" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Jäljellä oleva aika" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Keskeytykset" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Kuorman keskiarvo (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Kuorman keskiarvo (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Kellotaajuus" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Laitesensorit" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Osioiden käyttö" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Käytetty tila" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Vapaa tila" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Täyttöaste" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Levy%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Tuuletin%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Lämpötila%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Yhteensä" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Kes%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "ktavua" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Kokonaisluku" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Liukuluku" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Yhteys koneeseen %1 menetettiin." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Yleiset tyyliasetukset" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Näytön tyyli" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Ensimmäinen edustaväri:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Toinen edustaväri:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Sensorien värit" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Vaihda väriä..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Väri %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Yhteys %1 torjuttiin" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Konetta %1 ei löytynyt" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Aikavalvonta koneelta %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Verkkovirhe koneelta %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Ajastuksen asetukset" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Aseta työtilan päivitysväli" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Kaikki työtilan näytöt päivitetään tässä kohdassa määritellyllä " +#~ "tiheydellä." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Yhdistä koneelle" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Konenimi" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Anna koneen nimi, johon haluat yhdistää." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Yhteystyyppi" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä kirjautuaksesi turvallisella pääteyhteydellä etäkoneeseen." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "Valitse tämä kirjautuaksesi pääteyhteydellä etäkoneeseen." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Palvelin" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä, jos haluat ottaa yhteyden ksysguard-palvelimeen, joka on " +#~ "käynnissä koneella, johon muodostat yhteyden." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Oma komento" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tämä käyttääksesi antamaasi komentoa käynnistämään ksysguardd " +#~ "etäkoneella." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Portti:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "Anna portin numero, jossa ksysguardd kuuntelee yhteyksiä." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "esim. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Komento:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "Anna komento, joka ajaa ksysguardd:n koneella jota haluat valvoa." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "esim. ssh -l root eta.kone.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Viesti kohteesta %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Sensoriselain" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Sensorin tyyppi" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "Vedä sensoreita työtilan tai paneelin sovelman tyhjiin soluihin." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Sensoriselain on luettelo yhdistetyistä tietokoneista ja tunnistimista, " +#~ "jotka ovat käytettävissä. Valitse ja vedä haluamasi tunnistimet työtilan " +#~ "alueelle tai paneelin sovelmaan. Tunnistimen näytössä näkyvät tunnistimen " +#~ "arvot haluamallasi tavalla. Jotkin näytöt pystyvät näyttämään useiden " +#~ "tunnistimien tiedot yhtäaikaisesti - näihin näyttöihin voidaan liittää " +#~ "uusia tunnistimia vetämällä ja pudottamalla." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Vedä sensoreita tyhjään työtilaan." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Työtilan asetukset" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Rivejä:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Sarakkeita:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Kirjoita rivien lukumäärä." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Kirjoita sarakkeiden määrä." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Anna työtilan nimi." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 Prosessia" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Muisti: 88888888888 kt käytetty, 88888888888 kt vapaana" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Sivutus: 888888888 kt käytetty, 888888888 kt vapaana" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Uusi työsivu..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Tuo työsivu..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Tuo viimeaikainen työsivu" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Poista työsivu" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Vie työsivu..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "&Yhdistä koneelle..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&Katkaise yhteys" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&Työtilan asetukset" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Lataa standardinäppäinasetukset" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Muokkaa &tyyliä" + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa oletustyötilan?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Nollaa kaikki työtilat" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nollaa" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Prosessitaulu" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 prosessi\n" +#~ "%n prosessia" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Muisti: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Sivutustilaa ei ole" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Sivutus: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Näytä vain paikallisen koneen prosessiluettelo" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Valinnaiset haettavat työtilatiedostot" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002, KSysGuardin kehittäjät" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris-tuki\n" +#~ "Wiliam LeFabvren \"top\"-ohjelman sunos5-moduulista (luvalla) otetut osat." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä on työtilasi. Työtilassa ovat välilehtinä työarkit. Jos haluat " +#~ "lisätä työarkkeja, luo uusi työarkki valikosta Tiedosto->Uusi. Vasta " +#~ "tämän jälkeen voit vetää uusia sensoreita työarkille." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Työtila %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Työtila \"%1\" sisältää tallentamattomia muutoksia\n" +#~ "Haluatko tallentaa työpöydän?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensoritiedostot" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sensoritiedostot" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Valitse ladattava työtila" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Valitse ladattava työtila" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Sinulla ei ole tallennettavia työtiloja." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Sinulla ei ole tallennettavia työtiloja." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Tallenna nykyinen työtila nimellä" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Tallenna nykyinen työtila nimellä" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Ei poistettavia työtiloja." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Ei poistettavia työtiloja." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Tiedostoa ProcessTable.sgrd ei löytynyt." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Tiedostoa ProcessTable.sgrd ei löytynyt." #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |