summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/rellinks.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/rellinks.po216
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/rellinks.po
new file mode 100644
index 00000000000..b469b1c57f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeaddons/rellinks.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# translation of rellinks.po to French
+# traduction de rellinks.po en Français
+# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
+# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rellinks\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:05+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Cédric Pasteur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cedric.pasteur@free.fr"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:57
+msgid "Rellinks"
+msgstr "Rellinks"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:73
+msgid "&Top"
+msgstr "&Accueil"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:74
+msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce lien renvoie à la page d'accueil ou au sommet d'une hiérarchie.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:76
+msgid "&Up"
+msgstr "&Document parent"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:77
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie au parent direct du document actuel.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:81
+msgid "&First"
+msgstr "&Premier"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:82
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce lien indique aux moteurs de recherche quel document est considéré par "
+"l'auteur comme le point de départ de la collection.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:85
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce lien renvoie au document précédent dans une série ordonnée de "
+"documents.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:87
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivant"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce lien renvoie au document suivant dans une série ordonnée de documents.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:90
+msgid "&Last"
+msgstr "&Dernier"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:91
+msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à la fin de la série de documents.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:94
+msgid "&Search"
+msgstr "&Chercher"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:95
+msgid "<p>This link references the search.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à la recherche.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:98
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:99
+msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce menu contient les liens relatifs aux informations sur le document.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:102
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "Table des &matières"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:104
+msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à la table des matières.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:106
+msgid "Chapters"
+msgstr "Chapitres"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:109
+msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
+msgstr "<p>Ce menu renvoie aux chapitres du document.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:112
+msgid "Sections"
+msgstr "Sections"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:115
+msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Ce menu renvoie aux sections du document.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:118
+msgid "Subsections"
+msgstr "Sous-sections"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:121
+msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Ce menu renvoie aux sous-sections du document.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:124
+msgid "Appendix"
+msgstr "Annexe"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:127
+msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à l'annexe.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:130
+msgid "&Glossary"
+msgstr "&Glossaire"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:132
+msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie au glossaire.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:134
+msgid "&Index"
+msgstr "&Index"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:136
+msgid "<p>This link references the index.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à l'index.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:139
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:140
+msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
+msgstr "<p>Ce menu contient d'autres liens importants.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:145
+msgid "<p>This link references the help.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à l'aide.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:147
+msgid "&Authors"
+msgstr "&Auteurs"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:149
+msgid "<p>This link references the author.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à l'auteur.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:151
+msgid "Copy&right"
+msgstr "Copy&right"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:153
+msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie au copyright.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:157
+msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
+msgstr "<p>Ce menu renvoie aux signets.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:161
+msgid "Other Versions"
+msgstr "Autres versions"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:163
+msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
+msgstr "<p>Ce lien renvoie à d'autres versions du document.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:170
+msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
+msgstr "<p>Liens divers</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
+#, c-format
+msgid "[Autodetected] %1"
+msgstr "%1 [détecté automatiquement]"
+
+#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Relations du document"